AEG AP 250 ECP Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu

Tento návod je vhodný aj pre

AL 9618,
BL 9618
w w w. a e g - p t . c o m
Instructions for use
Gebrauchsanleitung
Instruction d’utilisation
Istruzioni d’uso
Instrucciones de uso
Instruções de serviço
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò
Kullanım kılavuzu
Návod k používá
Návod na používanie
Instrukcja obsługi
Kezelési útmuta
Navodilo za uporabo
Upute o upotrebi
Lietošanas pamācība
Naudojimo instrukcija
Kasutamisjuhend
Èíñòðóêöèÿ ïî èñïîëüçîâàíèþ
Óïúòâàíå çà åêñïëîàòàöèÿ
Instrucţiuni de utilizare
使用指
44
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
PORTUGUES
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
SUOMI
TÜRKÇE
DEUTSCH
NORSK
POLSKI
MAGYAR
ČESKY
SLOVENSKY
HRVATSKI
LATVISKI
LIETUVIŠKAI
EESTI
ÐÓÑÑÊÈÉ
ÁÚËÃÀÐÑÊÈ
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
ROMÂNIA
ESPAÑOL
ÅËËÇNÉÊÁ
Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung,
CE-Konformitätserklärung, Netzanschluss, Akkus, Merkmale, Wartung, Symbole
Bitte lesen und
aufbewahren!
Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux
prescriptions, Declaration CE de Conformité, Branchement secteur, Accus, Description,
Entretien, Symboles
Prière de lire et de
conserver!
Dati tecnici, Norme di sicurezza,Utilizzo conforme, Dicharazione di Conformità
CE, Collegamento alla rete, Batterie, Breve Indicazione, Manutenzione, Simboli
Si prega di leggere le istruzioni
e di conservarle!
Datos técnicos, Instru cciones de seguridad, Aplicación de acuerdo a la finalidad,
Declaracion de Conformidad CE, Conexión eléctrica, Bateria, Señalización,
Mantenimiento, Símbolos
Lea y conserve estas
instrucciones por favor!
Características técnicas, Instruções de segurança, Utilização autorizada,
Declaração de Conformidade CE, Ligação à rede, Acumulador, Características,
Manutenção, Symbole
Por favor leia e conserve em
seu poder!
Technische gegevens, Veiligheidsadviezen, Voorgeschreven gebruik van het
systeem, EC-Konformiteitsverklaring, Netaansluiting, Akku, Kenmerken, Onderhoud,
Symbolen
Lees en let goed op
deze adviezen!
Tekniske data, Sikkerhedshenvisninger, Tiltænkt formål,
CE-Konformitetserklæring, Nettilslutning, Batteri, Beskrivelse, Vedligeholdelse,
Symboler
Vær venlig at læse og
opbevare!
Tekniska data, Säkerhetsutrustning, Använd maskinen Enligt anvisningarna,
CE-Försäkran, Nätanslutning, Batterier, Kännemärke, Skötsel, Symboler
Var god läs och tag tillvara
dessa instruktioner!
Tekniset arvot, Turvallisuusohjeet, Tarkoituksenmukainen käyttö, Todistus
CE-standardinmukaisuudesta, Verkkoliitäntä, Akku, Ominaisuudet, Huolto,
Symbolit
Lue ja säilytö!
Technical Data,Safety Instructions, Specified Conditions of Use, EC-Declaration
of Conformity, Mains connection, Batteries, Characteristics, Maintenance,
Symbols
Please read and save
these instructions!
Tekniske data, Spesielle sikkerhetshenvisninger, Formålsmessig bruk,
CE-Samsvarserklæring, Nettilkopling, Batterier, Kjennetegn, Vedlikehold, Symboler
Vennligst les og
oppbevar!
Ôå÷íéêá óôïé÷åéá, Åéäéêås õðïäåéîåés áóöáëåéás, ×ñçóç óõìöùíá ìå ôï óêïðï ðñïïñéóìïõ,
Äçëùóç ðéóôïôçôás åê, Óõíäåóç óôï çëåêôñéêï äéêôõï, Ìðáôáñßåò, ×áñáêôçñéóôéêá,
Óõíôçñçóç,
Óõìâïëá
Ðáñáêáëþ äéáâÜóôå
ôéò êáé öõëÜîôå ôéò!
Technická data, Speciální bezpečnostní upozornění, Oblast využití,
Ce-prohlášení o shodě, Připojení na sít, Akumulátory, Upozornění, Údržba, Symboly
Po přečtení uschovejte
Dane techniczne, Specjalne zalecenia dotycce bezpieczeństwa, Użytkowanie
zgodne z przeznaczeniem, Świadectwo zgodności ce, Podłączenie do sieci, Baterie
Akumulatorowe, aściwci, Gwarancja, Symbole
Műszaki adatok, Különleges biztonsági tudnivalók, Rendeltetésszerű használat,
Ce-azonossági nyilatkozat, Hálózati csatlakoztatás, Akkuk, Jellegzetességek,
Karbantartás, Szimbólumok
Olvassa el és
őrizze meg
Prosimy o uwne przeczytanie i przestrzeganie
zalec zamie szczonych w tej instrukcji.
Teknik veriler, Güvenliğiniz için talimatlar, Kullanim,
CE uygunluk beyanice, Şebeke bağlantisi, Akü, Özellikler, Bakim, Semboller
Lütfen okuyun ve
saklayın
Technické údaje, Špeciálne bezpečnostné pokyny, Použitie podľa predpisov,
CE-Vyhlásenie konformity, Sieťová prípojka, Akumulátory, Znaky, Údrzba,
Symboly
Prosím prečítať a
uschovať!
Tehnički podaci, Specijalne sigurnosne upute, Propisna upotreba,
CE-Izjava konformnosti, Priključak na mrežu, Baterije, Obilježja, Održavanje,
Simboli
Molimo pročitati i
sačuvati
Tehniskie dati, Speciālie drošības noteikumi,
Noteikumiem atbilstošs izmantojums, Atbilstība CE normām, Tīkla pieslēgums,
Akumulātori, Pazīmes, Apkope, Simboli
Pielikums lietošanas
pamācībai
Techniniai duomenys, Ypatingos saugumo nuorodos, Naudojimas pagal paskirtį, CE Atitikties
pareiškimas, Elektros tinklo jungtis, Akumuliatoriai, Požymiai, Techninis aptarnavimas, Simboliai
Prašome perskaityti ir
neišmesti!
Tehnilised andmed, Spetsiaalsed turvajuhised, Kasutamine vastavalt otstarbele,
Vastavusavaldus, Võrku ühendamine, Akud, Tunnused, Hooldus,
Sümbolid
Palun lugege läbi ja hoidke
alal!
Òåõíè÷åñêèå äàííûå, Ðåêîìåíäàöèè ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè,
Èñïîëüçî- âàíèå, Ïîäêëþ÷åíèå ê ýëåêòðîñåòè, Àêêóìóëÿòîð,
Õàðàêòåðèñòèêè, Îáñëóæèâàíèå, Ñèìâîëû
Ïîæàëóéñòà, ïðî÷òèòå è ñîõðàíèòå
íàñòîÿùóþ! èíñòðóêöèþ
Òåõíè÷åñêè äàííè, Ñïåöèàëíè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíîñò, Èçïîëçâàíå ïî ïðåäíàçíà÷åíèå,
ÑÅ-Äåêëàðàöèÿ çà ñúîòâåòñòâèå, Ñâúðçâàíå êúì ìðåæàòà, Àêóìóëàòîðè, Õàðàêòåðèñòèêè,
Ïîääðúæêà, Ñèìâîëè
Ìîëÿ ïðî÷åòåòå è
çàïàçåòå!
Date tehnice, Instrucţiuni de securitate, Condiţii de utilizare specificate,
Declaraţie de conformitate, Alimentare de la reţea, Acumulatori, Caracteristici,
Intreţinere, Simboluri
Va rugăm citiţi şi păstraţi
aceste instrucţiuni
SLOVENSKO
22
Tehnični podatki, Specialni varnostni napotki, Uporaba v skladu z namembnostjo,
Ce-izjava o konformnosti, Omrežni priključek, Akumulatorji, Značilnosti,
Vzdrževanje,Simboli
Prosimo preberite in
shranite!
23
24
25
26
27
28
29
中文
技术数据, 特殊安全指示, 正确地使用机器, 欧洲安全规定说明, 电源插头, 维
修, 符号
请详细阅读并妥善保存!
30
5 ENGLISH
TECHNICAL DATA AL 9618 BL 9618
Voltage range ................................................9.6-18 V ........ 9,6-18 V
Quick charge current NiCd ............................... 1.8 A .............4.1 A
Quick charge current NiMH .............................. 1.8 A .............4.1 A
Quick charge current Li-Ion .............................. 1.8 A ............ 4.1 A
Maintaining charge .......................................40-100 mA .. 100-260 mA
Battery charging time NiCd
1,5 Ah ..........................................................approx. 50 min .approx.22 min
2,0 Ah ..........................................................approx. 65 min .approx.30 min
Battery charging time NiMH
3,0 Ah ..................................................approx. 120 min ..approx.44 min
Battery charging timeLi-Ion
3,0 Ah ..................................................approx 100 min ..approx40 min
Weight without cable .........................................800 g .............900 g
SAFETY INSTRUCTIONS
Please pay attention to the safety instructions in the attached leaflet!
Do not dispose of used battery packs in the household refuse or by
burning them. AEG Distributors offer to retrieve old batteries to protect our
environment.
Do not store the battery pack together with metal objects (short circuit
risk).
Use only System GBS chargers for charging System GBS battery packs.
Do not use battery packs from other systems.
The following battery packs can be charged with this charger:
voltage battery rated No. of Weight
capacity battery (2,0 / 3,0 Ah)
cells
9,6 V B 96..R
1,5 Ah 8 - - - - g
12 V B 12..R
1,5 Ah 10 650 g
14,4 V B 14..R
1,5 Ah 12 770 g
18 V B 18..R
2,0 Ah 15 1090 g
9,6 V M 96..R
3,0 Ah 8 - - - - g
12 V M 12..R
3,0 Ah 10 780 g
14,4 V M 14..R
3,0 Ah 12 920 g
18 V M 18..R
3,0 Ah 15 1120 g
14,4 V L 14..R
3,0 Ah 4x2 610 g
18 V L 18..R
3,0 Ah 5x2 730 g
Do not try to charge non-chargeable batteries with this charger.
No metal parts must be allowed to enter the battery section of the charger
(short circuit risk).
Never break open battery packs and chargers and store only in dry
rooms. Keep dry at all times.
Do not touch the tool with conducting objects.
Never charge a damaged battery pack. Replace by a new one.
Before use check machine, cable, and plug for any damages or material
fatigue. Repairs should only be carried out by authorised Service Agents.
This charger is not intended for use by young children or infirm persons
without supervision. Young children should be supervised to ensure that
they do not play with the charger.
This tool is not intended for use by persons (including children) with
limited physical, sensory or mental capacities or insufficient experience
and/or knowledge unless they are supervised by a person who is
responsible for their safety or have been instructed by them in the safe
use of the tool.
Children should be supervised in order to ensure that they do not play
with the tool.
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
The quick charger can charge AEG System GBS batteries from 9.6 V to
18 V.
Do not use this product in any other way as stated for normal use.
MAINS CONNECTION
Connect only to single-phase a.c. current and only to the system voltage
indicated on the rating plate. It is also possible to connect to sockets
without an earthing contact as the design conforms to safety class II.
BATTERIES
New battery packs reach full capacity after 4 - 5 chargings and
dischargings. Battery packs which have not been used for some time
should be recharged before use.
General note concerning NiMH batteries:
The capacity of the battery is reduced when the temperature falls below -
10°C.
Long-term storage at temperatures higher than +40°C may have negative
effects on the capacity of the battery.
CHARACTERISTICS
After inserting the battery into the reception of the charger the battery will
automatically be charged (red lamp is illuminated continuously, green
lamp is flashing)
When a hot or cold battery pack is inserted into the charger (flashing red
lamp), charging will begin automatically once the battery reaches the
correct charging temperature (-5°C...50°C).
Charging time varies depending on the battery temperature, charge
needed and the type of battery pack being charged.
As soon as charging is completed, the charger switches over to ”trickle
charge to maintain the full capacity (green control lamp is illuminated
continuously, red lamp off)
If both LEDs flash at the same time, either the battery has not been
completely mounted or there is a fault in the battery or the charger. For
safety reasons you must stop using the charger and battery immediately
and have them inspected by an AEG Customer Service Centre.
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity
with the following standards or standardized documents: EN 60335, EN
55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50 366, in
accordance with the regulations 2006/95/EC, 89/336/EEC
Volker Siegle
Manager Product Development
MAINTENANCE
If the supply cord of this appliance is damaged, it must only be replaced
by a repair shop appointed by the manufacturer, because special purpose
tools are required
Use only AEG accessories and AEG spare parts. Should components
need to be replaced which have not been described, please contact one
of our AEG service agents (see our list of guarantee/service addresses).
If needed, an exploded view of the tool can be ordered. Please state the
ten-digit No. as well as the machine type printed on the label and order
the drawing at your local service agents or directly at:
AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,
Germany.
SYMBOLS
Please read the instructions carefully before
starting the machine.
Do not dispose of electric tools together with household
waste material! In observance of European Directive
2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment
and its implementation in accordance with national law,
electric tools that have reached the end of their life must be
collected separately and returned to an environmentally
compatible recycling facility.
This tool is only suitable for indoor use. Never expose tool
to rain.
6
TECHNISCHE DATEN AL 9618 BL 9618
Spannungsbereich ........................................9,6-18 V ........ 9,6-18 V
Ladestrom Schnellladung NiCd ........................ 1,8 A ............ 4,1 A
Ladestrom Schnellladung NiMH ....................... 1,8 A ............ 4,1 A
Ladestrom Schnellladung Li-Ion ....................... 1,8 A ............ 4,1 A
Erhaltungsladung .........................................40-100 mA .. 100-260 mA
Ladezeit NiCd
mit 1,5 Ah ................................................... ca. 50 min ......ca. 22 min
mit 2,0 Ah ................................................... ca. 65 min ......ca. 30 min
Ladezeit NiMH
mit 3,0 Ah ................................................. ca. 120 min ......ca. 44 min
Ladezeit Li-Ion
mit 3,0 Ah ................................................. ca. 100 min ......ca. 40 min
Gewicht ohne Netzkabel ...................................800 g .............900 g
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE
Sicherheitshinweise der beiliegenden Broschüre beachten!
Verbrauchte Wechselakkus nicht ins Feuer oder in den Hausmüll werfen.
AEG bietet eine umweltgerechte Alt-Wechselakku-Entsorgung an; bitte
fragen Sie Ihren Fachhändler.
Wechselakkus nicht zusammen mit Metallgegenständen aufbewahren
(Kurzschlussgefahr).
Wechselakkus des Systems GBS nur mit Ladegeräten des Systems GBS
laden. Keine Akkus aus anderen Systemen laden.
Mit dem Ladegerät können folgende Wechselakkus geladen werden:
Spannung Akkutyp Nennkapazität Anzahl Gewicht bei
der Zellen 2,0 / 3,0 Ah
9,6 V B 96..R
1,5 Ah 8 - - - - g
12 V B 12..R
1,5 Ah 10 650 g
14,4 V B 14..R
1,5 Ah 12 770 g
18 V B 18..R
2,0 Ah 15 1090 g
9,6 V M 96..R
3,0 Ah 8 - - - - g
12 V M 12..R
3,0 Ah 10 780 g
14,4 V M 14..R
3,0 Ah 12 920 g
18 V M 18..R
3,0 Ah 15 1120 g
14,4 V L 14..R
3,0 Ah 4x2 610 g
18 V L 18..R
3,0 Ah 5x2 730 g
Mit dem Ladegerät dürfen keine nichtaufladbaren Batterien geladen
werden.
In den Wechselakku-Einschubschacht der Ladegeräte dürfen keine
Metallteile gelangen (Kurzschlussgefahr).
Wechselakkus und Ladegeräte nicht öffnen und nur in trockenen Räumen
lagern. Vor Nässe schützen.
Nicht mit stromleitenden Gegenständen in das Gerät fassen.
Keinen beschädigten Wechselakku laden, sondern diesen sofort
ersetzen.
Vor jedem Gebrauch Gerät , Anschlußkabel, Akkupack
Verlängerungskabel und Stecker auf Beschädigung und Alterung
kontrollieren. Beschädigte Teile nur von einem Fachmann reparieren
lassen.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich
Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt
zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie
das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG
Das Schnelladegerät lädt AEG-Wechselakkus des Systems GBS von
9,6 V...18 V.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet
werden.
NETZANSCHLUSS
Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf dem Leistungsschild
angegebene Netzspannung anschließen. Anschluss ist auch an
Steckdosen ohne Schutzkontakt möglich, da ein Aufbau der Schutzklasse
II vorliegt.
AKKUS
Neue Wechselakkus erreichen ihre volle Kapazität nach 4-5 Lade-und
Entladezyklen. Längere Zeit nicht benutzte Wechselakkus vor Gebrauch
nachladen.
Allgemeine Hinweise zu NiMH-Akkus:
Die Leistungsfähigkeit ist bei Temperaturen unter -10°C nur eingeschränkt
vorhanden.
Langzeitlagerungen bei Temperaturen höher +40°C kann negative
Auswirkungen auf die Kapazität des Akkus haben.
MERKMALE
Nach Einstecken des Akkus in den Einschubschacht des Ladegerätes
wird der Akku 3 Sekunden analysiert (rote LED blinkt) Anschließend wird
der Akku automatisch geladen (rote LED leuchtet dauernd, grüne LED
blinkt).
Wenn ein zu warmer oder ein zu kalter Akku in das Ladegerät eingesetzt
wird (rote LED blinkt), beginnt der Aufladevorgang automatisch, sobald
der Akku die korrekte Aufladetemperatur erreicht hat (-5°C...50°C).
