Omron Healthcare HEM-7155-E Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
1
M3 Comfort (HEM-7155-E)
X3 Comfort (HEM-7155-EO)
Před použitím si přečtěte Návody
kobsluze
a .
Návod k obsluze
Automatický měřič krevního tlaku na paži
CZ
Symboly
CZ1
CZ
1. Úvod
Děkujeme vám, že jste si zakoupili automatický měřič krevního tlaku
na paži OMRON. Tento měřič krevního tlaku používá oscilometrickou
metodu měření krevního tlaku. To znamená, že měřič zjišťuje pohyb
krve přes brachiální artérii ana základě tohoto pohybu stanovuje
digitální hodnotu.
1.1 Bezpečnostní pokyny
Tento návod kobsluze vám poskytuje důležité informace
oautomatickém měřiči krevního tlaku na paži OMRON. Aby bylo
zajištěno bezpečné a správné použití tohoto měřiče, PŘEČTĚTE SI
aPOCHOPTE všechny bezpečnostní a provozní pokyny. Pokud těmto
pokynům nerozumíte nebo máte nějaké otázky, kontaktujte
předtím, než se pokusíte tento měřič použít, maloobchodního
prodejce nebo distributora společnosti OMRON. Podrobné
informace o vašem krevním tlaku vám poskytne váš ošetřující
lékař.
1.2 Účel použití
Jedná se odigitální měřič určený kměření krevního tlaku atepové
frekvence udospělých pacientů. Přístroj zjišťuje během měření
nepravidelnou srdeční činnost apři zobrazení hodnot vydá varovný
signál. Je určen hlavně pro běžné domácí využití.
1.3 Příjem akontrola
Vyjměte tento měřič z obalu a zkontrolujte, zda není poškozen. Pokud
je měřič poškozen, NEPOUŽÍVEJTE JEJ a obraťte se na maloobchodního
prodejce nebo distributora společnosti OMRON.
2. Důležité bezpečnostní informace
Předtím, než použijete tento měřič, si přečtěte část Důležité
bezpečnostní informace vtomto návodu. Zdůvodů bezpečnosti je
nutné pozorně dodržovat tento návod.
Návod si ponechte pro budoucí použití. Podrobné informace o vašem
krevním tlaku vám POSKYTNE VÁŠ OŠETŘUJÍCÍ LÉKAŘ.
2.1 Varování
Označuje potenciálně nebezpečné
situace, které – pokud jim
nezabráníte – mohou vést k úmrtí
nebo vážnému zranění.
Nepoužívejte měřič u nemluvňat, batolat, dětí nebo osob, které se
nedokáží vyjádřit.
NEUPRAVUJTE si dávky léků na základě hodnot naměřených tímto
měřičem krevního tlaku. Užívejte léky tak, jak je předepsal váš lékař.
POUZE lékař má kvalifikaci k diagnóze a léčbě vysokého krevního
tlaku.
NEPOUŽÍVEJTE měřič na zraněné paži nebo na paži, ukteré probíhá
léčba.
NENASAZUJTE manžetu na paži, pokud je vám aplikována infuze
nebo krevní transfuze.
NEPOUŽÍVEJTE tento měřič v oblastech s vysokofrekvenčním
(HF) chirurgickým vybavením, zařízeními pro zobrazení pomocí
magnetické rezonance (MRI) či skenery výpočetní tomografie (CT).
Mohlo by to způsobit nesprávnou funkci monitoru nebo nepřesné
měření.
NEPOUŽÍVEJTE tento měřič v prostředí s vysokým obsahem kyslíku
nebo blízko hořlavých plynů.
Pokud trpíte běžnou arytmií, jako síňovou nebo komorovou
spředčasnými stahy či fibrilací síní, kornatěním tepen, špatným
prokrvením, diabetem, onemocněním ledvin, preeklampsií nebo
pokud jste těhotná, poraďte se před použitím přístroje s lékařem.
UPOZORŇUJEME, že kterékoli z těchto potíží a stavů spolu
spohybem, chvěním a svalovým třesem pacienta mohou ovlivnit
odečet naměřené hodnoty.
NIKDY si nestanovujte diagnózu či léčbu na základě vámi
naměřených hodnot. VŽDY se poraďte se svým lékařem.
Aby nedošlo kuškrcení, uchovávejte vzduchovou hadičku akabel
síťového adaptéru mimo dosah nemluvňat, batolat adětí.
Tento produkt obsahuje drobné součásti, které mohou vpřípadě
polknutí způsobit udušení nemluvňat, batolat či dětí.
Síťový adaptér (volitelné příslušenství) – manipulace
apoužití
Pokud je přístroj nebo kabel síťového adaptéru poškozený, síťový
adaptér NEPOUŽÍVEJTE. Pokud je přístroj nebo kabel poškozený,
ihned vypněte napájení asíťový adaptér odpojte.
CZ2
CZ
Zapojte síťový adaptér do příslušné elektrické zásuvky.
NEPOUŽÍVEJTE rozbočovací zásuvky.
Síťový adaptér NIKDY nezapojujte ani neodpojujte ze zásuvky
mokrýma rukama.
Síťový adaptér NEROZEBÍREJTE ani se jej nepokoušejte opravovat.
Manipulace s bateriemi a jejich použití
Baterie ukládejte mimo dosah nemluvňat, batolat adětí.
2.2 Upozornění
Označuje potenciálně nebezpečné
situace, které – pokud jim
nezabráníte – mohou vést
klehkému nebo středně těžkému
zranění uživatele či pacienta nebo
kpoškození vybavení či jiných
předmětů.
Pokud se vyskytne podráždění pokožky nebo jiné obtíže, přestaňte
měřič používat a poraďte se se svým lékařem.
Než měřič použijete na paži sintravaskulárním přístupem nebo
léčbou či arteriovenózním (A-V) zkratem, poraďte se slékařem.
Důvodem je dočasné narušení průtoku krve, které může mít za
následek zranění.
V případě, že jste podstoupili mastektomii, se před použitím tohoto
měřiče poraďte s lékařem.
V případě vážných potíží průtoku krve nebo krevních onemocnění se
před použitím tohoto měřiče poraďte s lékařem, jelikož nafouknutí
manžety může způsobit pohmoždění.
NEPROVÁDĚJTE měření častěji, než je nutné, protože vlivem
narušení průtoku krve může dojít k pohmoždění.
Manžetu nafukujte POUZE tehdy, pokud je umístěna vhorní
částipaže.
Pokud se manžeta nezačne během měření vyfukovat, sejměte ji.
NEPOUŽÍVEJTE přístroj pro jakýkoli jiný účel než pro měření krevního
tlaku.
Ujistěte se, že během měření se ve vzdálenosti do 30cm od přístroje
nenachází žádné mobilní zařízení ani jiné elektrické zařízení, které
vyzařuje elektromagnetická pole. Mohlo by to způsobit nesprávnou
funkci monitoru nebo nepřesné měření.
Měřič nebo jeho další součásti NEROZEBÍREJTE ani se je NEPOKOUŠEJTE
OPRAVOVAT. Mohlo by to vést knepřesnému měření.
NEPOUŽÍVEJTE měřič v místě, kde se objevuje vlhkost nebo riziko
stříknutí vody na tento měřič. Toto může měřič poškodit.
NEPOUŽÍVEJTE měřič vpohybujícím se dopravním prostředku, např.
automobilu či letadle.
Měřič NEUPUSŤTE a NEVYSTAVUJTE silným otřesům nebo vibracím.
NEPOUŽÍVEJTE tento měřič v místech s vysokou či nízkou vlhkostí
nebo vysokými či nízkými teplotami. Přečtěte si kapitolu6.
Během měření sledujte paži azajistěte, aby měřič dlouhodobě
nenarušil cirkulaci krve.
NEPOUŽÍVEJTE tento měřič v místech, kde se předpokládá časté
použití, jako například ve zdravotních klinikách nebo lékařských
ordinacích.
NEPOUŽÍVEJTE tento měřič zároveň s dalším zdravotnickým
elektrickým zařízením. Mohlo by to způsobit nesprávnou funkci
a/nebo nepřesné měření.
Minimálně 30 minut před provedením měření se vyhněte koupání,
požití alkoholu nebo kofeinu, kouření, cvičení a konzumaci jídla.
Před zahájením měření minimálně 5 minut odpočívejte.
Před provedením měření odstraňte zpaže těsně přiléhající nebo
silný oděv.
V průběhu měření zůstaňte v klidu a NEMLUVTE.
Měřič používejte POUZE uosob, jejichž obvod paže je ve
specifikovaném rozsahu manžety.