Die Ladezeit kann je nach Akkutemperatur, benötigter Auflademenge und
der Akkukapazität variieren.
Bei vollständig geladenem Wechselakku schaltet das Gerät auf
Erhaltungsladung um für höchst nutzbare Akkukapazität (grüne LED
leuchtet dauernd, rote LED aus).
Der Wechselakku braucht nach dem Aufladen nicht aus dem Ladegerät
genommen werden. Der Wechselakku kann dauernd im Ladegerät
bleiben. Er kann dabei nicht überladen werden und ist so immer
betriebsbereit.
Blinken beide LED gleichzeitig, so ist entweder der Akku nicht vollständig
aufgeschoben oder es liegt ein Fehler an Akku oder Ladegerät vor.
Ladegerät und Akku aus Sicherheitsgründen sofort ausser Betrieb
nehmen und bei einer AEG Kundendienststelle überprüfen lassen.
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den
folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN
60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50
366, gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2006/95/EG, 89/336/
EWG
Volker Siegle
Manager Product Development
WARTUNG
Wenn die Netzanschlussleitung beschädigt ist, muss diese durch eine
AEG Kundendienststelle ausgewechselt werden, weil dazu
Sonderwerkzeug erforderlich ist.
Nur AEG Zubehör und Ersatzteile verwenden. Bauteile, deren Austausch
nicht beschrieben wurde, bei einer AEG Kundendienststelle auswechseln
lassen (Broschüre Garantie/Kundendienstadressen beachten).
Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes unter Angabe der
Maschinen Type und der zehnstelligen Nummer auf dem Leistungsschild
bei Ihrer Kundendienststelle oder direkt bei AEG Elektrowerkzeuge, Max-
Eyth-Straße 10, D- 71364 Winnenden angefordert werden.
SYMBOLE
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor
Inbetriebnahme sorgfältig durch.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro-
und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in nationales
Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Gerät ist nur zur Verwendung in Räumen geeignet, Gerät
nicht dem Regen aussetzen.
DEUTSCH
7 FRANÇAIS
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES AL 9618 BL 9618
Plage de tension ...........................................9,6-18 V ........ 9,6-18 V
Courant charge rapide NiCd ............................. 1,8 A ............ 4,1 A
Courant charge rapide NiMH ............................ 1,8 A ............ 4,1 A
Courant charge rapide Li-Ion ............................ 1,8 A .............4,1 A
Charge de maintien ......................................40-100 mA .. 100-260 mA
Durée de chargement NiCd
avec 1,5 Ah .............................................. env. 50 min .... env. 22 min
avec 2,0 Ah .............................................. env. 65 min .... env. 30 min
Durée de chargement NiMH
avec 3,0 Ah ............................................ env. 120 min ....env. 44 min
Durée de chargeLi-Ion ............................................
avec 3,0 Ah ............................................ env. 100 min ....env. 40 min
Poids sans câble de réseau ..............................800 g .............900 g
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Respecter les instructions de sécurité se trouvant dans le prospectus ci-
joint.
Ne pas jeter les accus interchangeables usés au feu ou avec les déchets
ménagers. AEG offre un système d’évacuation écologique des accus
usés.
Ne pas conserver les accus interchangeables avec des objets
métalliques (risque de court-circuit)
Ne charger les accus interchangeables du système GBS qu’avec le
chargeur d’accus du système GBS. Ne pas charger des accus d’autres
systèmes.
Avec le chargeur il est possible de charger les accus interchangeables
suivants
Tension Type d’accu Capaci Nombre de Poids
nominale cellules (2,0 / 3,0 Ah)
9,6 V taux B 96..R
1,5 Ah 8 - - - - g
12 V taux B 12..R
1,5 Ah 10 650 g
14,4 V taux B 14..R
1,5 Ah 12 770 g
18 V taux B 18..R
2,0 Ah 15 1090 g
9,6 V taux M 96..R
3,0 Ah 8 - - - - g
12 V taux M 12..R
3,0 Ah 10 780 g
14,4 V taux M 14..R
3,0 Ah 12 920 g
18 V taux M 18..R
3,0 Ah 15 1120 g
14,4 V taux L 14..R
3,0 Ah 4x2 610 g
18 V taux L 18..R
3,0 Ah 5x2 730 g
N’essayer pas de charger des accus non-rechargables avec ce chargeur
Aucune pièce métallique ne doit pénétrer dans le logement d’accu du
chargeur (risque de court-circuit)
Ne pas ouvrir les accus interchangeables et les chargeurs et ne les
stocker que dans des locaux secs. Les protéger contre l’humidité.
Ne pas introduire dans l’appareil des pièces conductrices.
Ne pas charger un accu interchangeable défectueux, il faut le remplacer
tout de suite.
Toujours extraire la fiche de la prise d’alimentation secteur avant de
procéder à des transformation ou opérations de maintenance.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris
des enfants) présentant des capacités restreintes au niveau physique,
sensoriel ou mental, ou qui manquent d’expérience ou de connaissances,
à moins que de telles personnes soient surveillées par une autre
personne compétente en matière de sécurité ou aient reçu de cette
dernière les instructions adéquates concernant l’utilisation de l’appareil.
Les enfants doivent être surveillés afin de garantir qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
Le chargeur rapide permet de charger les accus interchangeables AEG
System GBS de 9,6 V...18 V
Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour une utilisation
normale.
BRANCHEMENT SECTEUR
Raccorder uniquement à un courant électrique monophasé et uniquement
à la tension secteur indiquée sur la plaque signalétique. Le raccordement
à des prises de courant sans contact de protection est également
possible car la classe de protection II est donnée.
ACCUS
Les nouveaux accus interchangeables atteignent leur capacité complète
après 4-5 cycles de chargement et déchargement. Recharger les accus
avant utilisation après une longue période d’inutilisation.
Indications générales pour les accus NiMH:
Leur capacité se trouve réduite à des températures inférieures à -10°C.
Un stockage à des températures supérieures à +40°C peut avoir des
effets négatifs sur les accus.
DESCRIPTION
Après la mise en place de l’accu dans le tiroir du chargeur, l’accu est
analysé pendant 2 secondes (la LED rouge clignote). Ensuite, l’accu est
chargé automatiquement (la LED rouge est allumée en permanence, et la
LED cverte clignote).
Si un accu interchangeable trop froid ou trop chaud est introduit dans le
chargeur (la LED rouge clignote), le processus de charge est
automatiquement déclenché dès que l’accu atteint la température de
charge correcte (-5°C...50°C).
Elle peut varier en fonction de la température de l’accu, de la charge
nécessaire et de la capacité de l’accu.
Quand l’accu interchangeable est complètement chargé, le chargeur
rapide passe en mode de charge de maintien, pour permettre la plus
grande capacité utile d’accu possible (la LED verte reste allumée en
permanence, la LED rouge est éteinte).
Si les deux LED clignotent simultanément, cela signifie que l’accu n’est
pas poussé à fond ou qu’un défaut s’est présenté sur l’accu ou sur
l’appareil de recharge. Pour des raisons de sécurité, il faut mettre
immédiatement l’accu et l’appareil de recharge hors service et les faire
contrôler par un service après-vente AEG.
DECLARATION CE DE CONFORMI
Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit est en
conformité avec les normes ou documents normalisés suivants EN
60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50
366, conforme aux reglementations 2006/95/CE, 89/336/CEE
Volker Siegle
Manager Product Development
ENTRETIEN
Lorsque le câble d’alimentation du secteur est endommagé, il doit être
échangé par une station de service après-vente d’AEG étant donné qu’un
outillage est nécessaire à cet effet.
Utiliser uniquement les accessoires AEG et les pièces détachées AEG.
Faire remplacer les composants dont le remplacement n‘a pas été décrit,
par un des centres de service après-vente AEG (observer la brochure
avec les adresses de garantie et de service après-vente).
Si besoin est, une vue éclatée de l‘appareil peut être fournie. S‘adresser,
en indiquant bien le numéro à dix chiffres porté sur la plaque signalétique,
à votre station de service après-vente (voir liste jointe) ou directement à
AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,
Germany.
SYMBOLES
Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la
mise en service
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures
ménagères! Conformément à la directive européenne
2002/96/EG relative aux déchets d‘équipements
électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition
dans la législation nationale, les appareils électriques
doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage
respectueux de l’environnement.
Appareil à utiliser uniquement dans un local, à ne jamals
exposer à la pluie.
8ITALIANO
DATI TECNICI AL 9618 BL 9618
Gamma di tensione .......................................9,6-18 V ........ 9,6-18 V
Corrente di carica carica rapida NiCd ............... 1,8 A ............ 4,1 A
Corrente di carica carica rapida NiMH ..................... 1,8 A ............. 4,1 A
Corrente di carica carica rapida Li-Ion ............... 1,8 A ............... 4,1 A
Carica di compensazione ............................40-100 mA .. 100-260 mA
Tempo di carica NiCd
con 1,5 Ah ............................................... circa 50 min ...circa 22 min
con 2,0 Ah ............................................... circa 65 min ...circa 30 min
Tempo di carica NiMH
con 3,0 Ah ............................................. circa 120 min ...circa 44 min
Tempo di carica Li-Ion
con 3,0Ah ............................................. circa 100 min ...circa 40 min
Peso senza cavo di rete ....................................800 g .............900 g
NORME DI SICUREZZA
Si prega di leggere con attenzione le istruzioni riguardanti la sicurezza,
nel volantino allegato.
Si prega di leggere con attenzione le istruzioni riguardanti la sicurezza,
nel volantino allegato.
Non gettare le batterie esaurite sul fuoco o nella spazzatura di casa. La
AEG offre infatti un servizio di recupero batterie usate.
Non conservare le batterie con oggetti metallici (pericolo di cortocircuito).
Le batterie del System GBS sono ricaricabili esclusivamente con i
caricatori del System GBS. Le batterie di altri sistemi non possono essere
ricaricate.
Con il carica tipo di capacita n. celle Peso
tensione batteria nominale della batteria (2,0 / 3,0 Ah)
9,6 V tipo B 96..R
1,5 Ah 8 - - - - g
12 V tipo B 12..R
1,5 Ah 10 650 g
14,4 V tipo B 14..R
1,5 Ah 12 770 g
18 V tipo B 18..R
2,0 Ah 15 1090 g
9,6 V tipo M 96..R
3,0 Ah 8 - - - - g
12 V tipo M 12..R
3,0 Ah 10 780 g
14,4 V tipo M 14..R
3,0 Ah 12 920 g
18 V tipo M 18..R
3,0 Ah 15 1120 g
14,4 V tipo L 14..R
3,0 Ah 4x2 610 g
18 V tipo L 18..R
3,0 Ah 5x2 730 g
Il caricabatterie può essere utilizzato solo con batterie ricaricabili.
Nel vano d’innesto per la batteria del caricatore non devono entrare parti
metalliche.(pericolo di cortocircuito).
Non aprire nè la batteria nè il caricatore e conservarli solo in luogo
asciutto. Proteggerli dalla umidità.
Evitare di introdurre oggetti conduttori nell’apparecchio.
Non caricare batterie danneggiate. Eventuali batterie danneggiate devono
essere sostituite.
Prima di ogni utilizzo controllare che il cavo di alimentazione, eventuali
prolunghe e la spina siano integre e senza danni. Eventualmente parti
danneggiate devono essere controllate e riparate da un tecnico.
Il presente apparato non è destinato all’uso da parte di persone (bambini
compresi) con abilità fisiche, sensoriali o intellettuali limitate o da parte di
persone con mancanza di esperienza o mancanze delle necessarie
conoscenze, salvo che vengano sorvegliate da una persona
responsabile per la loro sicurezza o che siano state da quest’ultima
istruita su come utilizzare l’apparato stesso.
Sorvegliare i bambini per accertarsi che non giochino con l’apparato.
UTILIZZO CONFORME
Il caricatore rapido viene utilizzato per batterie C.A. della AEG System
GBS da 9,6 V...18 V.
Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.
COLLEGAMENTO ALLA RETE
Connettere solo corrente alternata mono fase e solo al sistema di
voltaggio indicato sulla piastra. E‘ possibile anche connettere la presa
senza un contatto di messa a terra così come prevede lo schema
conforme alla norme di sicurezza di classe II.
BATTERIE
Le batterie nuove raggiungono la loro piena capacità dopo 4-5 cicli di
carica e scarica. Batterie non utilizzate per molto tempo devone essere
ricaricate prima dell’uso.
Note generali riguardanti le batterie NiMH:
La capacità della batteria diminuisce quando la temperatura scende sotto
i -10°C.
La carica per lungo tempo a temperature superiori a +40°C può avere
effetti negativi sulla capacità della batteria.
BREVE INDICAZIONE
Dopo avere inserito l’accumulatore nel vano di introduzione
dell’apparecchio carica-batterie, l’accumulatore viene analizzato per 3
secondi (il LED rosso lampeggia). Quindi l’accumulatore viene caricato
automaticamente (il LED rosso rimane sempre acceso, il LED verde
lampeggia).
Quando una batteria calda o fredda è inserita nel caricatore (luce rossa
lampeggiante), la ricarica inizia automaticamente una volta che la batteria
raggiunge la giusta temperatura di ricarica (-5°C...50°C).
Il tempo di ricarica varia secondo la temperatura della batteria, la carica
necessaria e il tipo di batteria che bisogna ricaricare.
Non appena la ricarica è completata, il caricatore commuta la carica „in
mantenimento“ per garantire la piena capacità (luce verde di controllo
sempre accesa, luce rosso è spenta).
Non è necessario rimuovere la batteria dopo la ricarica. La batteria può
essere tenuta sempre nel caricatore senza pericolo di sovraccarico.
Se i due LED lampeggiano contemporaneamente, allora o l´accumulatore
non è stato completamente inserito o c’è un difetto dell´accumulatore o
del caricabatterie. Caricabatterie ed accumulatore devono essere messi
subito fuori funzione per motivi di sicurezza e devono essere fatti
controllare da un ufficio di assistenza dei clienti della AEG.
DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione, che
il prodotto è conforme alla seguenti normative e ai relativi documenti: EN
60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50
366, in base alle prescrizioni delle direttive 2006/95/CE, 89/336CEE
Volker Siegle
Manager Product Development
MANUTENZIONE
Quando il cavo di collegamento alla rete elettrica risulta danneggiato,
questo deve essere immediatamente sostituito, solamente presso un
centro assistenza AEG; per la sostizuione del cavo è necessario l’utilizzo
di un utensile speciale.
Usare solo accessori AEG e pezzi di ricambio AEG. Gruppi costruttivi la
cui sostituzione non è stata descritta, devono essere fatti cambiare da un
punto di servizio di assistenza tecnica al cliente AEG (vedi depliant
garanzia/indirizzi assistenza tecnica ai clienti).
In caso di mancanza del disegno esploso, può essere richiesto al
seguente indirizzo: AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10,
D-71364 Winnenden, Germany.
SIMBOLI
Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso
prima di mettere in funzione l‘elettroutensile.
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti
domestici. Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui
rifiuti di pparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua
attuazione in conformità alle norme nazionali, le
apparecchiature elettriche esauste devono essere accolte
separatamente, al fine di essere reimpiegate in modo eco-
compatibile.
Apparecchio da utilizzare esclusivamente in luogo chiuso,
e comunque non esposto a pioggia.
9 ESPAÑOL
DATOS TÉCNICOS AL 9618 BL 9618
Gama de voltaje ............................................9,6-18 V ........ 9,6-18 V
Intensidad de carga rápida NiCd ...................... 1,8 A ............ 4,1 A
Intensidad de carga rápida NiMH ..................... 1,8 A ............ 4,1 A
Intensidad de carga rápida Li-Ion ..................... 1,8 A ............ 4,1 A
Carga de mantenimiento .............................40-100 mA .. 100-260 mA
Tiempo de carga NiCd
1,5 Ah ....................................................aprox. 50 min .aprox. 22 min
2,0 Ah ....................................................aprox. 65 min ..aprox.30 min
Tiempo de carga NiMH
3,0 Ah ..................................................aprox. 120 min .aprox. 44 min
Tiempo de carga Li-Ion
3,0 Ah ..................................................aprox. 100 min .aprox. 40 min
Peso sin cable ...................................................800 g .............900 g
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Preste atención a las instrucciones de seguridad del libro adjunto.
No tire las baterías usadas a la basura ni al fuego. Los Distribuidores
AEG ofrecen un servicio de recogida de baterías antiguas para proteger
el medio ambiente.
No almacene la batería con objetos metálicos (riesgo de cortocircuito).
Recargar solamente los acumuladores del Sistema GBS en cargadores
GBS. No intentar recargar acumuladores de otros sistemas.
Con el aparato de carga se pueden recargar los siguientes tipos de
acumulador:
tensión tipo amperaje no. de células Peso
(2,0 / 3,0 Ah)
9,6 V tipo B 96..R
1,5 Ah 8 - - - - g
12 V tipo B 12..R
1,5 Ah 10 650 g
14,4 V tipo B 14..R
1,5 Ah 12 770 g
18 V tipo B 18..R
2,0 Ah 15 1090 g
9,6 V tipo M 96..R
3,0 Ah 8 - - - - g
12 V tipo M 12..R
3,0 Ah 10 780 g
14,4 V tipo M 14..R
3,0 Ah 12 920 g
18 V tipo M 18..R
3,0 Ah 15 1120 g
14,4 V tipo L 14..R
3,0 Ah 4x2 610 g
18 V tipo L 18..R
3,0 Ah 5x2 730 g
No intente cargar baterías no-recargables con este cargador.
No introduzca en la cavidad del cargador objetos metálicos (riesgo de
cortocircuito).
No abra nunca las baterías ni los cargadores y guárdelos sólo en lugares
secos. Protéjalos de la humedad en todo momento.