Před provedením měření zajistěte, aby se měřič aklimatizoval na
pokojovou teplotu. Provádění měření po extrémní změně teploty
může vést k nepřesnému měření. Pokud byl měřič skladován při
maximální nebo minimální skladovací teplotě a chystáte se ho
použít v prostředí s teplotním rozsahem specifikovaným jako
provozní podmínky, doporučuje společnost OMRON počkat
2hodiny na jeho zahřátí či zchladnutí. Další informace kprovozní
askladovací/transportní teplotě naleznete vkapitole6.
NEPOUŽÍVEJTE tento měřič poté, co uplynula jeho doba životnosti.
Přečtěte si kapitolu6.
Manžetu ani vzduchovou hadičku NADMĚRNĚ NEOHÝBEJTE.
Během měření vzduchovou hadičku NEOHÝBEJTE ANEKRUŤTE sní.
Mohlo by dojít kporanění zdůvodu přerušení průtoku krve.
Chcete-li odpojit vzduchovou zástrčku, zatáhněte za plastovou
vzduchovou zástrčku vzákladě hadičky, nikoli za hadičku samotnou.
CZ3
Používejte POUZE síťový adaptér, manžetu, baterie apříslušenství
specifikované pro použití stímto přístrojem. Používání
nepodporovaných síťových adaptérů, manžet abaterií by mohlo
vést kpoškození přístroje.
Používejte POUZE manžetu, která byla pro tento přístroj schválena.
Použití jiných manžet může mít za následek nesprávné naměřené
hodnoty.
Nafukování manžety na vyšší než doporučený tlak může vést ke
vzniku modřin na paži vmístě aplikace manžety. POZNÁMKA:
Další informace naleznete včásti „Je-li váš systolický tlak vyšší než
210mmHg“ vkapitole13 Návodu kobsluze
.
Před likvidací přístroje aveškerého používaného příslušenství
nebo volitelných součástí si přečtěte část „Správná likvidace tohoto
produktu“ vkapitole7 adodržujte uvedené pokyny.
Síťový adaptér (volitelné příslušenství) – manipulace
apoužití
Zasuňte síťový adaptér zcela do zásuvky.
Při odpojování síťového adaptéru ze zásuvky bezpečně zatáhněte za
adaptér. NETAHEJTE za napájecí kabel.
Při manipulaci skabelem síťového adaptéru:
Zabraňte poškození. / Nelámejte jej. / Nepokoušejte se jej upravovat.
ZABRAŇTE přiskřípnutí. / Násilím jej neohýbejte ani za něj netahejte. /
Nekruťte sním.
NEPOUŽÍVEJTE jej, pokud je smotán ve svazku.
NEPOKLÁDEJTE na něj těžké předměty.
Ze síťového adaptéru otřete všechen prach.
Když síťový adaptér nepoužíváte, odpojte jej od napájení.
Před čištěním přístroje síťový adaptér odpojte.
Manipulace s bateriemi a jejich použití
NEVKLÁDEJTE baterie s nesprávně orientovanou polaritou.
Pro tento měřič používejte POUZE 4alkalické nebo manganové
baterie typu „AA. NEPOUŽÍVEJTE jiné typy baterií. NEPOUŽÍVEJTE
staré a nové baterie dohromady. NEPOUŽÍVEJTE různé značky baterií
dohromady.
Pokud nebudete měřič delší dobu používat, baterie vyjměte.
Dostane-li se vám kapalina z baterie do očí, ihned je vypláchněte
velkým množstvím čisté vody. Okamžitě se poraďte s vaším lékařem.
Dostane-li se vám kapalina z baterie na pokožku, ihned ji opláchněte
velkým množstvím čisté vlažné vody. Pokud podráždění, zranění
nebo bolest přetrvává, poraďte se s vaším lékařem.
NEPOUŽÍVEJTE baterie po vypršení jejich doby životnosti.
Baterie pravidelně kontrolujte, abyste zajistili, že jsou v dobrém
provozním stavu.
2.3 Všeobecná bezpečnostní opatření
Chcete-li zastavit měření, stiskněte v jeho průběhu tlačítko
[START/STOP].
Provádíte-li měření na pravé paži, vzduchová hadička musí být na
straně od lokte. Dávejte pozor, abyste si paži o ni neopírali.
Krevní tlak vpravé alevé paži může být různý anaměřená hodnota
se může lišit. Kměření používejte vždy stejnou paži. Pokud se
hodnoty mezi oběma pažemi podstatně liší, poraďte se slékařem,
kterou paži máte kměření používat.
Při použití volitelného síťového adaptéru nepoužívejte měřič na
takových místech, na kterých může být zapojení aodpojení síťového
adaptéru obtížné.
Manipulace s bateriemi a jejich použití
Likvidace použitých baterií by měla být provedena v souladu
smístními předpisy.
Dodané baterie mohou mít kratší životnost než nové.
Veďte si záznamy o svém krevním tlaku a pulzu, které pak můžete
ukázat svému lékaři. Jedno jediné měření není schopné poskytnout
přesné informace o vašem skutečném krevním tlaku.
Pro vedení záznamů několika hodnot naměřených v dané době
použijte zápisník krevního tlaku. Pro stažení PDF souborů zápisníku
navštivte internetové stránky www.omron-healthcare.com.
CZ4
CZ
3. Chybová hlášení ařešení problémů
Vpřípadě, že se během měření vyskytne některý zníže uvedených problémů, nejprve zkontrolujte, že se ve vzdálenosti do 30cm od přístroje
nenachází žádné jiné elektrické zařízení. Pokud problém přetrvává, nahlédněte do tabulky níže.
Displej/problém Možná příčina Řešení
se zobrazuje
nebo se
manžeta
nenafukuje.
Tlačítko [START/STOP] bylo stisknuto,
když manžeta nebyla nasazena
napaži.
Opětovným stisknutím tlačítka [START/STOP] přístroj
vypněte. Po bezpečném nasazení vzduchové zástrčky
asprávném upevnění manžety stiskněte tlačítko
[START/STOP].
Vzduchová zástrčka není zcela
zapojena do měřiče.
Vložte vzduchovou zástrčku.
Manžeta není upevněna správně. Upevněte manžetu správně apoté proveďte další měření.
Přečtěte si kapitolu5 Návodu kobsluze
.
Z manžety uniká vzduch. Vyměňte manžetu za novou. Přečtěte si kapitolu12
Návodu kobsluze
.
se zobrazuje
nebo nelze
měření provést
po nafouknutí
manžety.
Během měření se pohybujete nebo
mluvíte amanžeta se nenafoukne
správně.
V průběhu měření zůstaňte v klidu a nemluvte. Pokud se
hlášení „E2“ zobrazuje opakovaně, nafoukněte manžetu
ručně tak, aby systolický tlak byl o30 až 40mmHg vyšší,
než předchozí naměřené hodnoty. Přečtěte si kapitolu11
Návodu kobsluze
.
Pokud je systolický tlak vyšší než
210mmHg, nelze měření
provést.
zobrazeno
Manžeta je nafouknuta na vyšší než
maximální povolený tlak.
Během měření se nedotýkejte manžety ani neohýbejte
vzduchovou hadičku. Pokud manžetu nafukujete ručně,
přečtěte si kapitolu11 Návodu kobsluze
.
zobrazeno
Během měření se pohybujete nebo
mluvíte. Vibrace narušují měření.
V průběhu měření zůstaňte v klidu a nemluvte.
CZ5
Displej/problém Možná příčina Řešení
zobrazeno
Tepová frekvence není detekována
správně.
Upevněte manžetu správně apoté proveďte další měření.
Přečtěte si kapitolu5 Návodu kobsluze
. V průběhu
měření zůstaňte v klidu a správně se usaďte.
Pokud se symbol „
“ objevuje inadále, doporučujeme
poradit se slékařem.
/ /
zobrazeno
během měření
nebliká
zobrazeno
Měřič má závadu. Stiskněte znovu tlačítko [START/STOP]. Pokud se stále
objevuje symbol „Er, obraťte se na maloobchodního
prodejce nebo distributora společnosti OMRON.
bliká
Baterie jsou téměř vybité. Doporučujeme vyměnit všechny 4baterie za nové.
Přečtěte si kapitolu3 Návodu kobsluze
.
Zobrazeno,
nebo se měřič
během měření
neočekávaně
vypne
Baterie jsou vybité. Okamžitě vyměňte všechny 4baterie za nové. Přečtěte si
kapitolu3 Návodu kobsluze
.
Na displeji měřiče se nic
nezobrazuje.
Nesprávná polarita baterií. Zkontrolujte správné umístění baterií. Přečtěte si
kapitolu3 Návodu kobsluze .
Naměřené hodnoty se
zdají příliš vysoké či příliš
nízké.
Krevní tlak neustále kolísá. Váš krevní tlak může ovlivnit mnoho faktorů včetně stresu, denní doby
a/nebo způsobu aplikace manžety. Přečtěte si kapitolu2 Návodu kobsluze
.
Nastane jiný problém.
Vypněte měřič stisknutím tlačítka [START/STOP]; poté tlačítko stiskněte znovu aproveďte
měření. Pokud problém přetrvává, vyjměte baterie a vyčkejte 30 sekund. Poté baterie znovu
nainstalujte.
Pokud problém přetrvává, kontaktujte maloobchodního prodejce nebo distributora společnosti
OMRON.
CZ6
CZ
4. Omezená záruka
Děkujeme vám za zakoupení výrobku společnosti OMRON. Tento výrobek je sestaven z vysoce kvalitních materiálů a při jeho výrobě bylo dbáno
velké pečlivosti. Je navržen tak, aby vás uspokojil ve všech směrech za předpokladu, že bude správně používán a udržován dle pokynů vnávodu
kobsluze.
Společnost OMRON na tento výrobek poskytuje záruku vdélce 3roky od data zakoupení. Společnost OMRON ručí za správnou konstrukci,
zpracování amateriály tohoto výrobku. Během tohoto záručního období společnost OMRON bez poplatku za práci nebo díly opraví nebo vymění
vadný výrobek nebo jeho vadné části.
Záruka se nevztahuje na následující situace:
A. Náklady na dopravu arizika při dopravě.
B. Náklady na opravy a/nebo vady vzniklé opravami neoprávněnými osobami.
C. Pravidelné kontroly aúdržbu.
D. Selhání nebo opotřebení volitelného příslušenství nebo dalších doplňků jiných než samotné hlavní jednotky, nejsou-li výslovně uvedeny výše.
E. Náklady vzniklé vlivem nepřijetí reklamace (tyto budou účtovány).
F. Škody jakéhokoli druhu, včetně osobních, způsobených náhodně nebo chybným používáním.
G. Služby kalibrace nejsou součástí záruky.
H. Na volitelné příslušenství se vztahuje záruka jeden (1) rok od data zakoupení. Volitelné díly zahrnují mimo jiné následující položky: manžetu
ahadičku manžety.
Pokud je nutné využít služeb záručních oprav, požádejte oopravu prodejce, od kterého jste produkt zakoupili, nebo autorizovaného distributora
společnosti OMRON. Adresu naleznete na obalu produktu / v dokumentaci nebo u specializovaného prodejce. Máte-li potíže svyhledáním
zákaznických služeb společnosti OMRON, kontaktujte nás:
www.omron-healthcare.com
Opravy nebo výměny v rámci záruky neposkytují právo na prodloužení nebo obnovení záruční doby.
Záruka bude poskytnuta, pouze pokud je vrácen úplný produkt společně s originální fakturou / účtenkou vydanou zákazníkovi prodejcem.
CZ7
5. Údržba
5.1 Údržba
Abyste uchránili svůj měřič před poškozením, dodržujte následující pokyny:
Změny nebo úpravy neschválené výrobcem způsobí propadnutí záruky uživatele.
Měřič nebo jeho další součásti NEROZEBÍREJTE ani se je NEPOKOUŠEJTE OPRAVOVAT. Mohlo by to vést knepřesnému
měření.
5.2 Skladování
Pokud měřič nepoužíváte, uchovávejte jej v úložném pouzdře.
1. Odpojte manžetu od měřiče.
Upozornění
Chcete-li odpojit vzduchovou zástrčku, zatáhněte za plastovou vzduchovou zástrčku vzákladě hadičky, nikoli za
hadičku samotnou.
2. Opatrně vzduchovou hadičku zabalte do manžety. Poznámka: Vzduchovou hadičku nadměrně neohýbejte ani nemačkejte.
3. Uložte přístroj aostatní součásti do úložného pouzdra.
Přístroj aostatní součásti ukládejte na bezpečném ačistém místě.
Měřič ani ostatní součásti neskladujte:
Pokud jsou měřič a ostatní součásti mokré.
Na místech vystavených extrémním teplotám, vlhkosti, přímému slunečnímu světlu, prachu nebo korozivním výparům, například bělidlům.
Na místech vystavených vibracím nebo otřesům.
5.3 Čištění
Nepoužívejte abrazivní nebo těkavé čisticí prostředky.
Kčištění měřiče amanžety použijte suchý měkký kus látky nebo měkký kus látky zvlhčený neutrálním čisticím prostředkem apoté je utřete
suchým kusem látky.
Měřič, manžetu ani další součásti neomývejte vodou ani neponořujte do vody.
Kčištění měřiče, manžety aostatních součástí nepoužívejte benzín, ředidla ani jiné těkavé kapaliny.
5.4 Kalibrace aservis
Přesnost tohoto měřiče krevního tlaku byla pečlivě testována a je navržena pro dlouhodobou životnost.
Obecně se doporučuje nechat přístroj zkontrolovat po dvou letech, aby se ověřilo jeho správné fungování a přesnost. Obraťte se na svého
prodejce nebo zákaznický servis firmy OMRON na adresách uvedených na obalu nebo vpřiložené dokumentaci.
Upozornění
CZ8
CZ
6. Technické údaje
Popis výrobku Automatický měřič krevního tlaku na paži
Kategorie výrobku Elektronický tlakoměr
Model (kód) M3 Comfort (HEM-7155-E)
X3 Comfort (HEM-7155-EO)
Displej Digitální LCD displej
Rozsah tlaku manžety 0 až 299mmHg
Rozsah měření pulsu
40 až 180 tepů/min.
Rozsah měření krevního tlaku
SYS: 60 až 260mmHg / DIA: 40 až 215mmHg
Přesnost Tlak: ±3mmHg / Puls: ±5% zobrazené hodnoty
Nafukování Automaticky elektrickou
pumpou
Vypouštění
Automatický tlakový
vypouštěcí ventil
Metoda měření Oscilometrická metoda Provozní režim Nepřetržitý provoz
Stupeň krytí IP Měřič: IP20 / Volitelný síťový adaptér: IP21 (HHP-CM01) nebo IP22 (HHP-BFH01)
Příkon 6VDC, 4,0W Příložná část Typ BF (manžeta)
Zdroj energie
4baterie „AA“ 1,5V nebo volitelný síťový adaptér (VSTUP 100–240VAC, 50–60Hz,
0,12–0,065A)
Životnost baterie Přibližně 1000 měření (pomocí nových alkalických baterií)
Doba životnosti (provozní
životnost)
Měřič: 5let / Manžeta: 5let / Volitelný síťový adaptér: 5let
Provozní podmínky +10 až +40°C / 15 až 90% relativní vlhkosti (bez kondenzace) / 800 až 1060hPa
Podmínky pro skladování/
přepravu
-20 až +60°C / 10 až 90% relativní vlhkosti (bez kondenzace)
Obsah
Měřič, manžeta (HEM-FL31), 4 baterie „AA, úložné pouzdro, Návody k obsluze
a
Ochrana proti úrazu elektrickým
proudem
Vnitřně napájené vybavení typu ME (jsou-li používány pouze baterie)
Vybavení ME třídyII (volitelný síťový adaptér)
Hmotnost Měřič: přibližně 337g (bez baterií) / Manžeta: přibližně 163g
Rozměry (přibližné) Měřič: 105mm (š) × 85mm (v) × 152mm (h)
Manžeta: 145mm × 532mm (vzduchová hadička: 750mm)
Paměť Ukládá až 60 naměřených hodnot na uživatele
CZ9
Poznámka
Tyto technické údaje se mohou bez předchozího upozornění změnit.
Tento měřič byl klinicky přezkoumán podle požadavků normy ISO 81060-2:2013. V klinické validační studii bylo do K5 zapojeno 85subjektů pro
stanovení diastolického krevního tlaku.
Toto zařízení bylo schváleno k použití u těhotných a preeklamptických pacientek podle upraveného protokolu Evropské společnosti pro
hypertenzi (European Society of Hypertension)*.
Toto zařízení bylo schváleno kpoužití udiabetických (typII) pacientů**.
IP klasifikace uvádí stupně ochrany zajišťované krytem vsouladu snormou IEC 60529. Tento přístroj avolitelný síťový adaptér jsou chráněny
před vniknutím cizích pevných objektů oprůměru 12,5mm avětších, například prstu. Volitelný síťový adaptér HHP-CM01 je chráněn před kolmo
dopadajícími kapkami vody, které mohou způsobovat potíže během normálního provozu. Volitelný síťový adaptér HHP-BFH01 je chráněn před
šikmo dopadajícími kapkami vody, které mohou způsobovat potíže během normálního provozu.