No tocar con instrumentos o elementos conductores de la electricidad el
aparato.
No intentar recargar acumuladores averiados, en esos casos retirarlos de
inmediato del cargador.
Antes de empezar a trabajar compruebe si está dañada la máquina, el
cable o el enchufe. Las reparaciones sólo se llevarán a cabo por Agentes
de Servicio autorizados.
Este aparato no está destinado al uso por personas (incluso niños) con
restringidas capacidades físicas, sensóricas o mentales o por la falta de
experiencia y/o conocimientos, a no ser que se encuentren bajo el
cuidado de una persona responsable por su seguridad o que hayan sido
instruidas por éstas con respecto al empleo del aparato.
Los niños deberán encontrarse bajo vigilancia para garantizar que no
juegen con el aparato.
APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD
El cargador rápido puede cargar baterías AEG System GBS de 9,6 V...18
V.
No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no sea su uso
normal.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Conectar solamente a corriente AC monofásica y sólo al voltaje indicado
en la placa de características. También es posible la conexión a enchufes
sin toma a tierra, dado que es conforme a la Clase de Seguridad II
BATERIA
Las baterías nuevas alcanzan su plena capacidad de carga después de 4
- 5 cargas y descargas. Las baterías no utilizadas durante cierto tiempo
deben ser recargadas antes de usar.
Consejos generales sobre baterías de NiMH:
Con temperaturas inferiores a-10°C se reducela capacidad de las
baterías. Almacenajes prolongados a temperaturassuperiores a +40o
pueden provocar efectos negativos sobre la capacidad de las baterías.
SEÑALIZACIÓN
Tras conectar el acumulador en el enchufe del cargador, el acumulador
realizará un análisis durante 3 segundos (el LED rojo parpadeará). A
continuación el acumulador comenzará a cargarse (el LED rojo brillará de
manera ininterrumpida, mientras que el LED verde parpadeará).
Cuando se inserta en el cargador una batería demasiado fría o calliente
(diodo roja intermitente), la carga se realizará de manera automática una
vez que la batería alcance la temperatura adecuada (-5°C...50°C).
De todas formas, puede variar dependiendo de la temperatura, estado y
tipo de la batería
Al completarse la carga, el cargador automáticamente conecata a carga
de mantenimiento para mantener la carga completa (el diodo verde se
ilumina de manera contínua, se apaga el diodo rojo)
No es necesario retirar la batería tras la carga. Se puede mantener en el
cargador si riesgo de sobrecarga
Si ambos diodos luminiscentes hacen señales luminosas al mismo
tiempo, entonces los acumuladores no se encuentran introducidos
completamente o existe un defecto en el acumulador o en el cargador.
Por motivos de seguridad, deberá ponerse inmediatamente fuera de
servicio el cargador y el acumulador y dejar comprobar los mismos en un
lugar de servicio postventa de AEG.
DECLARACION DE CONFORMIDAD CE
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en
conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes. EN
60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50
366, de acuerdo con las regulaciones 2006/95/CE, 89/336/CEE
Volker Siegle
Manager Product Development
MANTENIMIENTO
Si se averiase el cable de conexión, deberá ser reparado en un Servicio
Oficial de AEG, ya que es preciso utilizar herramientas especiales.
Utilice solamente accesorios y repuestos AEG. En caso de necesitar
reemplazar componentes no descritos, contacte con cualquiera de
nuestras estaciones de servicio AEG (consultar lista de servicio técnicos)
En caso necesario, puede solicitar un despiece de la herramienta. Por
favor indique el número de impreso de diez dígitos que hay en la etiqueta
y pida el despiece a la siguiente dirección: AEG Elektrowerkzeuge,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SÍMBOLOS
Lea las instrucciones detenidamente antes de
conectar la herramienta
¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos
domésticos! De conformidad con la Directiva Europea
2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación
nacional, las herramientas eléctricas cuya vida útil haya
llegado a su fin se deberán recoger por separado y
trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las
exigencias ecológicas.
Sólo para uso en interiores
10PORTUGUES
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS AL 9618 BL 9618
Gama de tenes ..................................................9,6-18 V ..........9,6-18 V
Corrente de carga rápida NiCd ................................ 1,8 A ............... 4,1 A
Corrente de carga rápida NiMH ............................... 1,8 A ............... 4,1 A
Corrente de carga rápida Li-Ion ............................... 1,8 A ............... 4,1 A
Carga de manuteão ........................................ 40-100 mA ....100-260 mA
Tempos de carga NiCd
1,5 Ah ............................................................ aprox. 50 min ..aprox. 22 min
2,0 Ah ............................................................ aprox. 65 min ..aprox. 30 min
Tempos de carga NiMH
3,0 Ah ..........................................................aprox. 120 min ..aprox. 44 min
Tempos de carga Li-Ion
3,0 Ah ..........................................................aprox. 100 min ..aprox. 40 min
Peso sem cabo de ligação à rede ...........................800 g ................900 g
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Observar as instruções de segurança na folha!
o queimar acumuladores gastos nem deitá-los no lixo doméstico. A AEG
possue uma eliminação de acumuladores gastos que respeita o meio
ambiente.
o guardar acumuladores junto com objectos metálicos (perigo de curto-
circuito).
Use apenas carregadores do Sistema GBS para recarregar os
acumuladores do Sistema GBS. Não utilize acumuladores de outros
sistemas.
Os seguintes acumuladores podem ser recarregados neste carregador:
Voltem Acumulador Capacidade No de Peso
do acumulador elementos (2,0 / 3,0 Ah)
de pilha
9,6 V B 96..R
1,5 Ah 8 - - - - g
12 V B 12..R
1,5 Ah 10 650 g
14,4 V B 14..R
1,5 Ah 12 770 g
18 V B 18..R
2,0 Ah 15 1090 g
9,6 V M 96..R
3,0 Ah 8 - - - - g
12 V M 12..R
3,0 Ah 10 780 g
14,4 V M 14..R
3,0 Ah 12 920 g
18 V M 18..R
3,0 Ah 15 1120 g
14,4 V L 14..R
3,0 Ah 4x2 610 g
18 V L 18..R
3,0 Ah 5x2 730 g
Na cavidade de inserção de acumuladores do carregador não devem
penetrar nunca objectos metálicos (perigo de curto-circuito).
o abrir acumuladores e carregadores. Armazená-los em recintos secos.
Protegê-los contra humidade.
Carregadores só devem ser utilzados em recintos secos.
o toque nesses pontos com objectos condutores.
o volte a carregar um acumulador danificado. Substitua-o por uma
unidade nova.
Antes de cada utilização inspeccionar a máquina, o cabo de ligação a
extensão e quanto a danos e desgaste. Aquina deve ser reparada
por um técnico especializado.
Este aparelho não destina-se a ser utilizado por pessoas (inclusive
crianças) com capacidades físicas, sensórias ou psíquicas limitadas ou a
ser utilizado por pessoas que não tenham experiência e/ou
conhecimentos, a não ser que estas pessoas sejam supervisionadas por
uma pessoa responsável pela segurança que lhes dê instruções sobre a
utilização do aparelho.
Crianças deverão ser supervisionadas para assegurar que não brinquem
com o aparelho.
UTILIZAÇÃO AUTORIZADA
O carregador rápido carrega acumuladores AEG System GBS de 9,6 V...18
V.
o use este produto de outra maneira sem ser a normal para o qual foi
concebido.
LIGAÇÃO À REDE
conectar à corrente alternada monofásica e só à tensão de rede
indicada na placa de potência. A conexão às tomadas de rede sem
contacto de segurana também é possível, pois trata-se duma construção
da classe de protecção II.
ACUMULADOR
Acumuladores novos atingem a sua plena capacidade após 4-5 ciclos de
carga e descarga. Acumuladores o utilizados durante algum tempo
devem ser recarregados antes da sua utilização.
Nota generalizada respeitante a baterias NiMH:
A capacidade da bateria fica reduzida quando a temperaturea ambiente for
abaixo de -10°C.
Armazenamento em longos perídos de tempo com temperatura ambiente
superior a +40°C pode causar efeitos negativos na capacidade da bateria.
CARACTERÍSTICAS
Após o encaixe do acumulador no módulo de inserção do carregador de
bateria, o acumulador é analisado durante 3 segundos (o LED vermelho
cintila); seguidamente, o acumulador é automaticamente carregado (o LED
vermelho uma luz contínua, o LED verde cintila)
Se se puser no carregador um acumulador recarregável demasiado quente
ou demasiado frio (LED vermelha a piscar), o pr°Cesso de carregamento
automático começa depois de atingida a temperatura ideal para o
carregamento (-5°C...50°C).
O tempo de carregamento pode variar em função da temperatura do
acumulador, da carga necessária e da capacidade do acumulador.
Quando o acumulador escompletamente carregado, o aparelho muda
para o modo de carga de manutenção, para obter a máxima capacidade
útil (LED verde aceso, LED vermelha desligado).
O acumulador não precisa de ser retirado do carregador depois do
carregamento. O acumulador pode permanecer no carregador. Não há o
perigo de sobrecarga e fica sempre operacional.
Se os dois LED emitirem luz intermitente ao mesmo tempo, o acumulador
o está inteiramente inserido ou um erro no acumulador ou na
carregadora. Coloque a carregadora ou o acumulador fora de serviço
imediatamente e deixe inspeccioná-lo por um posto de assistência técnica
da AEG.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que este produto
cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 60335, EN
55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50 366, conforme
as disposições das directivas 2006/95/CE, 89/336/CEE
Volker Siegle
Manager Product Development
MANUTENÇÃO
Se o cabo de ligação desta máquina estiver danificado, deve apenas ser
substitutído numa oficina indicada pelo fabricante, uma vez que são
necessárias ferramentas especiais para esse propósito.
Utilizar apenas acessórios AEG e peças sobresselentes AEG. Os
componentes cuja substituão não esteja descrita devem ser substituídos
num serviço de assistência técnica AEG (consultar a brochura relativa à
garantia/moradas dos servos de assistênciacnica).
A pedido e mediante indicão da referência de dez números que consta
da chapa de características daquina, pode requerer-se um desenho
explosivo da ferramenta ectrica a: AEG Elektrowerkzeuge,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLE
Leia atentamente o manual de instruções antes
de colocar a máquina em funcionamento.
o deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico! De
acordo com a directiva europeia 2002/96/CE sobre
ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e a
transposição para as leis nacionais, as ferramentas
eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado e
encaminhadas a uma instalão de reciclagem dos
materiais ecológica.
O aparelho destina-se unicamente a ser utilizado em
trabalhos interiores; não exponha o aparelho à chuva.
11 NEDERLANDS
TECHNISCHE GEGEVENS AL 9618 BL 9618
Spanningsbereik ...........................................9,6-18 V ........ 9,6-18 V
Laadstroom bij snelladen NiCd ......................... 1,8 A ............ 4,1 A
Laadstroom bij snelladen NiMH ........................ 1,8 A ............ 4,1 A
Laadstroom bij snelladen Li-Ion ........................ 1,8 A ............ 4,1 A
Bewaarladen ................................................40-100 mA .. 100-260 mA
Laadtijd NiCd
met 1,5 Ah ................................................. ca. 50 min ......ca. 22 min
met 2,0 Ah ................................................. ca. 65 min ......ca. 30 min
Laadtijd NiMH
met 3,0 Ah ............................................... ca. 120 min ......ca. 44 min
Laadtijd Li-Ion
met 3,0 Ah ............................................... ca. 100 min ......ca. 40 min
Gewicht, zonder snoer ......................................800 g .............900 g
VEILIGHEIDSADVIEZEN
Veiligheidsrichtlijnen ven bijgaande brochure in acht nemen!
Verbruikte akku’s niet in het vuur of bij het huisvuil werpen. AEG biedt
namelijk een milieuvriendelijke recyclingmethode voor uw oude akku’s.
Wisselakku’s niet bij metalen voorwerpen bewaren (kortsluitingsgevaar!) .
Wisselakku’s van het Akku-Systeem GBS alléén met laadapparaten van
het Akku-Systeem GBS laden. Geen akku’s van andere systemen laden.
Met het laadapparaat kunnen de volgende wisselakku’s worden gelade
Spanning Type akku Kapaciteit Aantal cellen Gewicht
(2,0 / 3,0 Ah)
9,6 V Type B 96..R
1,5 Ah 8 - - - - g
12 V Type B 12..R
1,5 Ah 10 650 g
14,4 V Type B 14..R
1,5 Ah 12 770 g
18 V Type B 18..R
2,0 Ah 15 1090 g
9,6 V Type M 96..R
3,0 Ah 8 - - - - g
12 V Type M 12..R
3,0 Ah 10 780 g
14,4 V Type M 14..R
3,0 Ah 12 920 g
18 V Type M 18..R
3,0 Ah 15 1120 g
14,4 V Type L 14..R
3,0 Ah 4x2 610 g
18 V Type L 18..R
3,0 Ah 5x2 730 g
aadapparaat mogen géén niet-oplaadbare akku’s worden geladen.
In de wisselakku-opnameschacht van het laadapparaat mogen géén
metaaldeeltjes komen (kortsluitingsgevaar ! ).
Wisselakku’s en laadapparaten niet openen en alleen in droge ruimtes
opslaan. Tegen vocht beschermen.
Dus nooit stroomgeleidende voorwerpen in het apparaat steken.
Nooit beschadigde akku’s opladen, deze direkt vervangen.
Voor alle ombouw- of onderhoudswerkzaamheden, de stekker uit de
wandkontaktdoos nemen.
Dit apparaat mag niet worden bediend door personen (inclusief kinderen)
met beperkte fysieke, sensorische of geestige vermogens of met gebrek
aan ervaring en/of kennis in de omgang met dit apparaat, tenzij ze door
een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon begeleid worden of
instructies van deze persoon hebben ontvangen over het gebruik van het
apparaat.
Op kinderen dient toezicht te worden gehouden om te waarborgen dat ze
niet met het apparaat spelen.
VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM
Het snellaadapparaat is geschikt voor het opladen van AEG System GBS
wisselakku’s van 9,6 V...18 V.
Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik, zoals
aangegeven.
NETAANSLUITING
Uitsluitend op éénfase-wisselstroom en uitsluitend op de op het
typeplaatje aangegeven netspanning aansluiten. Aansluiting is ook
mogelijk op een stekerdoos zonder aardcontact mogelijk, omdat het is
ontwerpen volgens veiligheidsklasse II.
AKKU
Nieuwe wisselakku’s bereiken hun volle kapaciteit na 4-5 laad-/
ontlaadcycli. Langere tijd niet toegepaste wisselakku’s vóór gebruik altijd
naladen.
Algemene opmerking betreffende NiMH-accu’s:
De capaciteit van de accu wordt verlaagd wanneer de temperetuur onder
-10°C komt.
Langere tijd achtereen ongebruikt opslaan bij temperaturen boven +40°C
kan negatieve effecten hebben op de capaciteit van de accu.
KENMERKEN
Nadat u de accu in de invoerschacht van het laadtoestel hebt geplaatst,
wordt de accu 3 seconden lang geanalyseerd (rode LED knippert).
Vervolgens wordt de accu automatisch geladen (rode LED brandt
constant, groene LED knippert).
Wanneer een te warme of te koude accu in de lader wordt gestoken (rood
lampje flikkert), wordt de accu automatisch geladen zodra hij de correcte
laadtemperatuur heeft bereikt (-5°C...50°C).
Laadtijden variëren afhankelijk van de accu-temperatuur, de benodigde
laadhoeveelheid en de accu-capaciteit.
Zodra de accu volledig is geladen, schakelt de lader op bewaarladen om
de volledige accu-capaciteit te behouden (groen controlelampje licht
continu op, rode lampje is uitgeschakeld).
De accu hoeft na het laden niet uit de lader te worden gehaald. De accu
kan desnoods continu in de lader blijven zonder risico van overladen.
Indien beide LED's gelijktijdig knipperen, dan is óf de accu niet volledig
opgeschoven óf het ligt aan een fout in de accu of lader. Uit
veiligheidsgronden lader en accu direct buiten bedrijf stellen en bij een
officieel AEG servicecentrum laten testen.
EC - VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
Wij verklaren dat dit produkt voldoet aan de volgende normen of
normatieve dokumenten: EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50 366, overeenkomstig de bepalingen
van de richtlijnen 2006/95/EG, 89/336/EEG
Volker Siegle
Manager Product Development
ONDERHOUD
Wanneer de netaanluitleiding is beschadigd, mag het uitsluitend
vervangen worden door een reparatie bedrijf aangewezen door de
fabrikant, aangezien speciaal gereedschap nodig is.
Gebruik uitsluitend AEG toebehoren en onderdelen. Indien componenten
die moeten worden vervangen niet zijn beschreven, neem dan contact op
met een officieel AEG servicecentrum (zie onze lijst met servicecentra).
Onder vermelding van het tiencijferige nummer op het machineplaatje is
desgewenst een doorsnedetekening van de machine verkrijgbaar bij:
AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,
Germany.
SYMBOLEN
Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u
de machine in gebruik neemt.
Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee!
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake oude
elektrische en lektronische apparaten en de toepassing
daarvan binnen de nationale wetgeving, dient gebruikt
elektrisch gereedschap gescheiden te worden ingezameld
en te worden afgevoerd naar een recycle bedrijf dat
voldoet aan de geldende milieu-eisen.
Het apparaat is alléén geschikt voor toepassing in ruimtes,
apparaat niet aan regen blootstellen.