* Topouchian J et al. Vascular Health and Risk Management 2018:14 189–197
** Chahine M.N. et al. Medical Devices: Evidence and Research 2018:11 11–20
7. Správná likvidace tohoto produktu (odpadní elektrické a elektronické vybavení)
Toto označení na produktu nebo vpříslušném návodu značí, že se produkt na konci své technické životnosti nesmí likvidovat
společně sostatním domovním odpadem.
Abyste zabránili případným škodám na životním prostředí nebo lidském zdraví způsobeným nekontrolovanou likvidací odpadu,
oddělte tento produkt od ostatních typů odpadu a zodpovědně jej recyklujte – přispějete tak ktrvalému opětovnému použití zdrojů
materiálu.
Podrobnosti o tom, kde a jak se dá toto zařízení bezpečně recyklovat s ohledem na životní prostředí, mohou domácí uživatelé získat
buď u prodejce, u kterého si tento produkt pořídili, nebo mohou kontaktovat místní obecní úřad.
Komerční uživatelé nechť kontaktují svého dodavatele a prověří okolnosti a podmínky uvedené vkupní smlouvě. Tento produkt se nesmí zařadit
mezi ostatní technický odpad určený k likvidaci.
8. Důležité informace týkající se elektromagnetické kompatibility (EMC)
Zařízení HEM-7155-E a HEM-7155-EO splňují normu EN60601-1-2:2015 pro elektromagnetickou kompatibilitu (EMC).
Další dokumentace v souladu se standardem EMC je dostupná na internetových stránkách
www.omron-healthcare.com
Více informací oelektromagnetické kompatibilitě zařízení HEM-7155-E a HEM-7155-EO naleznete na webových stránkách.
9. Doporučení aprohlášení výrobce
Tento měřič krevního tlaku byl navržen v souladu s Evropským standardem EN1060, mechanické neinvazivní krevní tlakoměry, část 1: Všeobecné
požadavky a část 3: Doplňkové požadavky pro elektromechanické systémy pro měření krevního tlaku.
Tento výrobek společnosti OMRON je vyroben vsouladu spřísným systémem pro kontrolu kvality společnosti OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.,
Japonsko. Tlakový senzor - hlavní součást měřiče krevního tlaku společnosti OMRON je vyroben v Japonsku.
Veškeré závažné incidenty, ke kterým došlo vsouvislosti stímto zařízením, oznamte výrobci apříslušnému úřadu včlenském státě, ve kterém
sídlíte.
CZ10
CZ
SD1
Popis symbolů
Příložná část – typ BF – Stupeň ochrany
před úrazem elektrickým proudem
(svodový proud)
Zařízení třídy II.
Ochrana proti úrazu elektrickým proudem
IP XX
Stupeň ochrany proti vniknutí zajišťovaný
normou IEC 60529
Označení CE
Sériové číslo
Číslo šarže
Zdravotnický prostředek
Omezení teploty
Omezení vlhkosti
Omezení atmosférického tlaku
Označení polarity konektoru
Pouze pro použití uvnitř budov
Technologie společnosti OMRON
sochrannou známkou pro
měření krevního tlaku
Identifikátor manžet kompatibilních se
zařízením
Značka na manžetě musí být umístěna nad
artérií
,
Značka kontroly kvality výrobce
Není vyrobeno z latexu
Obvod paže
SD2
Uživatel si musí prostudovat tento návod
kobsluze
Uživatel musí pečlivě dodržovat pokyny
vtomto návodu kobsluze kvůli zajištění
bezpečnosti.
Stejnosměrný proud
Střídavý proud
Datum výroby
Zakázaný postup
IM1-HEM-7155-E-CZ-03-01/2020
Datum vydání: 2020-04-23
Automatic Upper Arm
Blood Pressure Monitor
M3 Comfort (HEM-7155-E)
X3 Comfort (HEM-7155-EO)
IM2-HEM-7155-E-E2-03-01/2020
Instruction Manual
2
1
Instruction Manual
Instruction Manual
2.3
Read Instruction manual and before use.
PL
3U]HGUR]SRF]ĊFLHPNRU]\VWDQLD]FLĞQLHQLRPLHU]DQDOHĪ\SU]HF]\WDüLQVWUXNFMĊREVáXJL L .
CZ
3ĜHGSRXåLWtPVLSĜHþWČWH1iYRG\NREVOX]H D .
HU
+DV]QiODWHOĘWWROYDVVDHOD] pV KDV]QiODWL~WPXWDWyW
SK
3UHGSRXåLWtPVLSUHþtWDMWHQiYRGQDREVOXKX D .
SL
3UHGXSRUDERSUHEHULWHSULURþQLN]QDYRGLOL LQ .
HR
3URþLWDMWHSULUXþQLNVXSXWDPD L SULMHXSRWUHEH
1
Package Contents
PL
=DZDUWRĞüRSDNRZDQLD
SK
2EVDKEDOHQLD
CZ
2EVDKEDOHQt
SL
9VHELQDHPEDODåH
HU
$FVRPDJWDUWDOPD
HR
6DGUåDMSDNLUDQMD
1
Instruction Manual
Instruction Manual
2
2
Preparing for a Measurement
PL
3U]\JRWRZDQLHGRSRPLDUX
SK
3UtSUDYDQDPHUDQLH
CZ
3ĜtSUDYDQDPČĜHQt
SL
3ULSUDYDQDPHULWHY
HU
$PpUpVHOĘNpV]tWpVH
HR
3ULSUHPDQMH]DPMHUHQMH
30 minutes before
PL
PLQXWSU]HG
CZ
PLQXWSĜHGPČĜHQtP
HU
SHUFFHOHOĘWWH
SK
PLQ~WYRSUHG
SL
PLQXWSUHM
HR
PLQXWDSULMH
5 minutes before: Relax and rest.
PL
PLQXWSU]HGRGSUĊĪVLĊLRGSRF]QLM
CZ
PLQXWSĜHGPČĜHQtP8YROQČWHVHDRGSRþtYHMWH
HU
SHUFFHOHOĘWWH1\XJRGMRQPHJpVSLKHQMHQ
SK
PLQ~WYRSUHG8YRĐQLWHVDDRGG\FKXMWH
SL
PLQXWSUHMVSURVWLWHVHLQSRþLYDMWH
HR
3HWPLQXWDSULMHRSXVWLWHVHLRGPRULWH
5
Applying the Cuff on the Left Arm
PL
=DNáDGDQLHPDQNLHWXQDOHZHUDPLĊ
SK
1DVDGHQLHPDQåHW\QDĐDYpUDPHQR
CZ
8PtVWČQtPDQåHW\QDOHYRXSDåL
SL
1DPHVWLWHYPDQãHWHQDOHYRURNR
HU
$PDQG]VHWWDEDONDUUDW|UWpQĘ
IHOKHO\H]pVH
HR
6WDYOMDQMHPDQåHWHQDOLMHYXUXNX
1-2 cm


A
B
Click
A
Tube side of the cuff should be 1 - 2 cm above the inside elbow.
PL
.RQLHFPDQNLHWXZ\SRVDĪRQ\ZSU]HZyGSRZLHWU]DSRZLQLHQ]QDMGRZDüVLĊ±FPSRZ\ĪHM]JLĊFLD
áRNFLD
CZ
0DQåHWDE\PČODEêWXPtVWČQDVWUDQRXVKDGLþNRXDåFPQDGYQLWĜQtVWUDQRXORNWH
HU
$PDQG]VHWWDOHYHJĘFVĘIHOĘOLUpV]HN|UOEHOOFPUHOOHJ\HQDN|Q\|NEHOVĘUpV]HI|O|WW
SK
6WUDQDPDQåHW\VKDGLþNRXPiE\ĢDåFPQDGYQ~WRUQRXVWUDQRXODNĢD
SL
6WUDQPDQãHWHVFHYMRQDMERGRFPQDGQRWUDQMRVWUDQMRNRPROFD
HR
6WUDQDFLMHYLPDQåHWHPRUDELWLGRFPL]QDGXQXWUDãQMRVWLODNWD
B
Make sure that air tube is on the inside of your arm and wrap the cuff
securely so it can no longer slip round.
PL
8SHZQLüVLĊĪHSU]HZyGSRZLHWU]D]QDMGXMHVLĊSRZHZQĊWU]QHMVWURQLHUDPLHQLDLRZLQąüVWDUDQQLH
PDQNLHWDE\VLĊQLH]VXZDá
CZ
'EHMWHQDWRDE\Y]GXFKRYiKDGLþNDE\ODQDYQLWĜQtVWUDQČSDåHDPDQåHWXEH]SHþQČRYLĖWHWDNDE\
VHQHPRKODRWiþHWNROHPUXN\
HU
(OOHQĘUL]]HKRJ\DOHYHJĘFVĘDNDUEHOVĘUpV]pQpOOHJ\HQpVDPDQG]VHWWiW~J\U|J]tWVHKRJ\D]QH
FV~V]NiOMRQKDQHPVWDELODQDNDUMiQPDUDGMRQ
SK
8LVWLWHVDåHMHY]GXFKRYiKDGLþNDQDYQ~WRUQHMVWUDQHUDPHQDDEH]SHþQHREPRWDMWHPDQåHWXDE\VD
QHPRKODSRV~YDĢ
SL
3UHSULþDMWHVHGDMH]UDþQDFHYQDQRWUDQMLVWUDQLURNHLQRYLMWHPDQãHWRGRYROMWHVQRGDMHQLPRJRþH
SUHPLNDWL
HR
3REULQLWHVHGDYDPMHFLMHY]D]UDNVXQXWDUQMHVWUDQHUXNHLþYUVWRRPRWDMWHPDQåHWXGDYLãHQHPRåH
NOL]LWLRNROR
3
Installing Batteries
PL
,QVWDODFMDEDWHULL
SK
,QãWDOiFLDEDWpULt
CZ
,QVWDODFHEDWHULt
SL
1DPHVWLWHYEDWHULM
HU
$]HOHPHNEHKHO\H]pVH
HR
6WDYOMDQMHEDWHULMD
AA, 1.5V × 4
6
Sitting Correctly
PL
3UDZLGáRZDSR]\FMDFLDáD
SK
6SUiYQHVHGHQLH
CZ
6SUiYQpVH]HQt
SL
3UDYLOQDSRVWDYLWHY
HU
$PHJIHOHOĘOĘKHO\]HW
HR
3UDYLOQRVMHGHQMH
Sit comfortably with your back and arm supported.
PL
8VLąĞüZ\JRGQLHRSLHUDMąFSOHF\LUDPLĊ
CZ
3RVDćWHVHSRKRGOQČVRSĜHQêPL]iG\DSRGHSĜHQRXUXNRX
HU
hOM|QOHNpQ\HOPHVHQDKiWiWpVDNDUMiWWiPDVV]DPHJ
SK
6DGQLWHVLSRKRGOQHWDNDE\VWHPDOLFKUEiWDMKRUQ~NRQþDWLQXSRGRSUHQ~
SL
3ULVHGHQMXQDMERVWDYDãKUEHWLQURNDSRGSUWD
HR
6MHGQLWHXXGREDQSRORåDMLQHNDVXYDPOHÿDLUXNHSRGXSUWH
Place the arm cuff at the same level as your heart.
PL
0DQNLHWSRZLQLHQ]QDMGRZDüVLĊQDZ\VRNRĞFLVHUFD
CZ
8PtVWČWHPDQåHWXY~URYQLVUGFH
HU
$PDQG]VHWWDOHJ\HQDV]tYpYHOD]RQRVPDJDVViJEDQ
SK
0DQåHWXXPLHVWQLWHGRURYQDNHMYêãN\DNRPiWHVUGFH
SL
0DQãHWD]DURNRPRUDELWLYYLãLQLYDãHJDVUFD
HR
6WDYLWHPDQåHWX]DUXNXQDUD]LQXVDVUFHP
Keep feet flat, legs uncrossed, remain still and do not talk.
PL
6WRS\XáRĪ\üSáDVNRQDSRGáRG]HQLHNU]\ĪRZDüQyJVLHG]LHüVSRNRMQLHEH]UXFKXLQLH
UR]PDZLDü
CZ
&KRGLGODSRORåWHURYQČQRK\QHSĜHNĜLåXMWHQHKêEHMWHVHDQHPOXYWH
HU
0LQGNpWWDOSDOHJ\HQHJ\HQHVSDGOyQOiEDLWQHWHJ\HNHUHV]WEHQHPR]RJMRQpVQH
EHV]pOMHQ
SK
1RK\PDMWHY\VWUHWpQHSUHNUtåHQpQHKêEWHVDDQHUR]SUiYDMWH
SL
6WRSDODQDMSORVNRSRþLYDMRQDWOHKQRJHQHVPHMRELWLSUHNULåDQHPLUXMWHLQQHJRYRULWH
HR
1HNDYDPVWRSDODEXGXUDYQRQDSRGXQRJHQHSUHNULåHQHRVWDQLWHPLUQLLQHJRYRULWH
8
7
Selecting User ID (1 or 2)
PL
:\EyULGHQW\¿NDWRUDXĪ\WNRZQLNDOXE
SK
9êEHU,'SRXåtYDWHĐDDOHER
CZ
9êEČU,'XåLYDWHOHQHER
SL
,]ELUDQMH,'MDXSRUDEQLNDDOL
HU
$IHOKDV]QiOyLD]RQRVtWyNLYiODV]WiVD
YDJ\
HR
2GDELUNRULVQLþNHLGHQWL¿NDFLMVNH
R]QDNHLOL
Switching user ID enables you to save readings for 2 people.
PL
3U]HáąF]DQLHLGHQW\¿NDWRUDXĪ\WNRZQLNDXPRĪOLZLD]DSLVRGF]\WyZGODRVyE
CZ
3RSĜHSQXWt,'XåLYDWHOHPĤåHWHXORåLWKRGQRW\SURRVRE\
HU
$IHOKDV]QiOyLD]RQRVtWyNLYiODV]WiVDOHKHWĘYpWHV]LKRJ\HPEHUNO|QLVHOPHQWKHVVHDPpUpVL
HUHGPpQ\HNHW
SK
3UHSQXWLH,'SRXåtYDWHĐDXPRåĖXMHXNODGDĢQDPHUDQpKRGQRW\SUHRVRE\
SL
Preklapljanje med dvema ID-jema uporabnikov omogoča shranjevanje meritev za 2 osebi.
HR
=DPMHQRPNRULVQLþNHLGHQWL¿NDFLMVNHR]QDNHPRåHWHVSUHPLWLRþLWDQMD]DGYLMHRVREH
4
Setting Date and Time
PL
8VWDZLDQLHGDW\LJRG]LQ\
SK
1DVWDYHQLHGiWXPXDþDVX
CZ
1DVWDYHQtGDWDDþDVX
SL
1DVWDYLWHYGDWXPDLQXUH
HU
'iWXPpVLGĘEHiOOtWiVD
HR
3RVWDYOMDQMHGDWXPDLVDWD
Set year > month > day > hour > minute.
PL
8VWDZURN!PLHVLąF!G]LHĔ!JRG]LQĊ!PLQXWĊ
CZ
1DVWDYWHURN!PČVtF!GHQ!KRGLQX!PLQXWX
HU
9pJH]]HHODEHiOOtWiVWpY!KyQDS!QDS!yUD!SHUFVRUUHQGEHQ
SK
1DVWDYWHURN!PHVLDF!GHĖ!KRGLQX!PLQ~WX
SL
1DVWDYLWHOHWR!PHVHF!GDQ!XUR!PLQXWH
HR
3RVWDYLWHJRGLQX!PMHVHF!GDQ!VDW!PLQXWX
Year
Month
Day
Hour
Minute
Back / Forward
PL
:VWHF]'DOHM
CZ
=SČW9SĜHG
HU
9LVV]D(OĘUH
SK
'R]DGX'RSUHGX
SL
1D]DM1DSUHM
HR
1DWUDJ1DSULMHG
If taking measurements on the right arm, refer to:
PL
3RPLDUFLĞQLHQLDQDSUDZ\PUDPLHQLXSDWU]
CZ
3RNXGSURYiGtWHPČĜHQtQDSUDYpSDåLSĜHþWČWHVL
HU
$MREENDURQW|UWpQĘYpUQ\RPiVPpUpVVHONDSFVRODWRV
LQIRUPiFLyNpUWOiVG
SK
3ULPHUDQtQDSUDYRPUDPHQHVLSR]ULWH
SL
ýHPHULWHYL]YDMDWHQDGHVQLURNLJOHMWH
HR
$NRREDYOMDWHPMHUHQMDQDGHVQRMUXFLSRJOHGDMWH
VOMHGHüH
1
Instruction Manual
Instruction Manual
3.
https://www.omron-healthcare.com/
Manufacturer
Producent
Výrobce
Gyártó
Výrobca
Proizvajalec
Proizvođač
OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.