12DANSK
TEKNISKE DATA AL 9618 BL 9618
Spændevidde ................................................9,6-18 V ........ 9,6-18 V
Ladestrøm, lynopladning NiCd ......................... 1,8 A ............ 4,1 A
Ladestrøm, lynopladning NiMH ........................ 1,8 A ............ 4,1 A
Ladestrøm, lynopladning Li-Ion ........................ 1,8 A ............ 4,1 A
Vedligeholdelsesladning ..............................40-100 mA .. 100-260 mA
Opladningstid NiCd
med 1,5 Ah ................................................ ca. 50 min ......ca. 22 min
med 2,0 Ah ................................................ ca. 65 min ......ca. 30 min
Opladningstid NiMH
med 3,0 Ah .............................................. ca. 120 min ......ca. 44 min
Opladningstid Li-Ion
med 3,0 Ah .............................................. ca. 100 min ......ca. 40 min
Vægt uden netledning .......................................800 g .............900 g
SIKKERHEDSHENVISNINGER
Følg sikkerhedsforskrifterne i vedlagte brochure!
Opbrugte udskiftningsbatterier må ikke brændes eller kasseres sammen
med alm. husholdningdaffald. AEG har en miljørigtig bortskaffelse af
gamle udskiftningsbatterier, henvend Dem til Deres forhandler.
Opbevar ikke udskiftningsbatterier sammen med metalgenstandeaf fare
for kortslutning.
Brug kun System GBS ladeapparater for opladning af System GBS
batterier.
Følgende typer batterier kan oplades
Spænding Batteri type Kapacitet Antal celler Vægt (2,0 / 3,0 Ah)
9,6 V Type B 96..R
1,5 Ah 8 - - - - g
12 V Type B 12..R
1,5 Ah 10 650 g
14,4 V Type B 14..R
1,5 Ah 12 770 g
18 V Type B 18..R
2,0 Ah 15 1090 g
9,6 V Type M 96..R
3,0 Ah 8 - - - - g
12 V Type M 12..R
3,0 Ah 10 780 g
14,4 V Type M 14..R
3,0 Ah 12 920 g
18 V Type M 18..R
3,0 Ah 15 1120 g
14,4 V Type L 14..R
3,0 Ah 4x2 610 g
18 V Type L 18..R
3,0 Ah 5x2 730 g
Laderen må ikke anvendes til batterier, der ikke er genopladelige.
Metaldele o.lign må ikke komme i berøring med rummet beregnet for
udskiftningsbatteriet (kortslutningsfare).
Udskiftningsbatterier og opladere må ikke åbnes og skal opbevares i tørre
rum. Beskyt dem mod fugtighed.
Metaldele o.lign. må ikke komme i berøring med disse (kortslutningsfare).
Beskadiget batterier må ikke oplades, men skal omgående udskiftes.
Kontroller hvergang, før laderen anvendes, at tilslutningskabel,
forlængerkabel og stik er iorden. Dele der er beskadiget bør kun
repareres hos et autoriseret værksted.
Produktet må ikke betjenes af personer (børn inklusive), som af fysiske
eller psykiske årsager ikke er i stand til at arbejde sikkert med værktøjet,
eller som ikke er i besiddelse af den nødvendige erfaring eller viden, med
mindre dette sker under opsyn og løbende instruktion fra en erfaren
bruger.
Pas på, at børn ikke bruger værktøjet som legetøj.
TILTÆNKT FORMÅL
Lynopladeren oplader udskiftningsbatterier (System GBS) fra 9,6 V...18 V.
Produktet må ikke anvendes på anden måde og til andre formål end
foreskrevet.
NETTILSLUTNING
Tilslutning må kun foretages til enfaset vekselstrøm og kun til en
netspænding, som er i overensstemmelse med angivelsen
mærkepladen. Tilslutning kan også ske til stikdåser uden
beskyttelseskontakt, da kapslingsklasse II foreligger.
BATTERI
Nye udskiftningsbatterier opnår deres fulde kapacitet efter 4-5 oplade- og
afladecykler. Udskiftningsbat terier, der ikke har været brugt i længere tid,
efterlades inden brug.
Almindelige forskrifter til NIMH-akkumulatorer: Kapaciteten er
begrænset ved temperaturer under -10°C.
Langtidslagringer ved temperaturer over +40°C kan påvirke
akkumulatorens kapacitet negativt.
BESKRIVELSE
Når akkumulatorbatteriet er sat i ladeskakten på opladeren, analyseres
batteriet i 3 sekunder (rød LED blinker). Herefter oplades batteriet
automatisk (rød LED lyser konstant, grøn LED blinker).
Hvis batteriet er for varmt eller for koldt, når det sættes i ladeaggregatet,
(rød kontrollampe blinker), starter opladningen automatisk, når batteriet
har nået den korrekte opladningstemperatur (-5°C...50°C).
Ladetiden kan variere afhængigt af batteriets temperatur, nødvendig
opladning og batterikapacitet.
Når batteriet er helt opladet, skifter ladeaggregatet til
vedligeholdelsesladning for at bibeholde maks. batterikapacitet (grøn
kontrollampe lyser konstant, rød LED slukket).
Det er ikke nødvendigt at tage batteriet ud af ladeaggregatet efter
opladningen. Batteriet kan blive siddende i ladeaggregatet. Det er således
altid klar til brug og kan ikke overoplades.
Blinker begge lysdioder samtidig, er batteriet enten ikke fuldstændigt
skubbet på plads, eller der er fejl i batteriet eller ladeapparatet. Af
sikkerhedsgrunde skal ladeapparat og batteriet omgående tages ud af
drift og indleveres til eftersyn hos en AEG-forhandler.
CE-KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i
overensstemmelse med følgende normer eller norma-tive dokumenter.
EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN
50 366, i henhold til bestemmelserne i direktiverne 2006/95/EF, 89/336/
EØF
Volker Siegle
Manager Product Development
VEDLIGEHOLDELSE
Såfrent nettilslutningen er defekt, må denne kun udskiftes af et autoriseret
serviceværksted, idet der kræves specielt værktoj dertil.
Brug kun AEG-tilbehør og AEG-reservedele. Komponenter, hvor
udskiftningsproceduren ikke er beskrevet, skal skiftes ud hos et AEG-
servicested (se brochure garanti/kundeserviceadresser).
Ved opgivelse af type nr. der er angivet på maskinens effektskilt, kan De
rekvirere en reservedelstegning, ved henvendelse til: AEG
Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLER
Læs brugsanvisningen nøje før ibrugtagning.
Elværktøj må ikke bortskaffes som almindeligt affald! I
henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF om
bortskaffelse af elektriske og elektroniske produkter og
gældende national lovgivning skal brugt lværktøj indsamles
separat og bortskaffes på en måde, der skåner miljøet
mest muligt.
Maskinen er kun egnet til indendørsbrug, maskinen
ikke udsættes for regn.
13 NORSK
TEKNISKE DATA AL 9618 BL 9618
Spenningsområde .........................................9,6-18 V ........ 9,6-18 V
Ladestrøm hurtiglading NiCd ............................ 1,8 A ............ 4,1 A
Ladestrøm hurtiglading NiMH ........................... 1,8 A ............ 4,1 A
Ladestrøm hurtiglading Li-Ion ........................... 1,8 A ............ 4,1 A
Bevaringslading ...........................................40-100 mA .. 100-260 mA
Ladetid NiCd
med 1,5 Ah ................................................ ca. 50 min ......ca. 22 min
med 2,0 Ah ................................................ ca. 65 min ......ca. 30 min
Ladetid NiMH
med 3,0 Ah .............................................. ca. 120 min ......ca. 44 min
Ladetid Li-Ion
med 3,0 Ah .............................................. ca. 100 min ......ca. 40 min
Vekt uten nettkabel ...........................................800 g .............900 g
SPESIELLE SIKKERHETSHENVISNINGER
Følg sikkerhetshenvisningene i vedlagte brosjyre!
Ikke kast brukte vekselbatterier i varmen eller husholdningsavfallet. AEG
tilbyr en miljøriktig deponering av gamle vekselbatterier; vennligst spør
din fagforhandler.
Ikke oppbevar vekselbatterier sammen med metallgjenstander
(kortslutningsfare).
Vekselbatterier av systemet GBS skal kun lades med lader av systemet
GBS. Ikke lad opp batterier fra andre systemer.
Følgende vekselbatterier kan lades opp med laderen:
Spenning Batterityp Nominell kapasitet Antall celler Vekt (2,0 / 3,0 Ah)
9,6 V B 96..R-serie
1,5 Ah 8 - - - - g
12 V B 12..R-serie
1,5 Ah 10 650 g
14,4 V B 14..R-serie
1,5 Ah 12 770 g
18 V B 18..R-serie
2,0 Ah 15 1090 g
9,6 V M 96..R-serie
3,0 Ah 8 - - - - g
12 V M 12..R-serie
3,0 Ah 10 780 g
14,4 V M 14..R-serie
3,0 Ah 12 920 g
18 V M 18..R-serie
3,0 Ah 15 1120 g
14,4 V L 14..R-serie
3,0 Ah 4x2 610 g
18 V L 18..R-serie
3,0 Ah 5x2 730 g
Batterier som ikke kan lades opp må ikke lades med laderen.
Metalldeler må ikke komme inn i innskyvningssjakten for vekselbatterier
på ladere (kortslutningsfare).
Ikke åpne vekselbatterier og ladere, de skal oppbevares i tørre rom.
Beskyttes mot fuktighet.
Ikke grip inn i apparatet med strømledende gjenstander.
Ikke lad opp skadete vekselbatterier, men skift dem ut straks.
Kontroller apparat, tilkoplingsledning, akkupack skjøteledning og støpsel
for skader og aldring før bruk. La en fagmann reparere skadete deler.
Dette apparatet er ikke beregnet til bruk av personer (også barn) med
innskrenket fysiske, sensoriske eller psykiske evner. Heller ikke av
personer med manglende erfaring eller viten om apparatet, dersom ikke
de er under oppsyn av en kompetent person som har ansvar for deres
sikkerhet eller gir instrukser om hvordan apparatet skal brukes.
Barn må være under oppsyn slik at man kan være sikker på, at de ikke
leker med apparatet.
FORMÅLSMESSIG BRUK
Hurtigladeren lader opp AEG-vekselbatterier av systemet GBS fra 9,6
V...18 V.
Dette apparatet må kun brukes til de oppgitte formål.
NETTILKOPLING
Skal bare tilsluttes enfasevekselstrøm og bare til den på skiltet angitte
nettspenning. Tilslutning til stikkontakter uten jordet kontakt er mulig fordi
beskyttelse beskyttelsesklasse II er forhanden.
BATTERIER
Nye vekselbatterier når sin fulle kapasitet etter 4-5 lade- og utladesykler.
Vekselbatterier som ikke er brukt over lengre tid skal etterlades før bruk.
Generelle henvisninger om NiMH-batterier:
Kapasiteten er begrenset ved temperaturer under -10°C. Oppbevaringer
over lang tid ved temperaturer over +40°C kan ha negativ påvirkning på
batteriets kapasitet.
KJENNETEGN
Etter at batteriet er lagt inn i sjakten på ladeapparatet blir det analysert i 3
sekunder (rød LED blinker). Deretter blir batteriet ladet automatisk (rød
LED lyser kontinuerlig, grønn LED blinker).
Hvis et for varmt eller for kaldt vekselbatteri blir satt inn i laderen (rød
lampe blinker), begynner ladeprosessen automatisk så snart batteriet har
nådd den riktige ladetemperaturen (-5°C...50°C).
Ladetiden kan variere alt etter batteritemperatur, nødvendig lademengde
og batterikapasitet.
Når vekselbatteriet er fullstendig oppladet, kobler apparatet om til
vedlikeholdslading for å oppnå størst mulig nyttbar batterikapasitet
(grønne lampe lyser kontinuerlig, rød lampe slukkes).
Vekselbatteriet må ikke tas ut av laderen etter oppladingen.
Vekselbatteriet kan bli stående i laderen. Det kan ikke bli ladet opp for
mye og er dermed alltid klart til bruk.
Blinker begge LED samtidig, så er batteriet enten ikke skyvet skikkelig
eller det er en feil ved batteriet eller ved laderen. Av sikkerhetsgrunner må
batteriet og laderen øyeblikkelig bli tatt ut av bruk og bli kontrollert av AEG
kundeservice.
CE-SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet stemmer overens med de
følgende normer eller normative dokumenter. EN 60335, EN 55014-1, EN
55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50 366, i henhold til
bestemmelsene i direktivene 2006/95/EF, 89/336/EØF
Volker Siegle
Manager Product Development
VEDLIKEHOLD
Når nettledningen er skadet må den skiftes ut av kundeservice for AEG,
fordi det er nødvendig med spesialverktøy.
Bruk kun AEG tilbehør og AEG reservedeler. Komponenter der utskiftning
ikke er beskrevet skal skiftes ut hos AEG kundeservice (se brosjyre
garanti/kundeserviceadresser).
Ved behov kan du be om en eksplosjonstegning av apparatet hos din
kundeservice eller direkte hos AEG Elektrowerkzeuge,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany. Oppgi maskintype
og det tisifrete nummeret på typeskiltet.
SYMBOLER
Les nøye gjennom bruksanvisningen før
maskinen tas i bruk.
Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet! I henhold til
EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte elektriske og
elektroniske produkter og direktivets iverksetting i nasjonal
rett, må elektroverktøy som ikke lenger skal brukes, samles
separat og returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg.
Apparatet er kun egnet for bruk innendørs, det må ikke
utsettes for regn.
14SVENSKA
TEKNISKA DATA AL 9618 BL 9618
Spänningsområde .........................................9,6-18 V ........ 9,6-18 V
Laddningsström snabbladdning NiCd ............... 1,8 A ............ 4,1 A
Laddningsström snabbladdning NiMH ............. 1,8 A ............ 4,1 A
Laddningsström snabbladdning Li-Ion .............. 1,8 A ............ 4,1 A
Underhållsladdning ......................................40-100 mA .. 100-260 mA
Laddningstid NiCd
med 1,5 Ah ......................................................50 min ............22 min
med 2,0 Ah ......................................................65 min ............30 min
Laddningstid NiMH
med 3,0 Ah .................................................... 120 min ............44 min
Laddningstid Li-Ion
med 3,0 Ah .................................................... 100 min ............40 min
Vikt utan nätkabel ..............................................800 g .............900 g
SÄKERHETSUTRUSTNING
Beakta säkerhetsanvisningarna i bifogat informationsblad.
Kasta inte förbrukade batterier. Lämna dem till AEG Tools för återvinning.
Förvara ej batteriet ihop med metallföremål, kortslutning kan uppstå.
System GBS batterier laddas endast i System GBS laddare. Ladda inte
batterier från andra system.
Med denna laddare kan följande batterier laddas
Spänning Typ Kapacitet Antal Celler Vikt (2,0 / 3,0 Ah)
9,6 V Typ B 96..R
1,5 Ah 8 - - - - g
12 V Typ B 12..R
1,5 Ah 10 650 g
14,4 V Typ B 14..R
1,5 Ah 12 770 g
18 V Typ B 18..R
2,0 Ah 15 1090 g
9,6 V Typ M 96..R
3,0 Ah 8 - - - - g
12 V Typ M 12..R
3,0 Ah 10 780 g
14,4 V Typ M 14..R
3,0 Ah 12 920 g
18 V Typ M 18..R
3,0 Ah 15 1120 g
14,4 V Typ L 14..R
3,0 Ah 4x2 610 g
18 V Typ L 18..R
3,0 Ah 5x2 730 g
Ej uppladdningsbara batterier får inte laddas i detta laddningsaggregat.
Se upp så att inga metallföremål hamnar i laddarens batterischakt,
kortslutning kan uppstå.
Batterier lagras torrt och skyddas för fukt.
Den får inte vidröras med strömförande föremål.
Byt alltid ut skadade batterier omedelbar.
Bryt alltid strömmen vid ombyggnads- och servicearbeten.
Den här apparaten är avsedd för personer (även barn) med begränsad
fysisk, sensorisk eller mental förmåga, bristande erfarenhet och/eller
bristande kunskap. Förutsättningen är att det finns en person som
ansvarar för säkerheten eller har gett anvisningar om hur apparaten ska
användas.
Se till att barn inte leker med apparaten.
ANVÄND MASKINEN ENLIGT ANVISNINGARNA
Laddaren laddar AEG-batterier System GBS från 9,6 V...18 V, och har
följande fördelar.
Maskinen får endast användas för angiven tillämpning.
NÄTANSLUTNING
Får endast anslutas till 1-fas växelström och till den spänning som anges
på dataskylten. Anslutning kan även ske till eluttag utan skyddskontakt,
eftersom konstruktionen motsvarar skyddsklass II.
BATTERIER
Nya batterier uppnår max effekt efter 4-5 laddningscykler. Batteri som ej
använts på länge måste laddas före nytt bruk.
Allmänt ang. NiMH batterier:
Batteriets kapacitet reduceras när temperaturen går under -10°C.
Längvarig förvaring vid temperaturer över +40°C kan påverka batteriets
kapacitet negativt.
KÄNNEMÄRKE
När batteriet har stuckits in i batterifacket i laddaren analyseras batteriet i
3 sekunder (den röda lysdioden blinkar). Därefter laddas batteriet
automatiskt (den röda lysdioden lyser med fast sken och den gröna
blinkar).
Om du sätter i ett kallt eller varmt batteri i laddaren (blinkande röd
kontrollampa), så påbörjas laddningen så snart batteriet fått rätt
temperatur (-5°C...50°C).
Laddtiden varierar beroende på batterityp, batteriets urladdning och
batteritemperatur.
Så fort uppladdningen är klar, kopplar laddaren över till „lagringsladdning
för att bibehålla laddningen (grön kontrollampa lyser med fast sken, den
röda LED slocknar)
Du behöver inte flytta batteriet efter laddning. Batteriet kan förvaras
permanent i laddaren utan risk för överladdning .
Om båda LED:er blinkar samtidigt så har antingen det laddningsbara
batteriet inte satts i riktigt eller också är det något fel på batteriet
respektive på laddaren. Av säkerhetsskäl ska man då absolut inte
använda batteriet eller laddaren mer utan låta AEG-kundservicen
kontrollera respektive del.
CE-FÖRSÄKRAN
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med
följande norm och dokument EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50 366, enl. bestämmelser och
riktlinjerna 2006/95/EG, 89/336/EWG
Volker Siegle
Manager Product Development
SKÖTSEL
Vid skador på kabeln, måste detta utföras av en AEG serviceverkstad,
det erforderas specialverktyg för bytet.
Använd endast AEG-tillbehör och AEG-reservdelar. Komponenter, för
vilka inget byte beskrivs, skall bytas ut hos AEG-kundtjänst (se
broschyren garanti-/kundtjänstadresser).
Vid behov av sprängskiss, kan en sådan, genom att uppge maskinens
art. nr. (som finns på typskylten) erhållas från: AEG Elektrowerkzeuge,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLER
Läs instruktionen noga innan du startar
maskinen.
Elektriska verktyg får inte kastas i hushållssoporna! Enligt
direktivet 2002/96/EG som avser äldre elektrisk och
elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt nationell
lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg sorteras separat
och lämnas till miljövänlig återvinning.
Aggregatet är endast lämpad att användas inomhus, Får ej
utsättas för regn.
15 SUOMI
TEKNISET ARVOT AL 9618 BL 9618
Jännite ...........................................................9,6-18 V ........ 9,6-18 V
Pikalatausvirta NiCd .......................................... 1,8 A ............ 4,1 A
Pikalatausvirta NiMH ......................................... 1,8 A ............ 4,1 A
Pikalatausvirta Li-Ion ......................................... 1,8 A ............ 4,1 A
Varastointilataus ...........................................40-100 mA .. 100-260 mA
Latausaika NiCd
1,5 Ah ...........................................................n. 50 min ........n. 22 min
2,0 Ah ...........................................................n. 65 min ........n. 30 min
Latausaika NiMH
3,0 Ah .........................................................n. 120 min ........n. 44 min
Latausaika Li-Ion
3,0 A ............................................................n.100 min .........n.40 min
Paino ilman verkkojohtoa ..................................800 g .............900 g
TURVALLISUUSOHJEET
Huomioi punaiselle paperille painetut turvaohjeet!
Käytettyjä vaihtoakkuja ei saa polttaa eikä poistaa normaalin jätehuollon
kautta. AEGlla on tarjolla vanhoja vaihtoakkuja varten
ympäristöystävällinen jätehuoltopalvelu.
Vaihtoakkuja ei saa säilyttää yhdessä metalliesineiden kanssa
(oikosulkuvaara).
Käytä ainoastaan System GBS latauslaitetta System GBS akkujen
lataukseen. Älä käytä muiden järjestelmien akkuja.
Täma latauslaite soveltuu seuraavien akkujen lataukseen:
Jännite Akku malli Kapasiteetti Kennojen Paino (2,0 / 3,0 Ah)
lukumäärä
9,6 V B 96..R-sarja
1,5 Ah 8 - - - - g
12 V B 12..R-sarja
1,5 Ah 10 650 g
14,4 V B 14..R-sarja
1,5 Ah 12 770 g
18 V B 18..R-sarja
2,0 Ah 15 1090 g
9,6 V M 96..R-sarja
3,0 Ah 8 - - - - g
12 V M 12..R-sarja
3,0 Ah 10 780 g
14,4 V M 14..R-sarja
3,0 Ah 12 920 g
18 V M 18..R-sarja
3,0 Ah 15 1120 g
14,4 V L 14..R-sarja
3,0 Ah 4x2 610 g
18 V L 18..R-sarja
3,0 Ah 5x2 730 g
Latauslaitteella ei saa ladata kertakäyttöakkuja.
On varottava, ettei latauslaitteiden vaihtoakkulatauskoloon joudu
metalliesineitä (oikosulkuvaara).
Vaihtoakkuja ja latauslaitteita ei saa avata. Säilytys vain kuivissa tiloissa.
Suojattava kosteudelta.
Älä koske niihin sähköä johtavilla esineillä.
Älä milloinkaan lataa vaurioitunutta akkua. Vaihda uuteen.
Tarkista ennen jokaista käyttökertaa, ettei laitteessa, liitäntäjohdossa,
jatkojohdossa ja pistotulpassa ole vaurioita eikä niissä ole tapahtunut
muutoksia. Viallisia osia saa korjata vain alan ammattilainen.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (ei myöskään lasten)
käytettäväksi, joiden fyysiset, aistimelliset tai henkiset kyvyt ovat
rajoitteelliset tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta tai asiantuntemusta,
paitsi niissä tapauksissa, jolloin he ovat heidän turvallisuudestaan
vastuussa olevan henkilön valvonnassa tai saavat tältä henkilöltä laitteen
käyttöä koskevat ohjeet.
Lapsia tulee valvoa, jotta voidaan varmistaa, että he eivät voi leikkiä tällä
laitteella.
TARKOITUKSENMUKAINEN KÄYTTÖ
Pikalatauslaite lataa AEG System GBS:n vaihtoakut kooltaan
9,6 V...18 V.
Äla käytä tuotettaa ohjeiden vastaisesti.
VERKKOLIITÄNTÄ
Yhdistä ainoastaan tasavirtalähteeseen, jonka volttimäärä on sama kuin
levyssä ilmoitettu. Myös liittäminen maadoittamattomiin pistokkeisiin on
mahdollista, sillä muotoilu on yhdenmukainen turvallisuusluokan II
kanssa.
AKKU
Uudet vaihtoakut saavuttavat täyden varauskyvyn 4-5 latauksen ja
purkauksen jälkeen. Pitkään käyttämättä olleet vaihtoakut on ladattava
ennen käyttöä.
Huomioitavaa NiMH akuista:
Akkujen suorituskyky heikkenee lämpölilan laskiessa alle -10°C. Akkujen
pidempiaikainen säilytys yli 40°C lämpötilassa saattaa heikentää akkujen
kapasiteettia.
OMINAISUUDET
Sen jälkeen kun akku on työnnetty latauslaitteen aukkoon, niin akun tila
analysoidaan 3 sekunnissa (punainen valodiodi vilkkuu). Sen jälkeen
akku ladataan automaattisesti (punainen valodiodi palaa jatkuvasti, vihreä
valodiodi vilkkuu).
Mikäli laturiin asetettu akku on liian kuuma tai liian kylmä (punainen valo
vilkkuu), lataus alkaa automaattisesti vasta, kun akku on saavuttanut
oikean latauslämpötilan (-5°C...50°C).
Latausaika voi vaihdella riippuen akun lämpötilasta, lataustarpeesta ja
akkutyypistä.
Latauksen päätyttyä, laturi kytkeytyy ylläpitolataukseen (vihreä valo palaa
jatkuvasti, punainen LED off).
Akkua ei tarvitse poistaa latauksen jälkeen, vaan se voidaan pitää
laturissa jatkuvasti ilman ylilatauksen vaaraa ja on siten aina
käyttövalmiina.
Mikäli molemmat LED-valot vilkkuvat samaan aikaan joko akkua ei ole
kunnolla asetettu laturiin tai akussa tai laturissa on vikaa.
Turvallisyyssyistä ei akkua ja laturia saa tällöin enää käyttää vaan sinun
kannattaa otta yhteyttä valtuutettuun AEG huoltoliikkeeseen.
TODISTUS CE-STANDARDINMUKAISUUDESTA
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote on
allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten
mukainen. EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3, EN 50 366, seuraavien sääntöjen mukaisesti: 2006/95/EY,
89/336/ETY
Volker Siegle
Manager Product Development
HUOLTO
Vaurioituneen liitosjohdon vaihto on suoritettava valtuutetussa AEG
huoltoliikkeessä, sillä työn suorittaminen vaatii erikoistyökaluja.
Käytä ainoastaan AEG lisätarvikkeita ja AEG varaosia. Mikäli jokin
komponentti, jota ei ole kuvailtu, tarvitsee vaihtoa ota yhteys johonkin
AEG palvelupisteistä (kts. listamme takuuhuoltoliikkeiden/
palvelupisteiden osoitteista)
Tarpeen vaatiessa voit pyytää lähettämään laitteen
kokoonpanopiirustuksen ilmoittamalla arvokilven kymmennumeroisen
numeron seuraavasta osoitteesta: AEG Elektrowerkzeuge,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLIT
Lue käyttöohjeet huolelleisesti, ennen koneen
käynnistämistä.
Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen kotitalousjätteen
mukana! Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan
EU-direktiivin 2002/96/ETY ja sen maakohtaisten
sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on
toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja ohjattava
ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Työkalu käytettävä sisätiloissa. Suojeltava sateelta.
16
ÅËËÇNÉÊÁ
ÔÅ×ÍÉÊÁ ÓÔÏÉ×ÅÉÁ
AL 9618 BL 9618
Ðåñéï÷Þ ôÜóçò
..................................................................9,6-18 V ..............9,6-18 V
Ñåýìá ôá÷õöüñôéóçò NiCd
................................................. 1,8 A ................. 4,1 A
Ñåýìá ôá÷õöüñôéóçò NiMH
................................................ 1,8 A ................. 4,1 A
Ñåýìá ôá÷õöüñôéóçò Li-Ion
................................................ 1,8 A ................. 4,1 A
Öüñôéóç äéáôÞñçóçò
.....................................................40-100 mA .......100-260 mA
×ñüíïò öüñôéóçò NiCd
Ìå 1,5 Ah .....................................................ðåñßðïõ 50 min ðåñßðïõ 22 min
Ìå 2,0 Ah .....................................................ðåñßðïõ 65 min ðåñßðïõ 30 min
×ñüíïò öüñôéóçò NiMH
Ìå 3,0 Ah ...................................................ðåñßðïõ 120 min ðåñßðïõ 44 min
×ñüíïò öüñôéóçò Li-Ion
Ìå 3,0 Ah ...................................................ðåñßðïõ 100 min ðåñßðïõ 40 min
ÂÜñïò ÷ùñßò êáëþäéï
..........................................................800 g ...................900 g
ÅÉÄÉÊÅÓ ÕÐÏÄÅÉÎÅÉÓ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ
ÐñïóÝîôå ôéò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò ôïõ óõíçììÝíïõ åã÷åéñéäßïõ!
Ìçí ðåôÜôå ôéò ìåôá÷åéñéóìÝíåò áíôáëëáêôéêÝò ìðáôáñßåò óôç öùôéÜ Þ óôá ïéêéáêÜ
áðïññßììáôá. Ç AEG ðñïóöÝñåé ìéá áðüóõñóç ôùí ðáëéþí áíôáëëáêôéêþí ìðáôáñéþí
óýìöùíá ìå ôïõò êáíüíåò ðñïóôáóßáò ôïõ ðåñéâÜëëïíôïò, ñùôÞóôå ðáñáêáëþ
ó÷åôéêÜ óôï åéäéêü êáôÜóôçìá ðþëçóçò.
Ìçí áðïèçêåýåôå ôéò áíôáëëáêôéêÝò ìðáôáñßåò ìáæß ìå ìåôáëëéêÜ áíôéêåßìåíá
(êßíäõíïò âñá÷õêõêëþìáôïò).
Öïñôßæåôå ôéò áíôáëëáêôéêÝò ìðáôáñßåò ôïõ óõóôÞìáôïò GBS ìüíï ìå öïñôéóôÝò ôïõ
óõóôÞìáôïò GBS. Ìç öïñôßæåôå ìðáôáñßåò áðü Üëëá óõóôÞìáôá.
Ìå ôï öïñôéóôÞ ìðïñïýí íá öïñôéóôïýí ïé áêüëïõèåò áíôáëëáêôéêÝò ìðáôáñßåò:
ÔÜóç Ôýðïò ÏíïìáóôéêÞ Áñéèìüò
ÂÜñïò
ìðáôáñßáò ÷ùñçôéêüôçôá óôïé÷åßùí
(2,0 / 3,0 Ah)
9,6 V
ÓåéñÜ
B 96..R
1,5 Ah 8 - - - - g
12 V
ÓåéñÜ
B 12..R
1,5 Ah 10 650 g
14,4 V
ÓåéñÜ
B 14..R
1,5 Ah 12 770 g
18 V
ÓåéñÜ
B 18..R
2,0 Ah 15 1090 g
9,6 V
ÓåéñÜ
M 96..R
3,0 Ah 8 - - - - g
12 V
ÓåéñÜ
M 12..R
3,0 Ah 10 780 g
14,4 V
ÓåéñÜ
M 14..R
3,0 Ah 12 920 g
18 V
ÓåéñÜ
M 18..R
3,0 Ah 15 1120 g
14,4 V
ÓåéñÜ
L 14..R
3,0 Ah 4x2 610 g
18 V
ÓåéñÜ
L 18..R
3,0 Ah 5x2 730 g
Ìå ôï öïñôéóôÞ äåí åðéôñÝðåôáé íá öïñôéóôïýí ìç öïñôéæüìåíåò ìðáôáñßåò.
Óôç èÞêç õðïäï÷Þò ôùí áíôáëëáêôéêþí ìðáôáñéþí ôïõ öïñôéóôÞ äåí åðéôñÝðåôáé íá
öèÜíïõí ìåôáëëéêÜ áíôéêåßìåíá ßíäõíïò âñá÷õêõêëþìáôïò).
Ìçí áíïßãåôå ôéò áíôáëëáêôéêÝò ìðáôáñßåò êáé ôïõò öïñôéóôÝò êáé ÷ñçóéìïðïéåßôå ãéá
áðïèÞêåõóç ìüíï óôåãíïýò ÷þñïõò. Ðñïóôáôåýåôå ôéò áíôáëëáêôéêÝò ìðáôáñßåò êáé
ôïõò öïñôéóôÝò áðü ôçí õãñáóßá.
Ìçí ðéÜíåôå ôç óõóêåõÞ ìå áíôéêåßìåíá, ðïõ åßíáé êáëïß áãùãïß ôïõ ñåýìáôïò.
Ìç öïñôßæåôå êáìßá êáôåóôñáììÝíç áíôáëëáêôéêÞ ìðáôáñßá, áëëÜ áíôéêáèéóôÜôå ôçí
áìÝóùò.
Ðñéí áðü êÜèå ÷ñÞóç åëÝã÷åôå ôç óõóêåõÞ, ôï êáëþäéï óýíäåóçò, ôï êáëþäéï
åðÝêôáóçò (ìðáëáíôÝæá), ôï ðáêÝôï ôùí ìðáôáñéþí êáé ôï öéò ãéá ôõ÷üí æçìéÜ êáé
ãÞñáíóç. ÁíáèÝôåôå ôçí åðéóêåõÞ ôùí êáôåóôñáììÝíùí åîáñôçìÜôùí ìüíï ó Ýíáí
åéäéêåõìÝíï ôå÷íßôç.
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για άτομα (συμπεριλαμβανομένων και παιδιών) με
περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή πνευματικές ικανότητες ή λόγω έλλειψης
πείρας και/ή γνώσεων, εκτός εάν επιβλέπονται από για την ασφάλειά τους αρμόδιο
άτομο ή εάν τους υποδφείχθηκε ο τρόπος χρήσης της συσκευής.
Τα παιδιά να επιτηρούνται ώστε να εξασφαλιστεί πως δεν παίζουν με τη συσκευή.
×ÑÇÓÇ ÓÕÌÖÙÍÁ ÌÅ ÔÏ ÓÊÏÐÏ ÐÑÏÏÑÉÓÌÏÕ
Ï ôá÷õöïñôéóôÞò öïñôßæåé ôéò áíôáëëáêôéêÝò ìðáôáñßåò AEG ôïõ óõóôÞìáôïò GBS
áðü 9,6 V...18 V.
ÁõôÞ ç óõóêåõÞ åðéôñÝðåôáé íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ìüíï óýìöùíá ìå ôïí áíáöåñüìåíï
óêïðü ðñïïñéóìïý.
ÓÕÍÄÅÓÇ ÓÔÏ ÇËÅÊÔÑÉÊÏ ÄÉÊÔÕÏ
ÓõíäÝåôå ìüíï óå ìïíïöáóéêü åíáëëáóóüìåíï ñåýìá êáé ìüíï óå ôÜóç äéêôýïõ üðùò
áíáöÝñåôáé óôçí ðéíáêßäá ôå÷íéêþí ÷áñáêôçñéóôéêþí. Ç óýíäåóç åßíáé åðßóçò åöéêôÞ
óå ðñßæåò ÷ùñßò ðñïóôáóßá åðáöÞò, äéüôé õðÜñ÷åé ìéá äïìÞ ôçò êáôçãïñßáò
ðñïóôáóßáò
II
.
ÌÐÁÔÁÑßÅò
Ïé íÝåò áíôáëëáêôéêÝò ìðáôáñßåò öèÜíïõí óôçí ðëÞñç ÷ùñçôêüôçôÜ ôïõò ìåôÜ áðü
4-5 êýêëïõò öüñôéóçò êáé åêöüñôéóçò. Åðáíáöïñôßæåôå ôéò áíôáëëáêôéêÝò ìðáôáñßåò
ðïõ äåí Ý÷ïõí ÷ñçóéìïðïéçèåß ãéá ìåãáëýôåñï ÷ñïíéêü äéÜóôçìá ðñéí ôç ÷ñÞóç.
ÃåíéêÝò õðïäåßîåéò ãéá ôéò ìðáôáñßåò NiMH:
Óå èåñìïêñáóßåò êÜôù ôùí -10°C õðÜñ÷åé ìüíï ðåñéïñéóìÝíç áðüäïóç. Ç
áðïèÞêåõóç ãéá ìåãáëýôåñï ÷ñïíéêü äéÜóôçìá óå èåñìïêñáóßåò ðÜíù áðü +40°C
ìðïñåß íá Ý÷åé áñíçôéêÝò åðéðôþóåéò óôç ÷ùñçôéêüôçôá ôçò ìðáôáñßáò.