53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, KYOTO, 617-0002 JAPAN
EU-representative
Przedstawiciel
handlowy w UE
Zástupce pro EU
EU-képviselet
Zastúpenie v EÚ
EU predstavnik
Predstavništvo u
Europskoj uniji
OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V.
Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp,
THE NETHERLANDS
www.omron-healthcare.com
Importer in EU
Importer
na obszarze
UniiEuropejskiej
Dovozce do EU
EU importőr
Dovozca do EÚ
Uvoznik v EU
Uvoznik za
područje
Europskeunije
Production facility
Siedziba produkcji
Výrobní závod
Termékképviselet
Výrobná
prevádzka
Proizvodni obrat
Proizvodni pogon
OMRON HEALTHCARE MANUFACTURING
VIETNAM CO., LTD.
No.28 VSIP II, Street 2, Vietnam-Singapore Industrial Park II,
Binh Duong Industry-Services-Urban Complex, Hoa Phu Ward,
Thu Dau Mot City, Binh Duong Province, Vietnam
Subsidiaries
Filie
Pobočky
Leányvállalatok
Dcérske
spoločnosti
Podružnice
Podružnice
OMRON HEALTHCARE UK LTD.
Opal Drive, Fox Milne, Milton Keynes, MK15 0DG, UK
www.omron-healthcare.com
OMRON MEDIZINTECHNIK HANDELSGESELLSCHAFT mbH
Konrad-Zuse-Ring 28, 68163 Mannheim, GERMANY
www.omron-healthcare.com
OMRON SANTÉ FRANCE SAS
3, Parvis dela Gare, 94130Nogent-sur-Marne, FRANCE
Nº Vert 0800914314
www.omron-healthcare.com
CZ
Distribuce a servis pro ČR
CELIMED s.r.o.
Sociální péče 3487/5a, 40011 Ústí nad Labem
pozáruční servis - tel.: 475 208 180, e-mail: [email protected]
www.celimed.cz
Issue Date / Data publikacji / Datum vydání / Kiadásdátuma /
Dátum vydania / Izdano / Datum izdavanja
: 2020-04-23
Made in Vietnam / Wyprodukowano w Wietnamie / Vyrobeno
veVietnamu/ Származási ország: Vietnám / Vyrobené vo Vietname /
IzdelanovVietnamu / Proizvedeno u Vijetnamu
9
Checking Readings
PL
6SUDZG]DQLHRGF]\WyZ
SK
.RQWURODQDPHUDQêFKYêVOHGNRY
CZ
.RQWURODQDPČĜHQêFKKRGQRW
SL
3UHYHUMDQMHPHULWHY
HU
(UHGPpQ\HNHOOHQĘU]pVH
HR
3URYMHUDPMHUHQMD
1
2
3
4
1
Appears if “SYS is 135 mmHg or above
and/or “DIA is 85 mmHg* or above.
PL
3RMDZLDVLĊMHĪHOLZDUWRĞü6<6
FLĞQLHQLHVNXUF]RZHZ\QRVLPP+J
OXEMHVWZ\ĪV]DLOXEZDUWRĞü',$
FLĞQLHQLHUR]NXUF]RZHZ\QRVLPP+J
OXEMHVWZ\ĪV]D
CZ
=REUD]tVHSRNXGMHKRGQRWDÄ6<6³
PP+JQHERY\ããtDQHERKRGQRWD
Ä',$³PP+JQHERY\ããt
HU
$NNRUMHOHQLNPHJKDDÄ6<6´pUWpN
+JPPYDJ\PDJDVDEEpVYDJ\
DÄ',$´pUWpN+JPPYDJ\PDJDVDEE
SK
=REUD]tVDDNÄ6<6´PiKRGQRWX
PP+JDOHERY\ããLXDDOHERÄ',$´
PiKRGQRWXPP+JDOHERYLDF
SL
3ULNDåHVHþHMH³6<6´VLVWROLþQL
WODNPP+JDOLYLãMLLQDOL³',$´
GLDVWROLþQLWODNPP+JDOLYLãML
HR
3RMDYOMXMHVHDNRMHÄ6<6³PP+J
LOLYLãLLLOLMHÄ',$³PP+JLOLYLãL
2
Appears when an irregular rhythm** is detected during a measurement.
If it appears repeatedly, OMRON recommends to consult your physician.
PL
3RMDZLDVLĊJG\ZF]DVLHSRPLDUXZ\NU\WRDU\WPLĊ-HĪHOLSRMDZLDVLĊZLHORNURWQLH
¿UPD20521]DOHFDNRQVXOWDFMĊ]OHNDU]HP
CZ
=REUD]tVHSRNXGMHEČKHPPČĜHQt]MLãWČQQHSUDYLGHOQêU\WPXV3RNXGVH]REUD]XMH
RSDNRYDQČVSROHþQRVW20521GRSRUXþXMHREUiWLWVHQDOpNDĜH
HU
$NNRUMHOHQLNPHJKDDNpV]OpNDPpUpVN|]EHQV]DEiO\WDODQV]tYYHUpVWpU]pNHO
+DH]LVPpWHOWHQPHJMHOHQLNDNNRUMDYDVROWIHONHUHVQLRUYRViWpVN|YHWQL~WPXWDWiVDLW
SK
=REUD]tVDNHćVDSRþDVPHUDQLD]LVWtQHSUDYLGHOQêU\WPXV$NVD]REUD]t
RSDNRYDQHVSRORþQRVĢ20521RGSRU~þDREUiWLĢVDQDOHNiUD
SL
3ULNDåHVHþHPHULOQLN]D]QDQHHQDNRPHUHQVUþQLXWULSýHVHSRQDYOMD20521
SULSRURþDGDVHSRVYHWXMHWHVVYRMLP]GUDYQLNRP
HR
3RMDYOMXMHVHNDGDVHWLMHNRPPMHUHQMDSUHSR]QDQHSUDYLODQVUþDQLULWDP$NRVHYLãH
SXWDSRMDYL20521SUHSRUXþXMHGDVHSRVDYMHWXMHWHVDVYRMLPOLMHþQLNRP
3
Appears when your body moves during a measurement. Remove the
arm cu, wait 2-3 minutes and try again.
PL
3RMDZLDVLĊZSU]\SDGNXZ\NU\FLDUXFKyZFLDáDSRGF]DVSRPLDUX=GMąüPDQNLHW
SRF]HNDü±PLQXW\LVSUyERZDüSRQRZQLH
CZ
=REUD]tVHSRNXGVHYDãHWČOREČKHPPČĜHQtSRKQH6HMPČWHPDQåHWXY\þNHMWH
±PLQXW\DSRVWXSRSDNXMWH
HU
$NNRUMHOHQLNPHJKDDPpUpVN|]EHQDPR]RJ9HJ\HOHDPDQG]VHWWiWYiUMRQ
SHUFLJPDMGSUyEiOMD~MUDDPpUpVW
SK
=REUD]tVDNHćVDYDãHWHORSRþDVPHUDQLDKêEH2GVWUiĖWHPDQåHWXSRþNDMWHDå
PLQ~W\DVN~VWHWR]QRYD
SL
3ULNDåHVHþHVHPHGPHULWYLMRSUHPLNDWH2GVWUDQLWHPDQãHWR]DURNRSRþDNDMWH
±PLQXWHLQSRVNXVLWH]QRYD
HR
3RMDYOMXMHVHNDGDVHYDãHWLMHORPLþHWLMHNRPPMHUHQMD6NLQLWHPDQåHWX]DUXNX
SULþHNDMWHGYLMHGRWULPLQXWHLSRNXãDMWHSRQRYQR
4
Cu is tight enough.
PL
0DQNLHWMHVWZ\VWDUF]DMąFRFLDVQR
]DáRĪRQ\
CZ
0DQåHWDMHGRVWDWHþQČXWDåHQi
HU
$PDQG]VHWWDHOpJV]RURVDQYDQ
IHOKHO\H]YH
SK
0DQåHWDQLHMHGRVWDWRþQHXWLDKQXWi
SL
0DQãHWDMHQDPHãþHQDGRYROMWHVQR
HR
0DQåHWDMHGRYROMQRVWHJQXWD
4
Apply cu again MORE TIGHTLY.