×ÁÑÁÊÔÇÑÉÓÔÉÊÁ
Μετά την τοποθέτηση της μπαταρίας στην υποδοχή φόρτισης της συσκευής φόρτισης η
μπαταρία υφίσταται μια ανάλυση για 3 δευτερόλεπτα (κόκκινη λυχνία LED
αναβοσβήνει). Στη συνέχεια αρχίζει αυτόματα η διαδικασία της φόρτισης (κόκκινη λυχνία
LED φωτίζει συνεχώς, πράσινη λυχνία LED αναβοσβήνει).
ÅÜí ôïðïèåôçèåß ìéá ðïëý æåóôÞ Þ ìéá ðïëý êñýá áíôáëëáêôéêÞ ìðáôáñßá óôï
öïñôéóôÞ (ç öùôïäßïäïò (LED) áíáâïóâÞíåé), ç äéáäéêáóßá ôçò åðáíáöüñôéóçò
áñ÷ßæåé áõôüìáôá, ìüëéò ç áíôáëëáêôéêÞ ìðáôáñßá áðïêôÞóåé ôç óùóôÞ èåñìïêñáóßá
åðáíáöüñôéóçò
(-5°C...50°C).
Ï ÷ñüíïò åðáíáöüñôéóçò ìðïñåß íá äéáöÝñåé áíÜëïãá ìå ôç èåñìïêñáóßá ôçò
ìðáôáñßáò, ôçí áðáéôïýìåíç ðïóüôçôá åðáíáöüñôéóçò êáé ôç ÷ùñçôéêüôçôá ôçò
ìðáôáñßáò.
¼ôáí ç áíôáëëáêôéêÞ ìðáôáñßá öïñôéóôåß ðëÞñùò, ç óõóêåõÞ ðåñíÜ óôç ëåéôïõñãßá
ôçò öüñôéóçò äéáôÞñçóçò, óôç ìÝãéóôç ùöÝëéìç ÷ùñçôéêüôçôá ôçò ìðáôáñßáò (ç
ðñÜóéíç öùôïäßïäïò (LED) áíÜâåé óõíå÷þò,
Κ
ü
κκινη φωτοδίοδος off)
.
ÌåôÜ ôçí åðáíáöüñôéóç äå ÷ñåéÜæåôáé ç áíôáëëáêôéêÞ ìðáôáñßá íá áðïìáêñõíèåß
áðü ôï öïñôéóôÞ. Ç áíôáëëáêôéêÞ ìðáôáñßá ìðïñåß íá ðáñáìåßíåé óõíå÷þò óôï
öïñôéóôÞ. Óå áõôÞí ôçí ðåñßðôùóç äåí ìðïñåß íá õðåñöïñôéóôåß êáé åßíáé Ýôóé ðÜíôïôå
óå åôïéìüôçôá ëåéôïõñãßáò.
Εάν αναβοσβήνουν και οι δύο LED συγχρόνως, τότε είτε ο συσσωρευτής δεν έχει
σπρωχτεί αρκετά, είτε υπάρχει έλα ελάττωμα στον συσσωρευτή ή στη συσκευή
φόρτισης. Για λόγους ασφαλεάις ρέπει να σταματήσει αμέσως η λειτουργία της
συσκευής φόρτισης και του συσσωρευτή και να ελεγχθούν από συνεργείο
εξυπηρέτησης πελατών της AEG.
ÄÇËÙÓÇ ÐÉÓÔÏÔÇÔÁÓ ÅÊ
Äçëþíïõìå ìå áðïêëåéóôéêÞ ìáò åõèýíç, üôé áõôü ôï ðñïúüí áíôáðïêñßíåôáé óôá
áêüëïõèá ðñüôõðá Þ Ýããñáöá ôõðïðïßçóçò. EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,
EN 50 366,
óýìöùíá ìå ôéò äéáôÜîåéò ôùí ïäçãéþí
2006/95/
ÅÊ, 89/336/ÅÏÊ
Volker Siegle
Manager Product Development
ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ
ÅÜí ôï êáëþäéï óýíäåóçò óôï çëåêôñéêü äßêôõï åßíáé êáôåóôñáììÝíï, ðñÝðåé íá
áíôéêáôáóôáèåß ó Ýíá êÝíôñï óÝñâéò ôçò AEG, åðåéäÞ ãéáõôÞí ôçí åñãáóßá åßíáé
áðáñáßôçôá åéäéêÜ åñãáëåßá.
×ñçóéìïðïéåßôå ìüíï ðñüóè. åîáñôÞìáôá AEG êáé áíôáëëáêôéêÜ AEG. Êáôáóê.
ôìÞìáôá, ðïõ ç áëëáãÞ ôïõò äåí ðåñéãñÜöåôáé, áíôéêáèéóôþíôáé óå ìéá ôå÷íéêÞ
õðïóôÞñéîç ôçò AEG (âëÝðå öõëëÜäéï åããýçóç/ äéåõèýíóåéò ôå÷íéêÞò õðïóôÞñéîçò).
¼ôáí ÷ñåéÜæåôáé, ìðïñåßôå íá æçôÞóåôå Ýíá ó÷Ýäéï óõíáñìïëüãçóçò ôçò óõóêåõÞò,
äßíïíôáò ôïí ôýðï ôçò ìç÷áíÞò êáé ôï äåêáøÞöéï áñéèìü óôçí ðéíáêßäá éó÷ýïò, áðü ôï
êÝíôñï óÝñâéò Þ áðåõèåßáò áðü ôç ößñìá
AEG Elektrowerkzeuge,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany
.
ÓÕÌÂÏËÁ
Ðáñáêáëþ äéáâÜóôå ó÷ïëáóôéêÜ ôéò ïäçãßåò
÷ñÞóçò ðñéí áðü ôçí Ýíáñîç ëåéôïõñãßáò.
Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στον κάδο οικιακών απορριµµάτων!
Σύµφωνα µε την ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/ΕΚ περί ηλεκτρικών και
ηλεκτρονικών συσκευών και την ενσωµάτωσή της στο εθνικό δίκαιο,
τα ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να
πιστρέφονται για ανακύκλωση µε τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Ç óõóêåõÞ åßíáé êáôÜëëçëç ãéá ÷ñÞóç ìüíï óå åóùôåñéêïýò ÷þñïõò,
ìçí åêèÝóåôå ôç óõóêåõÞ óôç âñï÷Þ.
17 TÜRKÇE
TEKNIK VERILER AL 9618 BL 9618
Gerilim aralığı ................................................9,6-18 V ........ 9,6-18 V
Hızlı şarj akımı NiCd .......................................... 1,8 A ............ 4,1 A
Hızlı şarj akımı NiMH ......................................... 1,8 A ............ 4,1 A
Hızlı şarj akımı Li-Ion ........................................ 1,8 A ............ 4,1 A
Dengeleme şarjı ...........................................40-100 mA .. 100-260 mA
Şarj süresi NiCd
1,5 Ah .....................................................................ile yaklaşık 50 dak ile yaklaşık 22 dak
2,0 Ah .....................................................................ile yaklaşık 65 dak ile yaklaşık 30 dak
Şarj süresi NiMH
3,0 Ah ...................................................................ile yaklık 120 dak ile yaklaşık 44 dak
Şarj süresi Li-Ion
3,0 Ah ..................................................................ile yaklaşık 100 dak ile yaklaşık 40 dak
Ağırğı, şebeke kablosuz ...........................................................800 g ....................900 g
GÜVENLIĞINIZ IÇIN TALIMATLAR
Ekteki güvenlik broşüründe belirtilen güvenlik talimatlarına uyun!
Kullanılmış kartuş aküleri ateşe veya ev çöplerine atmayın. AEG, kartuş
akülerin çevreye zarar vermeyecek biçimde tasfiye edilmesine olanak
sağlayan hizmet sunar; lütfen bu konuda yetkili satıcınızdan bilgi alın.
Kartuş aküleri metal parça veya eşyalarla birlikte saklamayın (kısa devre
tehlikesi).
GBS sistemli kartuş aküleri sadece GBS sistemli şarj cihazları ile şarj
edin. Başka sistemli aküleri şarj etmeyin.
Bu şarj cihazı ile aşağıdaki kartuş aküler şarj edilebilir:
Gerilim Akü tipi Anma kapasitesi Hücre sayısı Ağırlığı
(2,0 / 3,0 Ah)
9,6 V B 96..R-Serisi
1,5 Ah 8 - - - - g
12 V B 12..R-Serisi
1,5 Ah 10 650 g
14,4 V B 14..R-Serisi
1,5 Ah 12 770 g
18 V B 18..R-Serisi
2,0 Ah 15 1090 g
9,6 V M 96..R-Serisi
3,0 Ah 8 - - - - g
12 V M 12..R-Serisi
3,0 Ah 10 780 g
14,4 V M 14..R-Serisi
3,0 Ah 12 920 g
18 V M 18..R-Serisi
3,0 Ah 15 1120 g
14,4 V L 14..R-Serisi
3,0 Ah 4x2 610 g
18 V L 18..R-Serisi
3,0 Ah 5x2 730 g
Bu şarj cihazı ile şarj edilemeyen bataryalar şarj edilmemelidir.
Şarj cihazının kartuş akü yuvasına hiçbir şekilde metal parçalar
kaçmamalıdır (kısa devre tehlikesi).
Kartuş aküleri ve şarj cihazını açmayın ve sadece kuru yerlerde saklayın.
Neme ve ıslanmaya karşı koruyun.
Aletin içine iletken parçalar sokmayın.
Hasarlı kartuş aküleri şarj etmeyin, hemen değiştirin.
Her kullanımdan önce alet, bağlantı kablosu, uzatma kablosu ve fişin
hasarlı olup olmadığını ve eskiyip eskimediğini kontrol edin. Hasarlı
parçaları sadece uzmanına onartın.
Bu cihaz (çocuklar da dahil olmak üzere) fiziksel ve ruhsal rahatsızlığı
bulunan ve etkilenen kişiler ve cihaz hakkında deneyimi ve/veya bilgisi
bulunmayan kişiler tarafından kullanılamaz. İstisnai durumlar ise; kişiler
kendi güvenlikleri açısından yetkili kişilerin denetimi altındadır veya
kendilerine cihazın nasıl kullanıldığına dair gerekli talimatlar verilmiştir.
Çocukların cihaz ile oynamamalarını teminen, denetim altında
bulundurulması gerekir.
KULLANIM
Hızlı şarj cihazı AEG’nun 9,6 V...18 V kartuş akülerini şarj eder.
Bu alet sadece belirtiği gibi ve usulüne uygun olarak kullanılabilir.
ŞEBEKE BAĞLANTISI
Aleti sadece tek fazlı alternatif akıma ve tip etiketi üzerinde belirtilen
şebeke gerilimine bağlayın. yapısı Koruma sınıfı II‘ye girdiğinden alet
koruyucu kontaksız prize de bağlanabilir.
AKÜ
Yeni kartuş aküler ancak 4-5 şarj/deşarj işleminden sonra tam
kapasitelerine ulaşırlar. Uzun süre kullanım dışı kalmış kartuş aküleri
kullanmadan önce şarj edin.
NiMH akülere ait genel açıklamalar:
-1C’nin altındaki sıcaklıklarda akünün performansı sýnýrlý kalır.
+40°C’nin üzerinde uzun süre saklama akünün kapasitesine olumsuz
etkide bulunabilir.
ÖZELLIKLER
Akünün yükleme cihazının kutusuna takılmasından sonra 3 saniye süre ile
analizi yapılır (kırmızı IŞIK yanıp söner). Akü bundan sonra yüklenir (
kırmızı IŞIK sürekli yanar, yeşil IŞIK yanıp söner).
Çok sıcak veya çok soğuk bir kartuş akü şarj cihazına yerleştirilecek
olursa (Kırmızı LED yanıp söner), kartuş akü kusursuz şarj sıcaklığına
eriştikten sonra şarj işlemi otomatik olarak başlar (-5°C...50°C).
Şarj süresi akü sıcaklığına, gerekli şarj miktarına ve akü kapasitesine göre
değişebilir.
Kartuş akü tam olarak şarj olunca şarj cihazı, akü kapasitesinden azami
ölçüde yararlanmak üzere dengeleme şarjına geçer (yeşil LED sürekli
olarak yanar,
kırmızı LED kapali).
Kartuş akünün şarj işleminden sonra şarj cihazından çıkarılması şart
değildir. Kartuş akü sürekli olarak şarj cihazı içinde kalabilir. Bu durumda
akü aşırı ölçüde şarj olmaz ve her zaman kullanıma hazır olur.
Her iki LED de birlikte yanarsa, ya akü tam olarak yuvasına yerleşmemiştir
ya da akü veya şarj cihazında bir hata vardır. Güvenlik nedenleriyle hemen
şarj cihazı ile aküyü işlemeden alın ve yetkili bir AEG Müşteri Servsine
kontrol ettirin.
CE UYGUNLUK BEYANI
Tek sorumlu olarak bu ürünün 2006/95/EC, 89/336/EEC yönetmelik
hükümleri uyarınca aşağıdaki normlara ve norm dokümanlarına
uygunluğunu beyan ederiz: EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3EN 50 366.
Volker Siegle
Manager Product Development
BAKIM
Eğer şebeke bağlantı kablosu hasar görürse, özel aletler gerekli
olduğundan, bunun bir AEG müşteri servisi tarafından değiştirilmesi
şarttır.
Sadece Milwauke aksesuarı ve yedek parçası kullanın. Nasıl
değiştirileceği açıklanmamış olan yapı parçalarını bir Milwauke müşteri
servisinde değiştirin (Garanti ve servis adresi broşürüne dikkat edin).
Gerektiği takdirde aletin dağınık görünüş şeması, alet tipinin ve tip etiketi
üzerindeki on hanelik sayının bildirilmesi koşuluyla müşteri servisinden
veya doğrudan AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10,
D-71364 Winnenden, Germany adresinden istenebilir.
SEMBOLLER
Lütfen aleti çalıştırmadan önce kullanma
kılavuzunu dikkatli biçimde okuyun.
Elektrikli el aletlerini evdeki çöp kutusuna atmayýnýz!
Kullanýlmýs elektrikli aletleri, elektrik ve elektronikli eski
cihazlar hakkýndaki 2002/96/EC Avrupa yönergelerine
göre ve bu yönergeler ulusal hukuk kurallarýna göre
uyarlanarak, ayrý olarak toplanmalý ve çevre sartlarýna
uygun bir sekilde tekrar degerlendirmeye gönderilmelidir.
Bu alet sadece kapalı mekânlarda kullanılmaya uygundur,
yağmur altında bırakmayın
18
ČESKY
TECHNICKÁ DATA AL 9618 BL 9618
Rozsah napětí ...............................................9,6-18 V ........ 9,6-18 V
Nabíjecí proud rychlonabíjení NiCd .................. 1,8 A ............ 4,1 A
Nabíjecí proud rychlonabíjení NiMH ................. 1,8 A ............ 4,1 A
Nabíjecí proud rychlonabíjení Li-Ion ................. 1,8 A ............ 4,1 A
Udržovací proud ...........................................40-100 mA .. 100-260 mA
Doba nabíjení NiCd
1,5 Ah ...................................................... cca. 50 min ....cca. 22 min
2,0 Ah ...................................................... cca. 65 min ....cca. 30 min
Doba nabíjení NiMH
3,0 Ah .................................................... cca. 120 min ....cca. 44 min
Doba nabíjení Li-Ion
3,0 Ah ...................................................... cca.100 min .....cca.40 min
Hmotnost bez kabelu ........................................800 g .............900 g
SPECIÁLNÍ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Bezpečnostní pravidla obsahuje přiložená brožura!
Použité nevyhazujte do domovního odpadu nebo do ohně. AEG nabízí
ekologickou likvidaci starých článků, ptejte se u vašeho obchodníka
s nářadím.
Náhradní akumulátor neskladujte s kovovými předměty, nebezpečí
zkratu.
Akumulátor systému GBS nabíjejte pouze nabíječkou systému GBS.
Nenabíjejte akumulátory jiných systémů.
Nabíječkou mohou být nabity následující typy akumulátorů :
Napě Typ Jmen.kapacita Počet článků Hmotnost
akumulátoru (2,0 / 3,0 Ah)
9,6 V B 96..R
1,5 Ah 8 - - - - g
12 V B 12..R
1,5 Ah 10 650 g
14,4 V B 14..R
1,5 Ah 12 770 g
18 V B 18..R
2,0 Ah 15 1090 g
9,6 V M 96..R
3,0 Ah 8 - - - - g
12 V M 12..R
3,0 Ah 10 780 g
14,4 V M 14..R
3,0 Ah 12 920 g
18 V M 18..R
3,0 Ah 15 1120 g
14,4 V L 14..R
3,0 Ah 4x2 610 g
18 V L 18..R
3,0 Ah 5x2 730 g
Nabíječkou nenabíjejte standardní baterie, které nelze nabíjet.
V nabíjecím postu nabíječky neskladujte kovové předměty, nebezpečí
zkratu.
Náhradní akumulátory ani nabíječku neotvírejte, skladujte je v suchu,
chraňte před vlhkem.
Na kontaktech v nabíjecím postu nabíječky je napětí, neskladujte spolu
s vodivými předměty.
Nenabíjejte poškozené akumulátory, ihned je nahraďte!
ed každým použitím nabíječky překontrolujte přívodní kabel,
prodlužovací kabel a zástku zda nejsou poškozeny a nebo zestárlé.
Poškozené díly nechte opravit odborníkovi.
Tento přístroj není určen k používání osobami (včetně dětí) s omezenými
tělesnými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osobami s
nedostatečnými zkušenostmi a/nebo znalostmi, pokud nepracují pod
dozorem osoby zodpovědné za bezpečnost nebo pokud touto osobou
nebyli poučeni o tom, jak se přístroj má používat.
Děti by měly být pod dozorem, aby bylo zajištěno, že si s přístrojem
nebudou hrát.
OBLAST VYUŽITÍ
Rychlonabíječku lze použít výhradně k nabíjení AEG akumulátorů
systému GBS od 9,6 V...18 V.
Toto zařízení lze používat jen pro uvedený účel.
PŘIPOJENÍ NA SÍT
Připojit pouze do jednofázostřídavé sítě o napětí uvedeném na štítku.
Lze připojit i do zásuvky bez ochranného kontaktu neboť spotřebič je
třídy II.
AKUMULÁTORY
Nový akumulátor dosáhne plné kapacity po 4 - 5 nabíjecích cyklech. Déle
nepoužívané akumulátory je nutné před použitím znovu nabít.
Všeobecná upozornění k akumulátorům NiMH :
Výkon je při teplotách pod -1C velmi omeze. Dlouhodobé skladování
v teplotách nad +40°C může mít negativní vliv na kapacitu akumulátoru.
UPOZORNĚNÍ
Po vložení akumulátoru do zásuvné šachty nabíječky se akumulátor po
dobu tří sekund analyzuje (červená kontrolka LED bliká), následně se
akumulátor automaticky nabíjí (červená kontrolka LED svítí
nepřerušovaně, zelená kontrolka LED bliká).
Je-li do nabíječky nasazen hodně teplý a nebo hodně studený akumulátor
(bliká žlutá LED), počne nabíjení až když akumulátor dosáhne správné
teploty (-5°C...50°C).
Doba nabíjení se mění podle teploty akumulátoru, míry jeho vybití a jeho
kapacity.
Při plně nabitém akumulátoru se přepne nabíječka do udržovacího
režimu, akumulátor je nabit na plnou kapacitu (svítí LED dioda, červená
LED nesvítí).
Po nabití není nutné akumulátor vyjmout z nabíječky. Může trvale zůstat v
nabíječce. Nemůže dojít k jeho přebití a tak je stále v pohotovosti.
Blikají-li obě LED diody současně, je buď špatně vložený akumulátor a
nebo je závada na akumulátoru či na nabíječce. Je nutné z
bezpečnostních důvodů odpojit nabíječku ze sítě a nechat obě součásti
(nabíječku i akumulátor) přezkoušet v odborném servisu AEG.
CE-PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Se vší zodpovědností prohlašujeme, že tento výrobek odpoví
následujícím normám a normativním dokumentům: EN 60335,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50 366, v
souladu se směrnicemi EHS č. 2006/95/EC, 89/336/EEC
Volker Siegle
Manager Product Development
ÚDRŽBA
Poškodí-li se přívodní kabel, je nutná oprava v odborném servisu AEG,
protože je potřebný speciální klíč.
Používat výhradně příslušenství AEG a náhradní díly AEG. Díly jejichž
výměny nebyla popsána, nechte vyměnit v autorizovaném servisu
(viz.“Záruky / Seznam servisních míst)
Při potřebě podrobného rozkresu konstrukce, oslovte informací o typu a
desetimístném objednacím čísle přímo servis a nebo výrobce, AEG
Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany
SYMBOLY
ed spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod
k používání.
Elektrické náradí nevyhazujte do komunálního odpadu!
Podle evropské smernice 2002/96/EG o nakládání s
použitými elektrickými a elektronickými zarízeními a
odpovídajících ustanovení právních predpisu jednotlivých
zemí se použitá elektrická náradí musí sbírat oddelene od
ostatního odpadu a podrobit ekologicky šetrnému
recyklování.
Zařízení lze používat jen ve vnitřních prostorách,
nepoužívat v dešti.
19
SLOVENSKY
TECHNICKÉ ÚDAJE AL 9618 BL 9618
Rozsah napätia .............................................9,6-18 V ........ 9,6-18 V
Nabijací prúd rýchleho nabíjania NiCd ....................... 1,8 A
............. 4,1 A
Nabijací prúd rýchleho nabíjania NiMH ...................... 1,8 A
............. 4,1 A
Nabijací prúd rýchleho nabíjania Li-Ion .............
1,8 A ............... 4,1 A
Udržiavacie nabíjanie ...................................40-100 mA .. 100-260 mA
Doba nabíjania NiCd
s. 1,5 Ah ................................................... cca. 50 min ....cca. 22 min
s. 2,0 Ah ................................................... cca. 65 min ....cca. 30 min
Doba nabíjania NiMH
s. 3,0 Ah ................................................. cca. 120 min ....cca. 44 min
Doba nabíjania Li-Ion
s 3,0 Ah ................................................... cca 100 min .....cca 40 min
Hmotnosť bez sieťového kábla .........................800 g .............900 g
ŠPECIÁLNE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Venujte pozornosť bezpečnostým pokynom v priloženej brožúre.
Opotrebované výmenné akumulátory nezahadzujte do ohňa alebo medzi
domový odpad. AEG ponúka likvidáciu starých výmenných akumulátorov,
ktorá je v súlade s ochranou životného prostredia; informujte sa u Vášho
predajcu.
Výmenné akumulátory neskladovať spolu s kovovými predmentmi
(nebezpečenstvo skratu).
Výmenné akumulátory systému GBS nabíjať len nabíjacími zariadeniami
systému GBS. Akumulátory iných systémov týmto zariadením nenabíjať .
S týmto nabíjacím zariadením môžu byť nabíjané nasledovné výmenné
akumulátory:
Napätie Typ Menovitá Počet článkov Hmotnosť
akumulátora kapacita (2,0 / 3,0 Ah)
9,6 V B 96..R-rad
1,5 Ah 8 - - - - g
12 V B 12..R-rad
1,5 Ah 10 650 g
14,4 V B 14..R-rad
1,5 Ah 12 770 g
18 V B 18..R-rad
2,0 Ah 15 1090 g
9,6 V M 96..R-rad
3,0 Ah 8 - - - - g
12 V M 12..R-rad
3,0 Ah 10 780 g
14,4 V M 14..R-rad
3,0 Ah 12 920 g
18 V M 18..R-rad
3,0 Ah 15 1120 g
14,4 V L 14..R-rad
3,0 Ah 4x2 610 g
18 V L 18..R-rad
3,0 Ah 5x2 730 g
S týmto nabíjacím zariadením nesmú byť nabíjané nenabíjatelné batérie.
Do zasúvacieho otvoru pre výmenné akumulátory na nabíjacom
zariadení, sa nesmú dostať žiadne kovové predmety (nebezpečenstvo
skratu).
Výmenné akumulátory a nabíjacie zariadenia neotvárať a skladovať len v
suchých priestoroch. Chrániť pred vlhkosťou.
Nesiahať s vodivými predmetmi do prístroja.
Poškodený výmenný akumulátor nenabíjať a ihneď ho vymeiť.
Pred každým použitím skontrolovať prístroj, pripojovací kábel,
akumulátory, predlžovací kábel a zástrčku či nedošlo k poškodeniu alebo
zostárnutiu. Poškodené časti nechať opraviť odborníkom.
Tento prístroj nie je určený k používaniu osobami (včítane detí) s
obmedzenými telesnými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami
alebo osobami s nedostatočnými skúsenosťami a/alebo znalosťami,
pokiaľ nepracujú pod dozorom osoby zodpovednej za bezpečnosť alebo
pokiaľ touto osobou neboli poučení o tom, ako sa prístroj má používať.
Deti by mali byť pod dozorom, aby bolo zaistené, že sa s prístrojom
nebudú hrať.
POUŽITIE PODĽA PREDPISOV
Rýchlonabíjacie zariadenie nabíja AEG-výmenné akumulátory systému
GBS od 9,6 V...18 V.
Tento prístroj sa smie použivať len v súlade s uvedenými predpismi.
SIEŤOVÁ PRÍPOJKA
Pripájať len na jednofázový striedavý prúd a na sieťové napätie uvedené
na štítku. Pripojenie je možné aj do zásuviek bez ochranného kontaktu,
pretoze ide o konštrukciu ochrannej triedy II.
AKUMULÁTORY
Nové výmenné akumulátory dosiahnu svoju maximálnu kapacitu po 4-5
nabitiach a vybitiach. Dlhší čas nepoužívané výmenné akumulátory pred
použitím dobiť.
Všeobecné pokyny k NiMH-akumulátorom: Pri teplotách pod -10°C je
výkon akumulátora obmedzený. Dlhodobé uskladnenie pri teplotách
vyšších ako +40°C môže mať negatívny vplyv na kapacitu akumulátora.
ZNAKY
Po vložení akumulátora do zásuvnej šachty nabíjačky sa akumulátor po
dobu troch sekúnd analyzuje (červená kontrolka LED bliká), následne sa
akumulátor automaticky nabíja (červená kontrolka LED svieti
neprerušovane, zelená kontrolka LED bliká).
Ak je do nabíjacieho zariadenia zastrčený príliš teplý alebo príliš studený
výmenný akumulátor (červená LED-dióda bliká), nabíjanie začne
automaticky až keď výmenný akumulátor dosiahne správnu nabíjaciu
teplotu (-5°C...50°C).
Doba nabíjania sa mení v závislosti od teploty akumulátora,
požadovaného stavu nabitia a kapacity akumulátora.
Po úplnom nabití výmenného akumulátora prepne nabíjací prístroj na
udržiavacie nabíjanie, aby bola maximálne využitá kapacita akumulátora
(žltá LED-dióda nesvieti, červená LED-dióda nesvieti).
Výmenný akumulátor nemusí byť po nabití vytiahnutý z nabíjacieho
zariadenia. Výmenný akumulátor môže byť nepretržite v nabíjacom
zariadení. Nemôže pritom dôjsť k prebíjaniu a akumulátor je takto vždy
prevádzkyschopný.
Ak blikajú obe LED-diódy súčasne, tak buď nie je aku-batéria dostatočne
zasunutá alebo došlo k poškodeniu aku-batérie alebo dobíjačky. Z
bezpečnostných dôvodov je potrebné aku-batériu a dobíjačku okamžite
vyčleniť z prevádzky a nechať preskúšať v jednom z AEG zákazníckych
centier.
CE - VYHLÁSENIE KONFORMITY
Vyhlasujeme v našej výhradnej zodpovednosti, že tento produkt
zodpovedá nasledovným normám alebo normatívnym dokumentom. EN
60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50
366, podľa predpisov smerníc 2006/95/ES, 89/336/EHS.
Volker Siegle
Manager Product Development
ÚDRZBA
Ak dôjde k porušeniu sieťovej prípojky, táto porucha musí byť odstráne
zákazníckym centrom AEG, pretože k oprave je potrebné špeciálne
náradie.
Použivať len AEG príslušenstvo a AEG náhradné diely. Súčiastky bez
návodu na výmenu treba dat vymeniť v jednom z AEG zákazníckych
centier (viď brožúru Záruka/Adresy zákazníckych centier).
Pri udani typu stroja a desaťmiestneho čísla nachádzajúceho sa na štítku
dá sa v prípade potreby vyžiadat explozívna schéma prístroja od Vášho
zákazníckeho centra alebo priamo v AEG Elektrowerkzeuge,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLY
Pred prvým použitím prístroja si pozorne
prečítajte návod na obsluhu.
Elektrické náradie nevyhadzujte do komunálneho odpadu!
Podla európskej smernice 2002/96/EG o nakladaní s
použitými elektrickými a elektronickými zariadeniami a
zodpovedajúcich ustanovení právnych predpisov
jednotlivých krajín sa použité elektrické náradie musí
zbierat oddelene od ostatného odpadu a podrobit
ekologicky šetrnej recyklácii.
Prístroj je určený na použitie v krytých priestoroch, prístroj
nevystavujte daždu.
20POLSKI
DANE TECHNICZNE AL 9618 BL 9618
Zakres napięć ..................................................9,6-18 V ........ 9,6-18 V
Prąd ładowania, szybkie ładowanie NiCd .......................... 1,8 A
............. 4,1 A
Prąd ładowania, szybkie ładowanie NiMH ......................... 1,8 A
............. 4,1 A
Prąd szybkiego ładowania Li-Ion .......................
1,8 A .................. 4,1 A
Ładowanie konserwacyjne .............................40-100 mA .. 100-260 mA
Czas ładowania NiCd
przy 1,5 Ah ...................................................ok. 50 min ......ok. 22 min
przy 2,0 Ah ...................................................ok. 65 min ......ok. 30 min
Czas ładowania NiMH
przy 3,0 Ah ................................................. ok. 120 min ......ok. 44 min
Czas ładowania baterii akumulatorowej Li-Ion
przy 3,0 Ah ............................................... ok. 100 min ......ok. 40 min
Ciężar bez kabla ..................................................800 g ..............900 g
SPECJALNE ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Należy przestrzegać zalec dotyczących bezpieczeństwa
zamieszczanych w załączanych broszurach.
Zużytych akumulatorów nie wolno wrzucać do ognia ani wyrzucać do
śmietnika. AEG oferuje ekologiczutylizaczużytych akumulatow.
Lokalny dealer udzieli Państwu wszelkich informacji.
Nie przechowyw akumulatorów wraz z przedmiotami metalowymi
(niebezpieczeństwo ktkiego spięcia).
Akumulatory systemu GBS należy ładować wyłącznie przy pomocy
ładowarek systemu GBS. Nie ładow przy pomocy tych ładowarek
akumulatorów innych systemów.
Przy pomocy ładowarki można ładować następujące akumulatory:
Napięcie Typ akumulatora Pojemność Liczba celek Ciężar
(2,0 / 3,0 Ah)
9,6 V B 96..R-szeregowy
1,5 Ah 8 - - - - g
12 V B 12..R-szeregowy
1,5 Ah 10 650 g
14,4 V B 14..R-szeregowy
1,5 Ah 12 770 g
18 V B 18..R-szeregowy
2,0 Ah 15 1090 g
9,6 V M 96..R-szeregowy
3,0 Ah 8 - - - - g
12 V M 12..R-szeregowy
3,0 Ah 10 780 g
14,4 V M 14..R-szeregowy
3,0 Ah 12 920 g
18 V M 18..R-szeregowy
3,0 Ah 15 1120 g
14,4 V L 14..R-szeregowy
3,0 Ah 4x2 610 g
18 V L 18..R-szeregowy
3,0 Ah 5x2 730 g
Do ładowarki nie można wkładakumulatorów, które nie przeznaczone
do wielokrotnego ładowania.
Do ładowarki nie wolno wkładać żadnych przedmiow metalowych
(niebezpieczeństwo ktkiego spięcia).
Akumulatory i ładowarki przechowyw w suchych zamkniętych
pomieszczeniach. Chronprzed wilgocią.
Nie chwyturządzenia przy pomocy przedmiow przewodcych prąd.
Nie wolno ładować żadnego uszkodzonego akumulatora. Należy go
niezwłocznie wymienić.
Przed każdym yciem należy skontrolować: urządzenie, kabel łączący,
kabel - przedłacz, wtycz pod kątem ewentualnych zmian i uszkodz.
Naprawę uszkodzonych części zlecać wykwalifikowanym specjalistom.
Urządzenie nie jest przeznaczone do tego, aby było użytkowane przez
osoby (łącznie z dziećmi) o ograniczonej zdolności psychicznej,
czuciowej lub z niedostatecznym doświadczeniem lub wiedzą, chyba że
będą one nadzorowane przez osobę dbającą o ich bezpieczeństwo i
zostaną przez nią poinstruowane, jak należy obsługiwać urządzenie.
Należy pilnowdzieci, aby wykluczyć możliwość ich zabawy z tym
urządzeniem.
YTKOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM
Ładowarka szybkoładująca ładuje wymienne akumulatory AEG systemu
GBS od 9,6 V...18 V.
Urządzenie to możnaytkowwyłącznie zgodnie z przeznaczeniem.
PODŁĄCZENIE DO SIECI
Podłączać tylko do źródła zasilania prądem zmiennym jednofazowym i
wyłącznie o napięciu podanym na tabliczce znamionowej. Możliwe jest
wnież podłączenie do gniazdka bez uziemienia, poniew konstrukcja
odpowiada II klasie bezpieczeństwa.
AKUMULATORY
Nowe akumulatory osiąga swoją pełną pojemność po 4 - 5 cyklach
ładowania i rozładowywania. Akumulatory, które nie były przezuższy
czas użytkowane należy przed użyciem naładować.
Uwagi ogólne do akumulatorów NiMH:
Wydajność akumulatora staje się znacznie ograniczona w temperaturach
poniżej - 10ºC. Przechowywanie akumulatora przez dłuższy czas w
temperaturze ponad + 40ºC me negatywnie wpłynąć na jego pojemność
(zdolność do pracy).
AŚCIWOŚCI
Po włożeniu akumulatora do kieszeni ładowarki akumulator jest przez 3
sekundy analizowany (miga czerwona LED). Następnie akumulator jest
automatycznie ładowany (czerwona LED pali się świaem ciągłym, zielona
LED miga).
W przypadkuenia gorącej lub zimnej baterii akumulatorowej do
ładowarki (żółta lampka) ładowanie rozp znie się automatycznie po
osiągnięciu przez baterię akumulatorową właściwej temperatury ładowania
(-5°C...50°C).
Czas ładowania zależy od temperatury baterii akumulatorowej,
wymaganego ładowania oraz rodzaju ładowanej wkładki akumulatorowej.
Natychmiast po zakończeniu ładowania, ładowarka przącza sw tryb
doładowywania w celu zachowania pełnej pojemności (zielona świecenie
żółtej lampki kontrolnej,
czerwona wyłączona lampka).
Nie ma konieczności wyjmowania baterii akumulatorowej po ładowaniu.
Bateria me bprzechowywana w ładowarce na stałe bez
niebezpieczstwa przadowania.
Obie kontrolki LED świe jednocześnie, albo akumulator nie jest
całkowicie wsunięty albo zaistniała usterka akumulatora lub ładowarki. Ze
wzglęw bezpieczeństwa należy natychmiast wstrzymać korzystanie z
ładowarek i akumulatora i sprawdzić w biurze Obsługi Klienta AEG.
ŚWIADECTWO ZGODNOŚCI CE
wiadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt ten odpowiada
wymaganiom następujących norm i dokumenw normatywnych: EN 60
335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 EN 50 366, i
jest zgodny z wymaganiami dyrektyw: 2006/95/WE,89/336/EWG.
Volker Siegle
Manager Product Development
GWARANCJA
Jeli uszkodzone zostało podłączenie do sieci to musi ono zostać
wymienione przez serwis AEG ze względu na to, że wymagane są do tego
specjalistyczne narzędzia.
ywtylko i wyłącznie wyposażenia dodatkowego AEG i cści
zamiennych AEG. Gdyby trzeba było wymienić części, które nie zostały
opisane, należy skontaktować sz przedstawicielem serwisu AEG (patrz
wykaz adresów punktów usługowych/gwarancyjnych).
Na życzenie można otrzym rysunek eksploryjny elemenw urządzenia.
Należy przy tym podać typ urządzenia i dziesięciocyfrowy numer
umieszczony na tabliczce znamionowej. Dane te naly podać albo w
lokalnym serwisie albo bezprednio do AEG Elektrowerkzeuge,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLE
Przed uruchomieniem elektronarzędzia
zapoznać się uważnie z treścią instrukcji.
Nie wyrzucaj elektronarzedzi wraz z odpadami z
gospodarstwa domowego! Zgodnie z Europejska Dyrektywa
2002/96/WE w sprawie zuzytego sprzetu
elektrotechnicznego i elektronicznego oraz dostosowaniem
jej do prawa krajowego, zuzyte elektronarzedzia nalezy
posegregowac i zutylizowac w sposób przyjazny dla
srodowiska.
Urządzenie można stosow tylko w pomieszczeniach
zamkniętych.
21 MAGYAR
MŰSZAKI ADATOK AL 9618 BL 9618
Feszültségtartomány ....................................9,6-18 V ........ 9,6-18 V
Töltőáram gyorstöltésnél NiCd ......................... 1,8 A ............ 4,1 A
Töltőáram gyorstöltésnél NiMH ........................ 1,8 A ............ 4,1 A
Töltőáram gyorstöltésnél Li-Ion ........................ 1,8 A ............ 4,1 A
Szinten tartó töltés .......................................40-100 mA .. 100-260 mA
Töltési idő NiCd
1,5 Ah val ...................................................kb. 50 perc ....kb. 22 perc
2,0 Ah val ...................................................kb. 65 perc ....kb. 30 perc
Töltési idő NiMH
3,0 Ah val ................................................. kb. 120 perc ....kb. 44 perc
Töltési idő Li-Ion
3,0 Ah val ................................................. kb. 100 perc ....kb. 40 perc
Súly hálózati kábel nélkül ..................................800 g .............900 g
KÜLÖNLEGES BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
Ügyeljen a mellékelt füzet biztonsági útmutatásaira!
A használt akkumulátort ne dobja tűzbe vagy a háztartási szemétbe.
Tájékozódjon a szakszerű megsemmisítés helyi lehetőségeiről.
Az akkumulátort ne tárolja együtt fém tárgyakkal. (Rövidzárlat veszélye).
Az „GBS“ elnevezésű rendszerhez tartozó akkumulátorokat kizárólag a
rendszerhez tartozó töltővel töltse fel. Ne használjon más rendszerbe
tartozó töltőt.
A töltővel avetkező típusú akkuk tölthetők:
Fesltg Akkumulátor Névleges Cellák Súly (2,0 / 3,0 Ah)
típusa kapacitás száma
9,6 V B 96..R-sorozat
1,5 Ah 8 - - - - g
12 V B 12..R-sorozat
1,5 Ah 10 650 g
14,4 V B 14..R-sorozat
1,5 Ah 12 770 g
18 V B 18..R-sorozat
2,0 Ah 15 1090 g
9,6 V M 96..R-sorozat
3,0 Ah 8 - - - - g
12 V M 12..R-sorozat
3,0 Ah 10 780 g
14,4 V M 14..R-sorozat
3,0 Ah 12 920 g
18 V M 18..R-sorozat
3,0 Ah 15 1120 g
14,4 V L 14..R-sorozat
3,0 Ah 4x2 610 g
18 V L 18..R-sorozat
3,0 Ah 5x2 730 g
A töltővel kizárólag utántöltésre alkalmas akkumulátort szabad tölteni.
Ügyeljen arra, hogy a töltő aknájába ne kerüljön semmilyenm tárgy,
mert ez vidzárlatot okozhat.
Az akkumulátort, töltőt nem szabad megbontani és kizárólag száraz
helyen szabad tárolni. Nedvességtől óvni kell.
Ezért nem szabad áramot vezető tárggyal a készülékbe nyúlni.
Sérült akkumulátort nem szabad tölteni, hanem ki kell cserélni.
Használat előtt a készüléket, hálózati csatlakozó- és
hoszabbítókábeleket, valamint a csatlakozódugót sérülés és esetleges
elhasználódás szempontjából felül kell vizsgálni és szükség esetén
szakemberrel meg kell javíttatni.
A készüléket nem korlátozott fizikai, érzékszervi vagy szellemi
pességekkel rendelkező, ill. tapasztalattal és/vagy ismeretekkel nem
rendelkező személyek (beleértve a gyermekeket is) általi használatra
tervezték, hacsak nem azok egy a biztonságukért illetékes személy
felügyelete alatt állnak, vagy utasításokat kaptak e személytől a készülék
kezelésére vonatkozóan.
A gyermekeket felügyelni kell annak biztosítására, hogy ne játszanak a
szülékkel.
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
A gyorstöltővel a „System GBS“ rendszerbe tartozó 9,6 V...18 V
feszültségű akkumulátorokat lehet feltölteni.
A készüléket kizárólag az alábbiakban leírtaknak megfelelően szabad
használni.
HÁLÓZATI CSATLAKOZTATÁS
A készüléket csak egyfázisú váltóáramra és a teljesítménytáblán
megadott hálózati feszültségre csatlakoztassa. A csatlakoztatás
dőérintkező nélküli dugaszolóaljzatokra is lehetséges, mivel a készülék
felépítése II védettségi osztályú.
AKKUK
Új akkumulátor a teljes kapacitást 4-5 töltési/lemerülési ciklus után éri el.
A hosszabb ideig üzemen kívül lévő akkumulátort használat előtt
ismételten fel kell tölteni.
Általános tudnivalók a NiMH-akkukhoz:
A teljesítőképesség -1C hőmérséklet alatt erősen
korlátozott.“Magasabb, mint + 40°C hőmérséklet kedvezőtlenül
befolyásolhatja az akkumulátorok kapacitását.
JELLEGZETESSÉGEK
Miután az akkut behelyezték a töltő betolható tartójába, az akku 3
másodpercig elemzésre kerül (a piros LED villog). Ezt követően az akku
automatikusan töltődik (a piros LED folyamatosan világít, a zöld LED
villog).
Ha egy meleg, vagy hideg akkumulátort helyez a töltőre ( sárga lámpa), a
töltés automatikusan elkezdődik, miután az akkumulátor elérte a
megfelelő töltési hőmérsékletet (-5°C...50°C).
A töltési idő változhat az akkumulátor hőmérsékletétől, a szükséges
töltéstől, és a tölteni kívánt akkumulátor típusától függően.
Ha a töltés befejeződött, a töltő átkapcsol a "lassú" töltésre, hogy így
elérje az akkumulátor teljes kapacitását (a zöld kontroll lámpa
folyamatosan világít, a piros LED off)
A töltés befejeződése után nem szükséges az akkumulátort eltávolítani.
Az akkumulátort tárolhatja ideiglenesen a töltőn a túltöltés veszélye
nélkül.
Ha mindkét LED egyidejűleg villog, vagy az akkumulátor nincs teljesen
feltolva, vagy meghibásodott az akkumulátor ill. a töltőkészülék. Adott
esetben biztonsági okokból azonnal helyezzük üzemen kívül a
töltőkészüléket és az akkumulátort, és ellenőriztessük őket egy AEG
veszolgálatnál.
CE-AZONOSSÁGI NYILATKOZAT
Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen termék megfelel a
vetkező szabványoknak vagy szabványossági dokumentumoknak: EN
60 335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50
366, a 2006/95/EK, 89/336/EGK irányelvek határozataival egyetértésben.
Volker Siegle
Manager Product Development
KARBANTARTÁS
A sérült hálózati csatlakozókábelt az illetékes AEG szervízzel kell
kicseréltetni, miután a cseréhez speciális szerszám szükséges.
Csak AEG tartozékokat és AEG pótalkatrészeket szabad használni. Az
olyan elemeket, melyek cseréje nincs ismertetve, cseréltesse ki AEG
szervizzel (lásd Garancia/Ügyfélszolgálat címei kiadványt).
Szükség esetén a készülékek robbantott ábráját - a készülék típusa és
tízjegyű azonosító száma alapján a területileg illetékes AEG
márkaszervíztől vagy közvetlenül a gyártótól (AEG Elektrowerkzeuge,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany) lehet kérni.
SZIMBÓLUMOK
Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mielőtt
a gépet használja.
Az elektromos kéziszerszámokat ne dobja a háztartási
szemétbe! A használt villamos és elektronikai
készülékekrol szóló 2002/96/EK irányelv és annak a
nemzeti jogba való átültetése szerint az elhasznált
elektromos kéziszerszámokat külön kell gyujteni, és
környezetbarát módon újra kell hasznosítani.
A készülék kizárólag zárt térben történő használatra
alkalmas és semmiképpen sem szabad esőnek kitenni.
22
SLOVENSKO
TEHNIČNI PODATKI AL 9618 BL 9618
Napetostno področje .....................................9,6-18 V ........ 9,6-18 V
Polnilni tok pri hitrem polnjenju NiCd ....................... 1,8 A ............. 4,1 A
Polnilni tok pri hitrem polnjenju NiMH ...................... 1,8 A ............. 4,1 A
Polnilni tok pri hitrem polnjenju Li-Ion ................ 1,8 A ............... 4,1 A
Ohranitveno polnjenje ..................................40-100 mA .. 100-260 mA
Čas polnjenja NiCd
pri 1,5 Ah ................................................ pribl. 50 min ...pribl. 22 min
pri 2,0 Ah ................................................ pribl. 65 min ...pribl. 30 min
Čas polnjenja NiMH
pri 3,0 Ah .............................................. pribl. 120 min ...pribl. 44 min
Čas polnjenja Li-Ion
pri 3,0 Ah .............................................. pribl. 100 min. ..pribl. 40 min.
Teža brez omrežnega kabla ..............................800 g .............900 g
SPECIALNI VARNOSTNI NAPOTKI
Upoštevajte varnostne napotke v priloženi brošuri!
Izrabljenih izmenljivih akumulatorjev ne mečite v ogenj ali v gospodinjske
odpadke. AEG nudi okolju prijazno odlaganje starih izmenljivih
akumulatorjev; prosimo povprašajte vašega strokovnega trgovca.
Izmenljivih akumulatorjev ne hranite skupaj s kovinskimi predmeti
(nevarnost kratkega stika).
Izmenljive akumulatorje sistema GBS polnite samo s polnilnimi aparati
sistema GBS. Ne polnite nobenih akumulatorjev iz drugih sistemov.
S polnilnim aparatom lahko polnite naslednje izmenljive akumulatorje:
Napetost Tip Nazivna kapaciteta Število celic Teža
akumulatorja (2,0 / 3,0 Ah)
9,6 V B 96..R serija
1,5 Ah 8 - - - - g
12 V B 12..R serija
1,5 Ah 10 650 g
14,4 V B 14..R serija
1,5 Ah 12 770 g
18 V B 18..R serija
2,0 Ah 15 1090 g
9,6 V M 96..R serija
3,0 Ah 8 - - - - g
12 V M 12..R serija
3,0 Ah 10 780 g
14,4 V M 14..R serija
3,0 Ah 12 920 g
18 V M 18..R serija
3,0 Ah 15 1120 g
14,4 V L 14..R serija
3,0 Ah 4x2 610 g
18 V L 18..R serija
3,0 Ah 5x2 730 g
S polnilnim aparatom ne smete polniti baterij, ki niso predvidene za
polnjenje.
V odprtino za nameščanje izmenljivih akumulatorjev na polnilnih aparatih
ne smejo zaiti nikakršni kovinski deli (nevarnost kratkega stika).
Izmenljivih akumulatorjev in polnilnih aparatov ne odpirajte in jih hranite
samo v suhih prostorih. Zaščitite jih pred mokroto.
V napravo ne segajte s predmeti, ki so električno prevodni.
Ne polnite poškodovanega izmenljivega akumulatorja, ampak ga takoj
zamenjajte.
Pred vsako uporabo kontrolirajte napravo, priključni kabel, AkkuPack,
kabel za podaljšek in vtikač glede poškodb in obrabe. Poskrbite, da
poškodovane dele popravi izključno strokovnjak.
Ta naprava ni namenjena uporabi s strani oseb (vključujoč otroke) z
omejenimi fizičnimi, senzoričnimi ali duševnimi zmogljivostmi ali s
pomanjkankljivimi izkušnjami in/ali znanji razen, če so pod nadzorom
pristojne osebe ali so od le te prejeli navodila kako je potrebno napravo
uporabljati.
Otroke je potrebno nadzorovati, da se zagotovi, da se z napravo ne bodo
igrali.
UPORABA V SKLADU Z NAMEMBNOSTJO
Aparat za hitro polnjenje polni AEG izmenljive akumulatorje sistema GBS
od 9,6 V...18 V.
Ta naprava se sme uporabiti samo v skladu z namembnostjo uporabiti
samo za navede namene.
OMREŽNI PRIKLJUČEK
Priključite samo na enofazni izmenični tok in samo na omrežno napetost,
ki je označena na tipski ploščici. Priključitev je možna tudi na vtičnice brez
zaščitnega kontakta, ker obstaja nadgradnja zaščitnega razreda.
AKUMULATORJI
Novi izmenljivi akumulatorji dosežejo svojo polno kapaciteto po 4 – 5
ciklih polnjenja in praznjenja. Izmenljive akumulatorje, ki jih daljši čas niste
uporabljali, pred uporabo naknadno napolnite.
Splošni napotki o NiMH akumulatorjih: Zmogljivost je pri temperaturah
pod -10°C samo omejeno podana. Dolgoročno skladiščenje pri
temperaturah nad + 40°C ima lahko negativne posledice za kapaciteto
akumulatorja.
ZNAČILNOSTI
Potem, ko vtaknete akumulator v potisni predal polnilne naprave, se
akumulator 3 sekunde analizira (rdeča svetleča dioda - LED utripa),
zatem se akumulator avtomatsko polni (rdeča svetleča dioda - LED sveti
trajno, zelena svetleča dioda - LED utripa).
Če se v polnilni aparat vstavi pretopel ali premrzel izmenljivi akumulator
(rdeča svetleča dioda – LED – utripa), se postopek polnjenja začne
avtomatsko takoj, ko izmenljivi akumulator doseže pravilno temperaturo
za polnjenje (-5°C...50°C).
Čas polnjenja je lahko različen, odvisno od temperature akumulatorja,
potrebne količine polnjenja in kapacitete akumulatorja.
Pri popolnoma napolnjenem izmenljivem akumulatorju aparat preklopi na
ohranitveno polnjenje, da se ohrani najvišja koristna kapaciteta
akumulatorja (zelena svetleča dioda – led – trajno sveti, rdeča LED
ugasne).
Izmenljivega akumulatorja po polnjenju ni potrebno vzeti iz polnilnega
aparata. Izmenljivi akumulator lahko trajno ostane v polnilnem aparatu.
Pri tem se ne more prekomerno napolniti in je tako vedno pripravljen za
uporabo.
Če utripata obe LED istočasno, potem akumulator ni pravilno odložen, ali
pa je prišlo do napake na akumulatorju ali polnilniku. Iz varnostnih
razlogov takoj izklopiti polnilnik in akumulator in ju dati v pregled na servis
AEG.
CE-IZJAVA O KONFORMNOSTI
Z lastno odgovornostjo izjavljamo, da je ta produkt skladen z naslednjimi
normami ali normativnimi dokumenti. EN 60 335, EN 55014-1, EN 55014-
2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50 366, v skladu z določili smernic
2006/95/EC, 89/336/EEC.
Volker Siegle
Manager Product Development
VZDRŽEVANJE
Če je omrežni priključek poškodovan, ga mora zamenjati AEG servisna
služba, ker je za to potrebno posebno orodje.
Uporabljajte samo AEG pribor in AEG nadomestne dele. Poskrbite, da
sestavne dele, katerih zamenjava ni opisana, zamenjajo v AEG servisni
službi (upoštevajte brošuro Garancija/Naslovi servisnih služb).
Po potrebi se lahko pri vaši servisni službi ali direktno pri AEG Electric
Tools GmbH, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany naroči
eksplozijska risba naprave ob navedbi tipa stroja in desetmestne številke
s tipske ploščice.
SIMBOLI
Prosimo, da pred uporabo pozorno preberete to
navodilo za uporabo.
Elektricnega orodja ne odstranjujte s hišnimi odpadki! V
skladu z Evropsko direktivo 2002/96/EG o odpadni
elektricni in elektronski opremi in z njenim izvajanjem v
nacionalni zakonodaji je treba elektricna orodja ob koncu
njihove življenjske dobe loceno zbirati in jih predati v
postopek okolju prijaznega recikliranja.
Naprava je primerna samo za uporabo v prostorih, naprave
ne izpostavljajte dežju.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31

AEG AP 250 ECP Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
Tento návod je vhodný aj pre