PL
=DáRĪ\üPDQNLHWSRQRZQLH02&1,(-
]DFLVNDMąF
CZ
1DVDćWHPDQåHWX]QRYX
D87È+1ċ7(-,3(91ċ-,
HU
5|J]tWVH6=2526$%%$1
DPDQG]VHWWiW
SK
=QRYDQDVDćWHPDQåHWXWHQWRNUiW
3(91(-â,(
SL
7(61(-(QDPHVWLWHPDQãHWR
HR
3RQRYRVWDYLWHPDQåHWXL67(*1,7(
-(-$ý(
*The high blood pressure definition is based on the 2018 ESH/ESC Guidelines.
PL
'H¿QLFMĊZ\VRNLHJRFLĞQLHQLDNUZLRSDUWRQDZ\W\F]Q\FK(6+(6&]U
CZ
'H¿QLFHY\VRNpKRNUHYQtKRWODNXMH]DORåHQDQDGRSRUXþHQêFKSRVWXSHFK(6+(6&
HU
$PDJDVYpUQ\RPiVGH¿QtFLyMDD(6+(6&~WPXWDWiVDLDODSMiQNHUOWPHJKDWiUR]iVUD
SK
'H¿QtFLDY\VRNpKRNUYQpKRWODNXMH]DORåHQiQDXVPHUQHQLDFK(6+(6&QDURN
SL
9LVRNNUYQLWODNMHRSUHGHOMHQSRVPHUQLFDK(6+(6&
HR
'H¿QLFLMDYLVRNRJNUYQRJWODNDWHPHOMLVHQDVPMHUQLFDPD(6+(6&
** An irregular heartbeat rhythm is defined as a rhythm that is 25% less or 25%
more than the average rhythm detected during a measurement.
PL
-DNRQLHUHJXODUQ\U\WPVHUFDRNUHĞODVLĊVWDQZNWyU\PU\WPXGHU]HĔVHUFDMHVWR
ZROQLHMV]\OXERV]\EV]\RGĞUHGQLHMF]ĊVWRĞFLXGHU]HĔVHUFDZ\NU\WHMSRGF]DVSRPLDUX
CZ
1HSUDYLGHOQiVUGHþQtDNFHMHGH¿QRYiQDMDNRDNFHNWHUiMHRQLåãtQHERRY\ããt
QHåSUĤPČUQiKRGQRWDSXO]XQDPČĜHQpKREČKHPPČĜHQt
HU
$V]DEiO\WDODQV]tYYHUpVRO\DQULWPXVWMHOHQWDPHO\NDONHYHVHEEYDJ\NDOW|EE
DNpV]OpNiOWDODYpUQ\RPiVPpUpVHVRUiQpV]OHOWiWODJRVV]tYULWPXVQiO
SK
1HSUDYLGHOQêVUGFRYêU\WPXVMHGH¿QRYDQêDNRU\WPXVNWRUêMHRQLåãtDOHERR
Y\ããtDNRSULHPHUQêSXO]]LVWHQêSULPHUDQt
SL
1HUHGQRELWMHVUFDMHGH¿QLUDQRNRWULWHPNLMH]DPDQMãLDOL]DYHþMLRG
SRYSUHþQHJDULWPDNLMH]D]QDQPHGPHULWYLMR
HR
1HSUDYLODQVUþDQLULWDPMHULWDPNRMLMH]DPDQMLLOL]DYHüLRGSURVMHþQRJULWPDNRML
VHSUHSR]QDMHWLMHNRPPMHUHQMD
10
Používanie funkcie pamäte
PL
.RU]\VWDQLH]IXQNFMLSDPLĊFL
SK
3RXåtYDQLHIXQNFLHSDPlWH
CZ
3RXåLWtIXQNFtSDPČWL
SL
8SRUDEDIXQNFLMSRPQLOQLND
HU
$PHPyULDIXQNFLyNKDV]QiODWD
HR
8SRWUHEDPHPRULMVNHIXQNFLMH
Before using memory functions, select your user ID.
PL
3U]HGVNRU]\VWDQLHP]IXQNFMLSDPLĊFLQDOHĪ\Z\EUDüVZyM
LGHQW\¿NDWRUXĪ\WNRZQLND
CZ
3ĜHGSRXåLWtPIXQNFtSDPČWLY\EHUWH,'XåLYDWHOH
HU
$PHPyULDIXQNFLyNKDV]QiODWDHOĘWWNLNHOOYiODV]WDQLD
DIHOKDV]QiOyLD]RQRVtWyW
SK
3UHGSRXåLWtPIXQNFLtSDPlWHY\EHUWHVYRMH,'SRXåtYDWHĐD
SL
=DXSRUDERIXQNFLMSRPQLOQLNDPRUDWHQDMSUHML]EUDWLVYRM,'
XSRUDEQLND
HR
3ULMHXSRWUHEHPHPRULMVNHIXQNFLMHRGDEHULWHNRULVQLþNX
LGHQWL¿NDFLMVNXR]QDNX
10.1 Readings Stored in Memory
PL
2GF]\W\]DSLVDQHZSDPLĊFL
CZ
+RGQRW\XORåHQpYSDPČWL
HU
$PHPyULiEDQWiUROWpUWpNHN
SK
1DPHUDQpYêVOHGN\XORåHQpYSDPlWL
SL
2GþLWNLVKUDQMHQLYSRPQLOQLNX
HR
0MHUHQMDSRKUDQMHQDXPHPRULMX
Up to 60 readings
arestored.
PL
0DNV\PDOQD
OLF]EDRGF]\WyZ
SU]HFKRZ\ZDQ\FK
ZSDPLĊFLXU]ąG]H
QLDZ\QRVL
CZ
8NOiGiVHDå
KRGQRW
HU
/HJIHOMHEEpUWpNHW
OHKHWWiUROQL
SK
8ORåtVDQDMYLDF
QDPHUDQêFK
YêVOHGNRY
SL
/DKNRVKUDQLWHGR
PHULWHY
HR
3RKUDQMXMHVHGR
PMHUHQMD
10.2
Average of the Latest 2 or 3 Readings Taken
within a 10 Minute Span
PL
ĝUHGQLD]RVWDWQLFKOXERGF]\WyZGRNRQDQ\FK
ZRGVWĊSLHPLQXW
CZ
3UĤPČU]SRVOHGQtFKQHERPČĜHQtSURYHGHQêFK
YUR]PH]tPLQXW
HU
SHUFHVLQWHUYDOOXPEDQYpJ]HWWPpUpVHNN|]OD]XWROVy
YDJ\PpUpViWODJD
SK
3ULHPHUSRVOHGQêFKDOHERQDPHUDQêFKYêVOHGNRY]D
þDVRYpREGRELHPLQ~W
SL
3RYSUHþMH]DGQMLKDOLPHULWHYYPLQXWQHPþDVRYQHP
REGREMX
HR
3URVMHþQDYULMHGQRVWSRVOMHGQMLKGYDMXLOLWULMXRþLWDQMD
L]YHGHQLKXUD]PDNXRGPLQXWD
3 sec+
10.3 Deleting All Readings
PL
8VXZDQLHZV]\VWNLFKRGF]\WyZ
CZ
6PD]iQtYãHFKKRGQRW
HU
$]|VV]HVPpUpVL
HUHGPpQ\W|UOpVH
SK
9\PD]DQLHYãHWNêFK
QDPHUDQêFKYêVOHGNRY
SL
%ULVDQMHYVHKPHULWHY
HR
%ULVDQMHVYLKPMHUHQMD
4sec+ 4sec+

11
Other Settings
PL
,QQHXVWDZLHQLD
SK
ĆDOãLHQDVWDYHQLD
CZ
'DOãtQDVWDYHQt
SL
'UXJHQDVWDYLWYH
HU
(J\pEEHiOOtWiVRN
HR
2VWDOHSRVWDYNH
11.1 Restoring to the Default Settings
PL
3U]\ZUDFDQLHXVWDZLHĔGRP\ĞOQ\FK
CZ
2EQRYHQtYêFKR]tFKQDVWDYHQt
HU
$ODSpUWHOPH]HWWEHiOOtWiVRNYLVV]DiOOtWiVD
SK
2EQRYDSUHGYROHQêFKQDVWDYHQt
SL
2EQRYLWHYSULY]HWLKQDVWDYLWHY
HR
9UDüDQMHQD]DGDQHSRVWDYNH
4sec+

4sec+
12
Optional Medical Accessories
PL
2SFMRQDOQHDNFHVRULDPHG\F]QH
SK
9ROLWHĐQp]GUDYRWQtFNHSUtVOXãHQVWYR
CZ
9ROLWHOQp]GUDYRWQLFNpSĜtVOXãHQVWYt
SL
,]ELUQLPHGLFLQVNLSULSRPRþNL
HU
2SFLRQiOLVRUYRVLWDUWR]pNRN
HR
2SFLMVNDGRGDWQDPHGLFLQVNDRSUHPD
Arm Cuff
(HEM-FL31)
22 - 42 cm
AC Adapter
(HHP-CM01) (HHP-BFH01)
Do not throw the air plug away. The air
plug can be applicable to the optional cu.
PL
1LHZ\U]XFDüZW\F]NLSU]HZRGXSRZLHWU]D
:W\F]NĊSU]HZRGXSRZLHWU]DPRĪQD
SRGáąF]\üGRRSFMRQDOQHJRPDQNLHWX
CZ
9]GXFKRYRX]iVWUþNXQHY\KD]XMWH
9]GXFKRYRX]iVWUþNXO]HSRXåtWQD
YROLWHOQRXPDQåHWX
HU
1HGREMDHODOHYHJĘFVDWODNR]yW
$OHYHJĘFVDWODNR]yD]RSFLRQiOLV
PDQG]VHWWiKR]KDV]QiOKDWy
SK
9]GXFKRY~]iVWUþNXQHRGKDG]XMWH
9]GXFKRY~]iVWUþNXPRåQRSRXåLĢ
VYROLWHĐQRXPDQåHWRX
SL
1H]DYU]LWH]UDþQHJDYWLþD=UDþQLYWLþVH
ODKNRXSRUDEOMD]DGRGDWQRPDQãHWR
HR
1HEDFDMWHþHS]D]UDNýHS]D]UDNPRåH
ELWLSULPMHQMLY]DQHREDYH]QXPDQåHWX
Error messages or other problems? Refer to:
PL
.RPXQLNDW\REáĊG]LHOXELQQ\SUREOHP"3U]HMGĨGR
CZ
9\VN\WODVHFK\ERYiKOiãHQtþLMLQpSUREOpP\"
3ĜHþWČWHVL
HU
+LED]HQHWHNHWOiWYDJ\HJ\pESUREOpPiNPHUOWHN
IHO"/iVG
SK
&K\ERYpKOiVHQLDDOHERLQpSUREOpP\"3R]ULWHVL
SL
6SRURþLODRQDSDNDKDOLGUXJHWHåDYH"*OHMWH
HR
3RUXNHRSRJUHãNDPDLOLGUXJLSUREOHPL"3RJOHGDMWH
If your systolic pressure is more than 210 mmHg:
After the arm cuff starts to inflate, press and hold the [START/STOP] button until the monitor
inflates 30 to 40 mmHg higher than your expected systolic pressure.
PL
Jeśli ciśnienie skurczowe jest wyższe niż 210 mmHg:
3RUR]SRF]ĊFLXQDSHáQLDQLDPDQNLHWXQDFLVQąüLSU]\WU]\PDüSU]\FLVN>67$576723@
DĪFLĞQLHQLRPLHU]QDSRPSXMHPDQNLHWGRZDUWRĞFLR±PP+JZ\ĪV]HMRGSU]HZLG\ZDQHJR
FLĞQLHQLDVNXUF]RZHJR
CZ
Je-li váš systolický tlak vyšší než 210mmHg:
-DNPLOHVHPDQåHWD]DþQHQDIXNRYDWVWLVNQČWHDSĜLGUåWHWODþtWNR>67$576723@GRNXGVHSĜtVWURM
QHQDIRXNQHRDåPP+JYtFHQHåMHYiãRþHNiYDQêV\VWROLFNêWODN
HU
Ha a szisztolés vérnyomás értéke 210 Hgmm-nél magasabb:
0LXWiQPHJNH]GĘG|WWDPDQG]VHWWDIHOI~MiVDQ\RPMDPHJpVWDUWVDOHQ\RPYDD>67$576723@
JRPERWDPtJDNpV]OpNDYiUWV]LV]WROpVYpUQ\RPiVW±+JPPUHOPHJQHPKDODGMD
SK
Ak máte systolický tlak vyšší než 210 mmHg:
.HćVD]DþQHPDQåHWDQDIXNRYDĢSULGUåWHVWODþHQpWODþLGOR>67$576723@GRYWHG\NêPPHUDþ
QHQDI~NQHPDQåHWXQDWODNRDåPP+JY\ããtQHåMHYiãRþDNiYDQêV\VWROLFNêWODN
SL
Če vaš sistolični tlak presega 210mmHg:
.RVH]DþQHPDQãHWD]DURNRQDSLKRYDWLSULWLVQLWHLQGUåLWHJXPE>67$576723@GRNOHUPHULOQLN
PDQãHWHQHQDSLKQH]DRGGRPP+JQDGYDãLPSULþDNRYDQLPVLVWROLþQLPWODNRP
HR
Ako je vaš sistolički tlak viši od 210mmHg:
.DGVHPDQåHWDSRþQHQDSXKDYDWLSULWLVQLWHLGUåLWHJXPE>67$576723@VYHGRNVHXUHÿDMQH
QDSXãHQDGRPP+JL]QDGRþHNLYDQRJDVLVWROLþNRJWODND
8
Taking a Measurement
PL
:\NRQ\ZDQLHSRPLDUX
SK
0HUDQLHWODNXNUYL
CZ
0ČĜHQt
SL
,]YDMDQMHPHULWYH
HU
0pUpV
HR
0MHUHQMH
When the [START/STOP] button is pressed, the measurement is taken and saved
automatically.
PL
3RQDFLĞQLĊFLXSU]\FLVNX>67$576723@QDVWĊSXMHSRPLDULMHJRDXWRPDW\F]Q\]DSLV
CZ
3RVWLVNQXWtWODþtWND>67$576723@EXGHPČĜHQtSURYHGHQRDXORåHQRDXWRPDWLFN\
HU
$>67$576723@JRPEPHJQ\RPiVDNRUPHJNH]GĘGLNDYpUQ\RPiVPpUpVD]HUHGPpQ\WSHGLJ
DNpV]OpNDXWRPDWLNXVDQHOPHQWL
SK
3RVWODþHQtWODþLGOD>67$576723@VDY\NRQiPHUDQLHDYêVOHGRNVDDXWRPDWLFN\XORåt
SL
.RSULWLVQHWHJXPE>67$576723@VHPHULWHYL]YHGHLQVDPRGHMQRVKUDQL
HR
.DGDSULWLVQHWHJXPE>67$576723@L]YRGLVHPMHUHQMHLDXWRPDWVNLVHVSUHPD
Taking a measurement in guest mode
PL
3RPLDUZWU\ELHJRĞFLD
CZ
0ČĜHQtYUHåLPXKRVWD
HU
0pUpVYHQGpJ]HPPyGEDQ
SK
0HUDQLHYUHåLPHKRVĢKRVĢD
SL
,]YDMDQMHPHULWYHYQDþLQX*RVW
HR
0MHUHQMHXQDþLQXUDGD*RVW
The guest mode can be used to take a single measurement for another user.
Noreadings are stored in the memory.
PL
7U\EJRĞFLDPRĪHE\üVWRVRZDQ\GR
Z\NRQDQLDSRMHG\QF]HJRSRPLDUXGOD
LQQHJRXĪ\WNRZQLND:SDPLĊFLQLHVą
]DSLV\ZDQHĪDGQHRGF]\W\
CZ
5HåLPKRVWDMHPRåQpSRXåtWNSURYHGHQt
MHGQRKRPČĜHQtXMLQpKRXåLYDWHOH9SDPČWL
QHMVRXXORåHQDåiGQiPČĜHQt
HU
$9HQGpJ]HPPyGDUUDKDV]QiOKDWy
KRJ\PiVIHOKDV]QiOyLVYpJH]KHVVHQ
HJ\PpUpVW$PpUpVLHUHGPpQ\HNHW
DNpV]OpNQHPU|J]tWLDPHPyULiEDQ
SK
5HåLPKRVĢD*PRåQRY\XåtYDĢQD
QDPHUDQLHWODNXLQpKRSRXåtYDWHĐD9SDPlWL
QLHV~XORåHQpåLDGQHQDPHUDQp~GDMH
SL
1DþLQ*RVWODKNRXSRUDEOMDWH]DHQNUDWQR
PHUMHQMH]DGUXJHJDXSRUDEQLND0HULWYH
VHQHVKUDQMXMHMRYSRPQLOQLN
HR
1DþLQUDGD*RVWPRåHWHNRULVWLWLNDNR
ELVWHSURYHOLMHGQRPMHUHQMHQDGUXJRP
NRULVQLNX1LMHGQRRþLWDYDQMHQLMH
SRKUDQMHQRXPHPRULMX
3 sec+
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Omron Healthcare HEM-7155-E Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka