Thomson WEAR7208 Používateľská príručka

  • Prečítal som si používateľskú príručku pre slúchadlá Thomson WEAR7208. Som pripravený odpovedať na vaše otázky týkajúce sa funkčných vlastností, párovania, nabíjania a používania týchto bezdrôtových slúchadiel. Príručka obsahuje podrobné informácie o pripojení Bluetooth, ovládacích prvkoch a riešení problémov.
  • Ako spárujem slúchadlá s mojím zariadením?
    Ako dlho trvá nabíjanie batérie?
    Čo mám robiť, ak sa slúchadlá nepripoja automaticky?
    Ako odpoviem na prichádzajúci hovor?
    Ako ukončím hovor?
Bluetooth®In-Ear-Headphones
Écouteursintra-auriculaires Bluetooth®
Bluetooth®-In-Ear-Kopfhörer
WEAR7208
Operating Instruction
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
GOperating Instruction 2
FMode d‘emploi 5
DBedienungsanleitung 8
EInstrucciones de uso 12
IIstruzioni per l‘uso 15
OManual de instruções 18
NGebruiksaanwijzing 21
PInstrukcja obsługi 25
HHasználati útmutató 28
JΟδηγίες χρήσης 31
CNávod kpoužití 34
QNávod na použitie 37
SBruksanvisning 40
MManual de utilizare 43
V
3
5
6
7
4
1
2
2
GOperating instruction
Controls and Displays
1. Earphones
2Microphone
3StatusLEDs
4Volume +, jump forwardone title
5On/off button, voice control, multifunction button (MF)
6Volume -, jump backwardone title
7Charging socket
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw
your attention to specichazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or
important notes.
2. Package Contents
•1xBluetooth®stereo headset “WEAR 7208”
•1xUSB/Micro-USB charging cable
•3pairs of ear cushions (sizes S, M, L)
•These operating instructions
3. Safety Notes
•The product is intended for private, non-commercial use only.
•Protect the product from dirt, moistureand overheating, and
only use it in adry environment.
•Donot drop the product and do not expose it to any major
shocks.
•Donot operate the product outside the power limits given in
the specications.
•Donot open the device or continue to operate it if it becomes
damaged.
•Since the battery is integrated and cannot be removed, you
will need to dispose of the product as awhole. Do this in
compliance with the legal requirements.
•Dispose of packaging material immediately according to
locally applicable regulations.
•Donot modify the product in any way.Doing so voids the
warranty.
Warning -Battery
•Only use suitable charging devices or USB connections
for charging.
•Asarule, do not charge devices or USB connections that
aredefective and do not try to repair them yourself.
•Donot overcharge the product or allow the battery to
completely discharge.
•Avoid storing, charging or using batteries in extreme
temperatures.
•When stored over along period of time, batteries should
be charged regularly (at least every three months).
Warning -High volumes
•Using this product limits your perception of ambient
noise. Forthis reason, do not operate any vehicles or
machines while using this product.
•Always keep the volume at areasonablelevel. Loud
volumes, even over short periods, can cause hearing loss.
4. Getting Started
•The headset is equipped with arechargeablebattery.The
battery must be fully charged beforeusing the device for
the rst time.
•Ensurethat the headset is switched off beforecharging it.
•Begin charging by connecting the included USB charging
cable to the charging socket (7) as well as to the USB
connection of aPC/laptop.
•Alternatively,you can charge the headset using asuitable
USB charger.Please refer to the operating instructions for the
USB charger used.
•The display lights up constantly in redduring the charging
process.
•Ittakes around 2-3 hours until the battery is completely
charged.
•Once the charging process is complete, the redlight of the
LED (3) turns to blue light.
•Disconnect all cable and mains connections after use.
5. Operation
Switching the headset off/on
•Press the MF button (5) until avoice says “Power ON”and
the blue LED ashes.
•Toswitch it off,press and hold the MF button (5) until avoice
says “Power OFF”and the redLED ashes.
3
Note
The functions described in this section areonly available for
Bluetooth®-capable terminal devices.
5.1. Bluetooth® pairing
Note –Pairing
•Make surethat your Bluetooth®-capable terminal device
is on and Bluetooth®is activated.
•Make surethat your Bluetooth®-capable terminal device
is visible for other Bluetooth®devices.
•For moreinformation, please refer to the operating
instructions of your terminal device.
•The headset and the terminal device should not be any
further than 1metreaway from each other.The smaller the
distance, the better.
•Switch the headset on using the MF button (5).
•Press and hold the MF button (5) until the redand blue LEDs
ash alternatingly and avoice says „Pairing“.
•The headset is searching for aBluetooth®connection.
•Open the Bluetooth®settings on your terminal device and
wait until Thomson WEAR 7208 appears in the list of
Bluetooth®devices found.
•Select Thomson WEAR 7208 and wait until the headset
is listed as connected in the Bluetooth®settings on your
terminal device.
Note –Bluetooth® password
Some terminal devices requireapasswordinorder to
connect to another Bluetooth®device.
•Ifyour terminal device requests apasswordfor
connection with the headset, enter 0000.
Note
•Once the connection has been established, avoice says,
“Connected”.
•Ifthe connection attempt takes longer than 300 seconds
to complete, it is cancelled and the LEDs go out.
In this case, repeat the steps listed previously under 5.1
Bluetooth®pairing.
5.2. Automatic Bluetooth®connection (after successful
pairing)
Note
•Make surethat your Bluetooth®-capable terminal device
is on and Bluetooth®is activated.
•Make surethat your Bluetooth®-capable terminal device
is visible for other Bluetooth®devices.
•For moreinformation, please refer to the operating
instructions of your terminal device.
•Switch the headset on using the MF button (5). The blue LED
begins to ash and the headset automatically connects with
the last terminal device used.
•Asuccessful connection is signalized by the announcement
(Connected)
Note
•Once the connection has been established, avoice says,
“Connected”.
•Ifthe connection attempt takes longer than 300 seconds
to complete, it is cancelled and the LEDs go out. In this
case, repeat the steps listed previously under 5.2.
•Itmay be necessary to make settings on your terminal
device to enable automatic connection with the paired
headset.
Note –Connection impaired
After the headset and terminal device have been paired,
aconnection is established automatically.Ifthe Bluetooth®
connection is not established automatically,check the
following:
•Check the Bluetooth®settings of your terminal device to
see whether Thomson WEAR 7208 is connected. If not,
repeat the steps listed under 5.1. Bluetooth®pairing.
•Check whether obstacles areimpairing the range. If so,
move the devices closer together.
•The performance can also be affected by aweak battery.
4
5.3. Bluetooth®multipoint connection
This headset can be connected with two Bluetooth®-enabled
terminal devices simultaneously.
•Firstconnect the headset with the rst terminal device as
described in 5.1.
•Then disable Bluetooth®on that terminal device.
•Next, connect the headset with the second terminal device
as described in 5.1.
•Activate Bluetooth®on the rst terminal device once
more. The headset now connects to that terminal device
automatically.
5.4. Audio playback
Note
•Note that the functions described under 5.3.and 5.4.
areonly possible with an active Bluetooth®connection.
•Your terminal device must also support the individual
functions.
•For moreinformation, please refer to the operating
instructions of your terminal device.
•Functions can still be controlled directly via the terminal
device.
•Set the volume on your terminal device to alow level.
•Switch the headset on using the MF button (5). Upon
successful connection, avoice says, “Connected”.
•Start audio playback on the connected terminal device.
•Press Volume + (4) to increase the volume. Thereisan
announcement when the maximum volume is reached.
•Press Volume -(6) to reduce the volume.
•Press the MF button (5) to start or pause audio playback.
•Press and hold Jump forwardone title(4) to skip to the
next title.
•Press and hold Jump backwardone title (6) to skip to the
previous title.
5.5. Hands-free function
•Press the MF button (5) once to answer an incoming call.
•Press the MF button (5) for 1s or use your telephone to reject
an incoming call.
•During acall, press the MF button (5) once to end the call.
•Press the MF button (5) twice to call the number of the
last call.
Note –Call quality
To increase the call quality,make surethat you arenear the
headset with your mobile phone during the call.
5.6. Disconnecting the headset
•Switch the headset off.
•Disconnect the headset via the Bluetooth®settings on your
terminal device.
5.7. Battery capacity
•Anannouncement is made and the display ashes in red
when the battery is low.
•Charge the headset as described in 4. Getting Started.
6. Care and Maintenance
Only clean this product with aslightly damp, lint-free cloth and
do not use aggressive cleaning agents. Make surethat water
does not get into the product.
7. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &Co. KG assumes no liability and provides no
warranty for damage resulting from improper installation/
mounting, improper use of the product or from failuretoobserve
the operating instructions and/or safety notes.
8. Service and Support
Please contact Hama Product Consulting if you have any
questions about this product.
Hotline: +49 9091 502-115 (German/English)
Further support information can be found here:
www.hama.com
9. Recycling Information
Note on environmental protection:
After the implementation of the European Directive
2012/19/EU and 2006/66/EU in the national legal
system, the following applies: Electric and electronic
devices as well as batteries must not be disposed of
with household waste. Consumers areobliged by
law to return electrical and electronic devices as well as batteries
at the end of their service lives to the public collecting points set
up for this purpose or point of sale. Details to this aredened by
the national law of the respective country.This symbol on the
product, the instruction manual or the package indicates that a
product is subject to these regulations. By recycling, reusing the
materials or other forms of utilising old devices/Batteries, you are
making an important contribution to protecting our
environment.
5
10. Declaration of Conformity
Hereby,Hama GmbH &CoKG declares that the
radio equipment type [00132640, 00132641,
00132642, 00132643] is in compliance with
Directive 2014/53/EU.The full text of the EU declaration of
conformity is available at the following internet address:
www.hama.com->00132640, 00132641, 00132642,
00132643->Downloads.
Frequency band(s) 2402MHz –2480MHz
Maximum radio-frequency
power transmitted 3.5 mW EIRP
FMode d‘emploi
Éléments de commande et d'affichage
1. Oreillettes
2. Microphone
3. LED d’état
4. Volume +, titresuivant
5. Touche de mise sous/hors tension, commande des appels,
touche multifonctions (MF)
6. Volume -, titreprécédent
7. Prise de charge
1. Explication des symboles d‘avertissement et des
remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de
sécurité ou pour attirer votreattention sur des dangers et
risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations
supplémentaires ou des remarques importantes.
2. Contenu de l‘emballage
•1micro-casque stéréo Bluetooth®„WEAR 7208”
•1câble de charge USB/Micro-USB
•3paires de coussinets (tailles S/M/L)
•Mode d‘emploi
3. Consignes de sécurité
•Ceproduit est destiné àune installation domestique non
commerciale.
•Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et
utilisez-le uniquement dans des locaux secs.
•Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc
ou toute chute.
•N‘utilisez pas le produit en dehors des limites de puissance
indiquées dans les caractéristiques techniques.
•Netentez pas d‘ouvrir le produit en cas de détérioration et
cessez de l’utiliser.
•Labatterie est installée de façon permanente et ne peut pas
êtreretirée;recyclez le produit en bloc conformément aux
directives légales.
•Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux
prescriptions locales en vigueur.
•N’apportez aucune modication àl’appareil. Des
modications vous feraient perdrevos droits de garantie.
Avertissement concernant les batteries
•Utilisez exclusivement un chargeur approprié ou une
connexion USB lors de la recharge.
•Cessez d‘utiliser tout chargeur ou toute connexion USB
défectueux et ne tentez pas de réparer ces derniers.
•Nesurchargez ou ne déchargez pas totalement le
produit.
•Evitez un stockage, une charge ou une utilisation àdes
températures extrêmes.
•Rechargez régulièrement le produit (au moins une fois
par trimestre) en cas de longue période de stockage.
Avertissement concernant le volume d‘écoute
•L‘utilisation du produit limite votreperception des bruits
ambiants. N‘utilisez donc pas le produit lorsque vous
conduisez un véhicule ou faites fonctionner une machine.
•Maintenez en permanence un niveau de volume
raisonnable. Un volume excessif -même àcourte durée -
est susceptible d‘endommager votreouïe.
4. Mise en service
•Lemicro-casque dispose d’une batterie rechargeable. La
batterie doit êtretotalement rechargée avant la première
utilisation du micro-casque.
•Assurez-vous que le micro-casque est bien hors tension avant
de commencer la charge de l’appareil.
•Démarrez le cycle de charge en branchant le câble USB fourni
àlaprisedecharge (7) etauport USB d’un ordinateur
(portable ou non).
6
•Vous pouvez également charger le micro-casque àl’aide
d’un chargeur USB adapté. Veuillez, dans ce cas, également
consulter le mode d’emploi du chargeur USB utilisé.
•Levoyant s’allume en rouge en permanence pendant la
charge.
•Lacharge complète de la batterie dureenv.2-3 heures.
•Une fois la charge terminée, le voyant LED (3) s’allume
en bleu.
•Débranchez tous les câbles et les connexions secteur.
5. Fonctionnement
Mise sous/hors tension du micro-casque
•Appuyez sur la touche MF (5) jusqu’à ce que l’annonce
(Power ON)soit émise et que la LED bleue clignote.
•Pour éteindre, appuyez sur la touche MF (5) jusqu’à ce que
l’annonce (Power OFF)soit émise et que la LED rouge
clignote, puis s’éteigne.
Remarque
Assurez-vous que votreappareil compatible Bluetooth®est
sous tension et que la fonction Bluetooth®est activée.
5.1. Première connexion Bluetooth®(couplage)
Remarque concernant le couplage
•Assurez-vous que votreappareil Bluetooth®est bien sous
tension et que sa fonction Bluetooth®est bien activée.
•Assurez-vous également que votreappareil Bluetooth®
est bien détectable par d‘autres appareils Bluetooth®.
•Veuillez également consulter le mode d’emploi de votre
appareil.
•Ladistance entrelemicro-casque Bluetooth®et votreappareil
ne devrait pas excéder un mètre. Plus la distance entreest
petite, meilleureest la connexion.
•Mettez le micro-casque sous tension àl’aide de la touche
MF (5).
•Appuyez sur la touche MF (5)etmaintenez-laenfoncée jusqu’à
ce queles LED bleue et rougeclignotent en alternance et
qu’une voix prononce“Pairing”.
•Lemicro-casque recherche une connexion Bluetooth®.
•Ouvrez les paramètres Bluetooth®sur votreappareil, puis
patientez jusqu‘à ce que l‘appareil Thomson WEAR 7208
apparaisse dans la liste d‘appareils Bluetooth®détectés.
•Sélectionnez l’appareil Thomson WEAR 7208,puis patientez
jusqu’à ce que le micro-casque apparaisse en tant que
connecté dans les réglages Bluetooth®de votreappareil.
Remarque –mot de passe Bluetooth®
Certains appareils portables nécessitent la saisie d’un
mot de passe pour congurer la connexion àunappareil
Bluetooth®.
•Lorsque avec le micro-casque vous yinvite, saisissez
le mot de passe 0000 pour réaliser la connexion à
l‘enceinte.
Remarque
•Lorsque la connexion aréussi, l’annonce Connected
est émise.
•Sileprocessus de connexion dureplus de 300 secondes,
les LED s’éteignent et le processus est interrompu.
Dans ce cas, répétez les étapes décrites plus haut, au
point 5.1 relatif àlapremièreconnexion Bluetooth®
(couplage).
5.2.Connexion Bluetooth®automatique (après un
premier couplage réussi
Remarque
•Assurez-vous que votreappareil Bluetooth®est bien sous
tension et que sa fonction Bluetooth®est bien activée.
•Assurez-vous également que votreappareil Bluetooth®
est bien détectable par d‘autres appareils Bluetooth®.
•Veuillez également consulter le mode d’emploi de votre
appareil.
•Mettez le micro-casque sous tension àl’aide de la touche MF
(5). La LED bleue commence àclignoter et le micro-casque se
connecte automatiquement au dernier appareil utilisé.
•Une connexion réussie est signalée par l’annonce
(Connected).
Remarque
•Lorsque la connexion aréussi, l’annonce Connected
est émise.
•Sileprocessus de connexion dureplus de 300 secondes,
les LED s’éteignent et le processus est interrompu.
Dans ce cas, répétez les étapes décrites plus haut, au
point 5.2.
•Lecas échéant, vous devrez paramétrer votreappareil
and’autoriser la connexion automatique avec le
micro-casque.
7
Remarque concernant une mauvaise
connexion
Après une premièreconnexion conforme, les connexions
suivantes sont établies automatiquement. Dans le cas où la
connexion Bluetooth®ne s’établit automatiquement, vériez
les points suivants :
•Vériez, dans les paramètres Bluetooth®de votre
appareil, que l’appareil Thomson WEAR 7208 est
bien connecté. Si ce n’est pas le cas, répétez les étapes
décrites dans le paragraphe.
5.1. Premièreconnexion Bluetooth®.
•Vériez la présence d’obstacles susceptibles de réduire
la portée. Si tel est le cas, rapprochez les appareils l’un
de l’autre.
•Une pile faible est également susceptible d’inuencer
négativement le fonctionnement du produit.
5.3. Connexion Bluetooth®Multipoint
Ce micro-casque peut se connecter simultanément àdeux
appareils supportant Bluetooth®(Multipoint).
•Connectez tout d’abordlemicro-casque au premier appareil,
comme décrit au point 5.1.
•Désactivez ensuite la fonction Bluetooth®sur cet appareil.
•Connectez ensuite le micro-casque au second appareil,
comme décrit au point 5.1.
•Réactivez la fonction Bluetooth®sur le premier appareil. Le
micro-casque se connecte alors aussi àcet appareil grâce àla
connexion Bluetooth®automatique.
5.4. Lecture audio
Remarque
•Veuillez noter que vous ne pourrez utiliser une des
fonctions décrites aux paragraphes 5.3. et 5.4. qu’avec
une connexion Bluetooth®active.
•Ces différentes fonctions doivent également êtreprises en
charge par votreappareil.
•Veuillez consulter le mode d’emploi de votreappareil
àcesujet.
•Vous pourrez continuer àpiloter directement les fonctions
sur votreappareil.
•Réglez le volume de votreappareil àunniveau bas.
•Mettez le micro-casque sous tension àl’aide de la touche
MF (5). Une connexion réussie est indiquée par l’annonce
(Connected).
•Lancez la lectureaudio sur l‘appareil connecté.
•Utilisez la touche Réglage du volume (+) (4) pour
augmenter le volume. Lorsque vous atteignez le volume
maximal, une annonce spécique est émise.
•Utilisez la touche Réglage du volume (-) (6) pour diminuer
le volume.
•Appuyez sur la touche MF (5) andemettreenpause ou de
lancer la lectureaudio.
•Appuyez sur la touche Titresuivant (4) et maintenez-la
enfoncée andepasser au titresuivant.
•Appuyez sur la touche Titreprécédent (6) et maintenez-la
enfoncée andepasser au titreprécédent.
5.5. Fonction mains libres
•Appuyez une fois sur la touche MF (5) anderépondr
un appel entrant
•Appuyez sur la touche MF (5) pendant 1sou utilisez votre
téléphone pour refuser un appel entrant.
•Pendant une conversation, appuyez une fois sur la touche MF
(5) andeterminer l’appel.
•Appuyez deux fois sur la touche MF (5) and’appeler le
numérodudernier appel.
Remarque concernant la qualité de la
communication
Pendant un appel, veillez àrester avec votretéléphone
portable àproximité du haut-parleur and‘augmenter la
qualité de la conversation.
5.6. Déconnexion du micro-casque
•Mettez le micro-casque hors tension.
•Déconnectez le micro-casque àl’aidedes paramètres
Bluetooth®de votreappareil.
5.7. Capacité de la batterie
•Une annonce (Battery Low) est émise et le voyant clignote en
rouge en cas de batterie faible.
•Rechargez la batterie conformément aux indications du
paragraphe 4. Mise en service.
6. Nettoyage et entretien
Nettoyez ce produit uniquement àl’aide d’un chiffon non
pelucheux légèrement humide vitez tout détergent agressif.
Veillez àcequ’aucun liquide ne pénètredans le produit.
7. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &Co. KG décline toute responsabilité
en cas de dommages provoqués par une installation, un
montage ou une utilisation non conformes du produit ou encore
provoqués par un non respect des consignes du mode d‘emploi
et/ou des consignes de sécurité.
Bedienungselemente und Anzeigen
1. Ohrhörer
2. Mikrophon
3. Status LEDs
4. Lautstärke +, Titelsprung vorwärts
5. Taste Ein/Aus, Gesprächssteuerung, Multifunktionstaste
(MF)
6. Lautstärke -, Titelsprung zurück
7. Ladebuchse
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen
oder um Aufmerksamkeit auf besondereGefahren und
Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige
Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
•1xBluetooth®-Stereo-Headset „WEAR 7208”
•1xUSB/Micro-USB-Ladekabel
•3Paar Ohrpolster (Größe S/M/L)
•diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
•Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen
Haushaltsgebrauch vorgesehen.
•Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und
Überhitzung und verwenden Sie es nur in trockenen Räumen.
•Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen
heftigen Erschütterungen aus.
•Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den
technischen Daten angegebenen Leistungsgrenzen.
•Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei
Beschädigungen nicht weiter.
•Der Akku ist fest eingebaut und kann nicht entfernt werden,
entsorgen Sie das Produktals Ganzesgemäß den gesetzlichen
Bestimmungen.
•Entsorgen Siedas Verpackungsmaterialsofort gemäß den
örtlichgültigen Entsorgungsvorschriften.
•Nehmen Sie keine Veränderungen am Gerät vor.Dadurch
verlieren Sie jegliche Gewährleistungsansprüche.
8
DBedienungsanleitung
8. Service et assistance
En cas de question concernant le produit, veuillez vous adresser
au service de conseil produits de Hama.
Ligne téléphonique directe :+49 9091 502-115 (allemand/
anglais)
Vous trouverez ici de plus amples informations concernant
l‘assistance :www.hama.com
9. Consignes de recyclage
Remarques concernant la protection de l’environnement:
Conformément àladirective européenne 2012/19/
EU et 2006/66/CE, et and‘atteindreuncertain
nombred‘objectifs en matièredeprotection de
l‘environnement, les règles suivantes doivent être
appliquées: Les appareils électriques et
électroniques ainsi que les batteries ne doivent pas êtrliminés
avec les déchets ménagers. Le pictogramme “picto” présent sur
le produit, son manuel d‘utilisation ou son emballage indique
que le produit est soumis àcette réglementation. Le
consommateur doit retourner le produit/la batterie usager aux
points de collecte prévus àcet effet. Il peut aussi le remettr
un revendeur.Enpermettant ennlerecyclage des produits ainsi
que les batteries, le consommateur contribueraàlaprotection
de notreenvironnement. C‘est un acte écologique.
10. Déclaration de conformité
Le soussigné, Hama GmbH &CoKG,déclareque
l‘équipement radioélectrique du type [00132640,
00132641, 00132642, 00132643] est conforme à
la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE
de conformité est disponible àl‘adresse internet suivante:
www.hama.com->00132640, 00132641, 00132642,
00132643->Downloads.
Bandes de fréquences 2402MHz –2480MHz
Puissance de radiofréquence
maximale 3.5 mW EIRP
Warnung –Akku
•Verwenden Sie nur geeignete Ladegeräte oder USB-
Anschlüsse zum Auaden.
•Verwenden Sie defekte Ladegeräte oder USB-Anschlüsse
generell nicht mehr und versuchen Sie nicht, diese zu
reparieren.
•Überladen oder tiefentladen Sie das Produkt nicht.
•Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung bei
extremen Temperaturen.
•Laden Sie bei längerer Lagerung regelmäßig (mind.
vierteljährig) nach.
Warnung –Hohe Lautstärke
•Die Benutzung des Produktes schränkt Sie in der
Wahrnehmung von Umgebungsgeräuschen ein. Bedienen
Sie daher während der Benutzung keine Fahrzeuge oder
Maschinen.
•Halten Sie die Lautstärke immer auf einem vernünftigen
Niveau. Hohe Lautstärken können –selbst bei kurzer
Dauer –zuHörschäden führen.
4. Inbetriebnahme
•Das Headset verfügt über einen wiederauadbaren Akku. Vor
der ersten Anwendung muss der Akku vollständig aufgeladen
werden.
•Stellen Sie sicher,dass dasHeadset vordem Auaden
ausgeschaltetist.
•Starten Sie den Ladevorgang, indem Sie das beiliegende USB-
Ladekabel an die Ladebuchse (7) und an den USB-Anschluss
eines PCs/Notebooks anschließen.
•Alternativ können Sie das Headset über ein geeignetes
USB-Ladegerät laden. Beachten Sie hierzu die
Bedienungsanleitung des verwendeten USB-Ladegeräts.
•Die Anzeige leuchtet während des Ladevorgangs dauerhaft rot.
•Esdauert ca. 2-3 Stunden, bis der Akku vollständig
aufgeladen ist.
•Nach Abschluss des Ladevorgangs leuchtet die LED (3) blau.
•Trennen Sie anschließend alle Kabel- und Netzverbindungen.
5. Betrieb
Ein-/ Ausschalten des Headsets
•Drücken Sie die MF Taste(5), bis die Ansage (Power ON)
ertönt und die blaue LED blinkt.
•Zum Ausschalten drücken Sie die MF Taste(5), bis die Ansage
(Power OFF)ertönt, sowie die rote LED blinkt und erlischt.
Hinweis
Die in diesem Kapitel beschriebenen Funktionen sind nur mit
Bluetooth®-fähigen Endgeräten möglich.
5.1. Bluetooth®Erstverbindung (Pairing)
Hinweis –Pairing
•Stellen Sie sicher,dass Ihr Bluetooth®-fähiges Endgerät
eingeschaltet ist und dass Bluetooth®aktiviert ist.
•Stellen Sie sicher,dass Ihr Bluetooth®-fähiges Endgerät
für andereBluetooth®Geräte sichtbar ist.
•Beachten Sie hierzu dieBedienungsanleitung Ihres
Endgerätes.
•Das Headset und das Endgerät sollten nicht weiter als 1
Meter voneinander entfernt sein. Je geringer der Abstand,
desto besser.
•Schalten Sie das Headset mit der MF Taste(5) ein.
•Drückenund halten Sie die MF Taste(5),bis dieblaue und rote
LED abwechselnd blinken undeine Stimme sagt, „Pairing“.
•Das Headset sucht nach einerBluetooth®Verbindung.
•Öffnen Sie auf Ihrem Endgerät die Bluetooth®Einstellungen
und warten Sie bis in der Liste der gefundenen Bluetooth®
Geräte Thomson WEAR 7208 angezeigt wird.
•Wählen Sie Thomson WEAR 7208 aus und warten Sie, bis
das Headset als verbunden in den Bluetooth®Einstellungen
Ihres Endgerätes angezeigt wird.
Hinweis –Bluetooth®Passwort
Manche Endgeräte benötigen für die Einrichtung der
Verbindung mit einem anderen Bluetooth®Gerät ein
Passwort.
•GebenSie für dieVerbindungmit dem Headset das
Passwort 0000 ein, wenn Siezur Eingabevon Ihrem
Endgerät aufgefordert werden.
9
Hinweis
•Wenn die Verbindung erfolgreich war,ertönt die Ansage
Connected.
•Wenn der Verbindungvorgang länger als 300 Sekunden
dauert, erlöschen die LEDs und der Vorgang wird
abgebrochen.
In diesem Fall wiederholen Sie die oben unter 5.1
genannten Schritte zur Bluetooth®Erstverbindung
(Pairing).
5.2.Automatische Bluetooth®Verbindung (nach bereits
erfolgtem Pairing)
Hinweis
•Stellen Sie sicher,dass Ihr Bluetooth®-fähiges Endgerät
eingeschaltet ist und dass Bluetooth®aktiviert ist.
•Stellen Siesicher,dassIhr Bluetooth®-fähigesEndgerät für
andere Bluetooth®Gete sichtbarist.
•Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung Ihres
Endgerätes.
•Schalten Sie das Headset mit der MF Taste (5) ein. Die blaue
LED beginnt zu blinken und das Headset verbindet sich
automatisch mit dem zuletzt genutzten Endgerät.
•Eine erfolgreiche Verbindung wird durchdie Ansage
(Connected)signalisiert.
Hinweis
•Wenn die Verbindung erfolgreichwar,ertöntdie Ansage
Connected.
•Wenn der Verbindungvorgang länger als 300 Sekunden
dauert, erlöschen die LEDs und der Vorgang wird
abgebrochen. In diesem Fall wiederholen Sie die oben
unter 5.2 genannten Schritte.
•Gegebenenfallsmüssen Sie dieEinstellung auf dem
Endgerät vornehmen, um die automatische Verbindung mit
demHeadsetzuzulassen.
Hinweis -Verbindung beeinträchtigt
Nach einer erfolgreichen Erst-verbindung erfolgt die
Verbindung automatisch. Sollte sich die Bluetooth®
Verbindung nicht automatisch wiederherstellen, prüfen Sie
die folgenden Punkte:
•Kontrollieren Sie in den Bluetooth®Einstellungen des
Endgerätes, ob Thomson WEAR 7208 verbunden ist.
Wenn nicht, wiederholen Sie die unter 5.1. Bluetooth®
Erstverbindung genannten Schritte.
•Kontrollieren Sie, ob Hindernisse die Reichweite
beeinträchtigen. Wenn ja, positionieren Sie die Geräte
näher zueinander.
•Auch bei schwacher Batterie kann die Leistung
beeinträchtigt sein.
5.3. Bluetooth®Multipoint Verbindung
Dieses Headset kann sich mit zwei Bluetooth®-fähigen
Endgeräten gleichzeitig verbinden (Multipoint).
•Verbinden Sie zunächst das Headset wie unter 5.1
beschrieben mit dem ersten Endgerät.
•Deaktivieren Sie anschließend die Bluetooth®Funktion auf
diesem Endgerät.
•Verbinden Sie dann das Headset wie unter 5.1 beschrieben
mit dem zweiten Endgerät.
•Aktivieren Sie die Bluetooth®Funktion auf dem ersten
Endgerät erneut. Das Headset verbindet sich dann auch
mit diesem Endgerät mittels der automatischen Bluetooth
Verbindung.
5.4. Audio-Wiedergabe
Hinweis
•Beachten Sie, dass die unter 5.4. und 5.5. beschriebenen
Funktionen nur bei einer aktiven Bluetooth®Verbindung
möglich sind.
•Zudem müssen die einzelnen Funktionen von Ihrem
Endgerät unterstützt werden.
•Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung Ihres
Endgerätes.
•Die Funktionen lassen sich weiterhin auch direkt über das
Endgerät steuern.
•Stellen Sie die Lautstärke Ihres Endgerätes auf ein niedriges
Niveau ein.
•Schalten Sie das Headset mit der MF Taste (5) ein. Eine
erfolgreiche Verbindung wirddurch die Ansage (Connected)
angezeigt.
•Starten Sie die Audiowiedergabe auf dem verbundenen
Endgerät.
10
•Drücken Sie Lautstärke+ (4), um die Lautstärke zu
erhöhen. Bei Erreichen der maximalen Lautstärke erfolgt eine
entsprechende Ansage.
•Drücken Sie Lautstärke- (6), um die Lautstärke zu
reduzieren.
•Drücken Sie die MF Taste (5), um die Audio-Wiedergabe
anzuhalten oder zu starten.
•Drücken und halten Sie Titelsprung vorwärts (4), um zum
nächsten Titel zu springen.
•Drücken und halten Sie Titelsprung zurück (6), um zum
vorherigen Titel zu springen
5.5. Freisprechfunktion
•Drücken Sie einmal die MF Taste (5), um einen eingehenden
Anruf anzunehmen.
•Drücken Sie die MF Taste (5) für 1s oder nutzen Sie ihr
Telefon, um den eingehenden Anruf abzuweisen.
•Drücken Sie während des Gesprächs einmal die MF Taste (5),
um den Anruf zu beenden.
•Drücken Sie die MF Taste (5) zweimal, um die Nummer des
letzten Anrufs anzurufen.
Hinweis –Gesprächsqualität
Achten Sie darauf,dass Sie sich mit Ihrem Mobiltelefon
während eines Anrufs in der Nähe des Headsets benden,
um die Gesprächsqualität zu erhöhen.
5.6. Trennen des Headsets
•Schalten Sie das Headset aus.
•Trennen Sie das Headset über die Bluetooth®Einstellungen
Ihres Endgerätes.
5.7. Akkukapazität
•Bei geringer Akkukapazität ertönt eine Ansage (Battery Low)
und die Anzeige blinkt rotauf.
•LadenSie das Headset –wie in 4. Inbetriebnahme
beschrieben –auf.
6. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht
feuchten Tuch und verwenden Sie keine aggressiven Reiniger.
Achten Sie darauf,dass kein Wasser in das Produkt eindringt.
7. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &Co. KG übernimmt keinerlei Haftung
oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer
Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des
Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
8. Service und Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die
Hama-Produktberatung.
Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng)
WeitereSupportinformationen nden sie hier:
www.hama.com
9. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab demZeitpunktder Umsetzungder europäischen
Richtlinien 2012/19/EU und2006/66/EGin
nationales Recht gilt folgendes: Elektrischeund
elektronischeGerätesowie Batterien dürfen nicht mit
dem Hausmüllentsorgt werden. Der Verbraucherist
gesetzlichverpichtet,elektrische und elektronische Geräte sowie
Batterien am Ende ihrerLebensdauer an dendafüreingerichteten,
öffentlichen Sammelstellen oderandie Verkaufsstelle
zurückzugeben. Einzelheitendazuregelt das jeweilige
Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der
Gebrauchsanleitung oderder Verpackung weist auf diese
Bestimmungen hin.Mit der Wiederverwertung, derstoichen
Verwertungoder anderenFormen der Verwertungvon Altgeräten/
Batterien leisten Sie einen wichtigen Beitragzum Schutz unserer
Umwelt.
10. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Hama GmbH &CoKG,dass der
Funkanlagentyp [00132640, 00132641, 00132642,
00132643] der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der
folgenden Internetadresse verfügbar:
www.hama.com
->00132640, 00132641, 00132642, 00132643->Downloads.
Frequenzband/Frequenzbänder 2402MHz –
2480MHz
Abgestrahlte maximale
Sendeleistung 3,5 mW EIRP
11
12
EInstrucciones de uso
Elementos de manejo eindicadores
1. Auriculares tipo earbud
2. Micrófono
3. LEDs de estado
4. Volumen +, avanzar titulo
5. Teclaon/off, control de la conversación, teclamultifunción
(MF)
6. Volumen -, retroceder titulo
7. Conector hembradecarga
1. Explicación de los símbolos de aviso ydelas
indicaciones
Aviso
Se utiliza paracaracterizar las indicaciones de seguridad o
parallamar la atención sobrepeligros yriesgos especiales.
Nota
Se utiliza paracaracterizar informaciones adicionales o
indicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
•1headset Bluetooth®estéreo „WEAR 7208”
•1cable de carga USB/Micro-USB
•3pares de almohadillas (tamaño S/M/L)
•Estas instrucciones de manejo
3. Instrucciones de seguridad
•Elproducto es paraeluso doméstico privado, no comercial.
•Proteja el producto de la suciedad, la humedad yel
sobrecalentamiento yutilícelo sólo en recintos secos.
•Nodeje caer el producto ni lo someta asacudidas fuertes.
•Noopereelproducto fueradelos límites de potencia
indicados en los datos técnicos.
•Noabraelproducto ynolosiga operando de presentar
deterioros.
•Lapila recargable está montada de forma ja ynose
puede retirar,deseche el producto como una unidad yen
conformidad con los reglamentos locales.
•Deseche el material de embalaje en conformidad con las
disposiciones locales sobreeldesecho vigentes.
•Norealicecambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida
de todos los derechos de la garantía.
Aviso –Batería
•Utilice solo cargadores adecuados oconexiones USB para
efectuar la carga.
•Nosiga utilizando cargadores oconexiones USB
defectuosos ynointente repararlos.
•Nosobrecargue ni descargue el producto en
profundidad.
•Evite el almacenamiento, la carga yeluso en condiciones
de temperaturaextrema.
•Encaso de almacenamiento prolongado, realice una
recarga regularmente (mín. trimestralmente).
Advertencia –Volumen alto
•Eluso del producto le limita la percepción de ruidos del
entorno. Portanto, no maneje vehículos omáquinas
mientras usa el producto.
•Mantenga siempreelvolumen aunnivel
razonable. Losvolúmenes altos pueden
causar daños auditivos, también en caso
de breve exposición aellos.
4. Puesta en funcionamiento
•Elheadset incorporauna batería recargable. La batería debe
haberse cargado completamente antes del primer uso.
•Asegúrese de que el headset está apagado antes de proceder
asucarga.
•Inicie el proceso de carga conectando el cable de carga USB
adjunto a la hembradecarga (7) yalpuerto USB de un PC/
ordenador portátil.
•Alternativamente, puede cargar el headset utilizando un
cargador USB. Para ello, tenga en cuenta las instrucciones de
manejo del cargador USB utilizado.
•Elindicador permanece iluminado de maneracontinua yde
color rojo durante el proceso de carga
•Lacarga completa de la batería puede llevar aprox. 2-3
horas.
•Finalizado el proceso de carga, el LED (3) luce de color azul.
•Seguidamente, interrumpa todas las conexiones por cable
ydered.
5. Funcionamiento
Conexión/desconexión del headset
•Pulse la tecla MF (5) hasta que se emita el mensaje (Power
ON)yelLED azul parpadee.
•Paradesconectarlo, pulse la tecla MF (5) hasta que se emita
el mensaje (Power OFF)yelLED rojo parpadee yseapague.
13
Nota
Las funciones descritas en este capítulo solo están
disponibles en terminales compatibles con Bluetooth®.
5.1. Conexión inicial Bluetooth®(vinculación)
Nota –Vinculación
•Asegúrese de que su terminal compatible con Bluetooth®
está encendido ydeque se ha activado Bluetooth®.
•Asegúrese de que su terminal compatible con Bluetooth®
está visible paraotros dispositivos Bluetooth®.
•Observe también las instrucciones de uso de su terminal.
•Entreelheadset yelterminal no debería haber más de 1
metrodeseparación. Cuanto menor sea la distancia entre
ellos, mejor.
•Encienda el headset con la tecla MF (5).
•Pulse ymantenga pulsada la tecla MF (5) hasta queelLED
azulyel LEDrojo parpadeen de forma intermitenteyunavoz
diga «Pairing».
•Elheadset busca una conexión Bluetooth®.
•Enelterminal, abralaconguración Bluetooth®yespere
hasta que se muestreThomson WEAR 7208 en la lista de los
dispositivos Bluetooth®encontrados.
•Seleccione Thomson WEAR 7208 yesperehasta que el
altavoz se muestrecomo conectado en la conguración
Bluetooth®de su terminal.
Nota –Contraseña Bluetooth®
Algunos terminales requieren una contraseña para
la conguración de la conexión con otrodispositivo
Bluetooth®.
•Introduzca, paralaconexión con el headset, la
contraseña 0000 si el terminal lo requiriese.
Nota
•Silaconexión se ha establecido correctamente se emite
el mensaje Connected.
•Sielproceso de conexión duramás de 300 segundos, los
LEDs de estado se apagan yelproceso se interrumpe. En
tal caso, repita los pasos nombrados anteriormente bajo
el punto 5.1, relativos alaconexión inicial Bluetooth®
(vinculación).
5.2. Conexión Bluetooth®automática (una vez realizada
la vinculación)
Nota
•Asegúrese de que su terminal compatible con Bluetooth®
está encendido ydeque se ha activado Bluetooth®.
•Asegúrese de que su terminal compatible con Bluetooth®
está visible paraotros dispositivos Bluetooth®.
•Observe también las instrucciones de uso de su terminal.
•Encienda el headset con la tecla MF (5). El LED azul comienza
aparpadear yelheadset se conecta automáticamente con el
último terminal utilizado.
•Elmensaje (Connected)señaliza que la conexión se ha
establecido correctamente.
Nota
•Silaconexión se ha establecido correctamente se emite
el mensaje Connected.
•Sielproceso de conexión duramás de 300 segundos, los
LEDs de estado se apagan yelproceso se interrumpe.
En tal caso, repita los pasos nombrados anteriormente
bajo el punto 5.2.
•Deser necesario, puede que deba efectuar los ajustes
necesarios en el terminal parapermitir la conexión
automática con el headset
Nota -Fallo en la conexión
La conexión se establece de forma automática tras el
establecimiento correcto de la conexión inicial. De no
establecerse la conexión Bluetooth®de forma automática,
compruebe los siguientes puntos:
•Compruebe, en la conguración Bluetooth®del terminal,
si Thomson WEAR 7208 se ha conectado.
De no ser así, repita los pasos indicados en 5.1.
Conexión inicial Bluetooth®.
•Verique la presencia de obstáculos que puedan afectar
al alcance. De haberlos, reduzca la separación entrelos
dispositivos.
•Elrendimiento también puede verse afectado por una
carga baja de la pila.
5.3. Conexión Bluetooth®Multipoint
Este headset puede conectarse simultáneamente con dos
terminales compatibles con Bluetooth®(Multipoint).
•Enprimer lugar,conecte el headset con el primer terminal
como se describe en 5.1.
14
•Seguidamente, desactive la función Bluetooth®en dicho
terminal.
•Acontinuación, conecte el headset con el segundo terminal
como se describe en 5.1.
•Vuelva aactivar la función Bluetooth®en el primer terminal.
El headset se conecta también adicho terminal mediante
la conexión Bluetooth®automática.
5.4. Reproducción de audio
Nota
•Tenga en cuenta que las funciones descritas en 5.3. y5.4.
solo son posibles con una conexión Bluetooth
®
activa.
•Además, cada una de las funciones debe ser compatible
con su terminal.
•Observe también las instrucciones de uso de su terminal.
•Puede seguir controlando las funciones directamente
desde el terminal.
•Baje el volumen de su terminal.
•Encienda el headset con la tecla MF (5). El mensaje (Connected)
indica que la conexión se ha establecido correctamente.
•Inicie la reproducción de audio en el terminal conectado.
•Pulse Volumen+ (4) paraaumentar el volumen. Si se alcanza el
volumen máximo se emite el mensaje correspondiente.
•Pulse Volumen- (6) parareducir el volumen.
•Pulse la tecla MF (5) parapausar oiniciar la reproducción
de audio.
•Pulse ymantenga pulsado Salto al título siguiente (4) para
saltar al siguiente título.
•Pulse ymantenga pulsado Salto al título anterior (6) para
saltar al título anterior.
5.5. Función de manos libres
•Pulse una vez la tecla MF (5) paraaceptar una llamada entrante.
•Pulse la tecla MF (5) durante 1seg. outilice su teléfono para
rechazar la llamada entrante.
•Durante la conversación, pulse una vez la tecla MF (5) para
nalizar la llamada.
•Pulse dos veces la tecla MF (5) paramostrar el númerodela
última llamada.
Nota –Calidad de audio
Durante las llamadas, manténgase, junto con el teléfono
móvil, cerca del headset, paraaumentar la calidad de audio.
5.6. Desconexión del headset
•Apague el headset.
•Desconecte el headset mediante los ajustes de Bluetooth®
de su terminal.
5.7. Capacidad de la batería
•Silacapacidad de la batería es baja, se emite un mensaje
(Battery Low) yelindicador parpadea de color rojo.
•Cargue el headset, como se describe en 4. Puesta en
funcionamiento.
6.
Mantenimiento ycuidado
Limpie este producto sólo con un paño ligeramente humedecido
que no deje pelusas ynoutilice detergentes agresivos.
Asegúrese de que no entreagua en el producto
7.
Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKG no se responsabiliza ni concede garantía
por los daños que surjan por una instalación, montaje o
manejo incorrectos del producto opor la no observación de las
instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
8.
Servicio ysoporte
Si tiene que hacer alguna consulta sobreelproducto, diríjase al
asesoramiento de productos Hama.
Línea directa: +49 9091 502-115 (Alemán/Inglés)
Encontrar más información de soporte aquí: www.hama.com
9.
Instrucciones para desecho yreciclaje
Nota sobrelaprotección medioambiental:
Después de la puesta en marcha de la directiva
Europea 2012/19/EU y2006/66/EU en el sistema
legislativo nacional, se aplicaralosiguiente: Los
aparatos eléctricos yelectrónicos, así como las
baterías, no se deben evacuar en la basuradoméstica.
El usuario está legalmente obligado allevar los aparatos eléctricos
yelectrónicos, así como pilas ypilas recargables, al nal de su vida
útil alos puntos de recogida comunales oadevolverlos al lugar
donde los adquirió. Losdetalles quedaran denidos por la ley de
cada país. El símbolo en el producto, en las instrucciones de uso o
en el embalaje hace referencia aello. Gracias al reciclaje, al
reciclaje del material oaotras formas de reciclaje de aparatos/pilas
usados, contribuye Usted de forma importante alaprotección de
nuestromedio ambiente.
10.
Declaración de conformidad
Porlapresente, Hama GmbH &CoKG,declaraque el
tipo de equipo radioeléctrico [
00132640, 00132641,
00132642, 00132643
]esconforme con la Directiva
2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad
está disponible en la dirección Internet siguiente:
www.hama.com->
00132640, 00132641, 00132642,
00132643
->Downloads.
Banda obandas de
frecuencia 2402MHz –2480MHz
Potencia máxima de
radiofrecuencia 3.5 mW EIRP
15
IIstruzioni per l‘uso
Elementi di comando eindicazioni
1. Auricolari
2. Microfono
3. LED di stato
4. Volume +, brano successivo
5. Tasto on/off,gestione conversazione, tasto multifunzione
(MF)
6. Volume +, brano precedente
7. Presa di carica
1. Spiegazione dei simboli di avvertimento edelle
indicazioni
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnareleindicazioni di sicurezza
oppureper rivolgerel‘attenzione verso particolari rischi
epericoli.
Avvertenza
Viene utilizzato per contrassegnareinformazioni
supplementari oindicazioni importanti.
2. Contenuto della confezione
•1headset stereo Bluetooth®„WEAR 7208”
•1cavo di carica USB/Micro-USB
•3paia di auricolari (misuraS/M/L)
•Queste istruzioni per l’uso
3. Indicazioni di sicurezza
•Ilprodotto èconcepito per l’uso domestico privato, non
commerciale.
•Proteggereilprodotto da sporcizia, umidità e
surriscaldamento
eutilizzarlo solo in ambienti asciutti.
•Non farecadereilprodotto enon sottoporlo aforti scossoni!
•Non mettereinesercizio il prodotto al di fuori dei suoi limiti di
rendimento indicati nei dati tecnici.
•Non aprireilprodotto enon utilizzarlo più se danneggiato.
•L‘accumulatorsso enon può essererimosso, smaltirlo
conformemente alle normative locali vigenti.
•Smaltireimmediatamente il materiale d‘imballaggio
attenendosi alle prescrizioni locali vigenti.
•Non apportaremodiche all’apparecchio per evitaredi
perdereidiritti di garanzia.
Avvertenza –Batterie
•Per la carica utilizzareesclusivamente caricabatterie o
attacchi USB idonei.
•Non utilizzarepicaricabatterie ogli attacchi USB
difettosi enon cercarediripararli.
•Non sovraccaricare, né scaricareinteramente il prodotto.
•Evitarediconservare, caricareeutilizzarel’headset a
temperatureestreme.
•Incaso di lungo inutilizzo, caricareregolarmente (almeno
una volta ogni tremesi).
Avvertenza -Rumoreforte
•L‘utilizzo del prodotto limita la percezione dei rumori
ambientali. Perciò, durante l‘utilizzo, non manovrare
veicoli omacchine.
•Regolareilvolume su un livello adeguato. Il volume
troppo alto può causaredanni all’udito, anche per breve
durata.
4. Messa in esercizio
•L’headset èprovvisto di una batteria ricaricabile. Prima del primo
utilizzo, la batteria deve esserecaricata completamente.
•Prima di effettuarelacarica, accertarsi che l‘headset sia spento.
•Avviareilprocesso di carica collegando il cavo USB in dotazione
alla presa di carica (7) eall’attacco USB di un PC/notebook.
•Inalternativa èpossibile caricarel’headset mediante un
caricabatterie USB idoneo. Consultareleistruzioni per l’uso del
caricabatterie USB utilizzato.
•Durante il processo di carica, il LED rosso si accende aluce ssa.
•Occorrono ca. 2-3 oreprima che la batteria sia completamente
carica.
•Altermine del processo di carica, il LED (3) blu resta acceso.
•Dopo l‘utilizzo,scollegaretutti icollegamenti deicaviedellarete.
5. Funzionamento
Accensione/spegnimento dell'headset
•Premereiltasto MF (5) nché non si sente (Power ON)eil
LED blu lampeggia.
•Per spegnere, premereiltasto MF (5) nché non si sente
(Power OFF)eilLED rosso lampeggia esispegne.
Nota
Le funzioni descritte in questo capitolo sono possibili
esclusivamente con terminali compatibili Bluetooth®.
16
5.1. Prima connessione Bluetooth®(pairing)
Nota –Pairing
•Accertarsi che il terminale compatibile Bluetooth®sia
acceso eche il Bluetooth®sia attivato.
•Accertarsi che il terminale compatibile Bluetooth®sia
visibile agli altri apparecchi Bluetooth®.
•Consultareleistruzioni per l’uso del proprio terminale.
•L’headset eilterminale non dovrebberoesserepiù distanti di
1metro. Minorla distanza, migliorla connessione.
•Accenderel’headset con il tasto MF (5).
•Tenerepremuto il tasto MF (5) nchéiLED bluerosso non
lampeggiano in alternanza euna voce comunica “Paring”.
•L’headset cerca una connessione Bluetooth®.
•Aprireleimpostazioni Bluetooth®sul proprio terminale e
attendere nché nell‘elenco degli apparecchi Bluetooth®
trovati non viene visualizzato Thomson WEAR 7208.
•SelezionareThomson WEAR 7208 eattendere nché
l’headset non viene visualizzato come collegato nelle
impostazioni Bluetooth®del proprio terminale.
Nota –passwordBluetooth®
Perstabilirelaconnessione con un altroapparecchio
Bluetooth®alcuni terminali richiedono una password.
•Per la connessione con l’headset immetterelapassword
0000,seviene richiesto dal proprio terminale.
Nota
•Selaconnessione èavvenuta, si sente Connected.
•Selaproceduradiconnessione duradipiù di 300
secondi, iLED si spengono eilprocesso viene interrotto.
In questo caso, ripetereipassaggi elencati al paragrafo
5.1 Prima connessione Bluetooth®(pairing).
5.2. Connessione automatica Bluetooth®(dopo avere
effettuato il pairing)
Nota
•Accertarsi che il terminale compatibile Bluetooth®sia
acceso eche il Bluetooth®sia attivato.
•Accertarsi che il terminale compatibile Bluetooth®sia
visibile agli altri apparecchi Bluetooth®.
•Consultareleistruzioni per l’uso del proprio terminale.
•Accenderel’headset con il tasto MF (5). Il LED blu inizia a
lampeggiareel’headset si collega automaticamente con
l’ultimo terminale utilizzato.
•L‘avvenuta connessione viene segnalata dall’annuncio
(Connected).
Nota
•Selaconnessione èavvenuta, si sente Connected.
•Selaproceduradiconnessione duradipiù di 300 secondi,
iLED si spengono eilprocesso viene interrotto. In questo
caso, ripetereipassaggi elencati al paragrafo 5.2.
•Senecessario, effettuarel’impostazione sul terminale per
consentirelaconnessione automatica con l’headset.
Nota –Connessione compromessa
Dopo aver effettuato la prima connessione traaltoparlante
eterminale, la connessione avviene automaticamente.
Se la connessione Bluetooth®non dovesse ripristinarsi
automaticamente, vericareiseguenti punti:
•Nelle impostazioni Bluetooth®del terminale, controllare
se
Thomson WEAR 7208
èconnesso. In caso contrario,
ripetereipassaggi descritti al punto 5.1. Prima
connessione Bluetooth®.
•Controllareselaportata viene compromessa da ostacoli
eincaso affermativo posizionaregli apparecchi più vicini.
•Leprestazioni possono venirecompromesse anche se la
batteria èscarica.
5.3. Connessione Bluetooth®Multipoint
Questo headset può connettersi contemporaneamente con due
terminali compatibili Bluetooth®(Multipoint).
•Connetterel’headset al primo terminale come descritto al
paragrafo 5.1.
•Quindi disattivarelafunzione Bluetooth®su questo terminale.
•Connetterel’headset al secondo terminale come descritto al
paragrafo 5.1.
17
•Attivarenuovamente la funzione Bluetooth®sul primo
terminale. L’headset si connette automaticamente aquesto
terminale mediante la connessione Bluetooth®automatica.
5.4. Riproduzione audio
Nota
•Prestareattenzione che le funzioni descritte ai punti
5.3 e5.4 possono essereeseguite solo se la connessione
Bluetooth®èattiva.
•Inoltrelesingole funzioni devono esseresupportate dal
proprio terminale.
•Consultareleistruzioni per l’uso del proprio terminale.
•Lefunzioni si possono continuareagestireanche
direttamente attraverso il terminale.
•Regolareilvolume del terminale su un livello basso.
•Accenderel’headset con il tasto MF (5). L‘avvenuta
connessione viene segnalata dall’annuncio (Connected).
•Avviarelariproduzione audio sul terminale collegato.
•Premerealungo il tasto Volume + (4) per aumentare
il volume. Il raggiungimento del volume massimo viene
segnalato dall’annuncio corrispondente.
•Premerealungo il tasto Volume - (6) per diminuireil
volume.
•Premereiltasto MF (5) per avviareointerromperela
riproduzione audio.
•Tenerepremuto Brano successivo (4) per passarealbrano
successivo.
•Tenerepremuto Brano precedente (6) per passarealbrano
successivo.
5.5. Funzione viva voce
•Premereuna volta il tasto MF (5) per rispondereauna
chiamata in arrivo.
•Premereiltasto MF (5) per 1soppureutilizzareil
telefono per riutarelatelefonata in entrata.
•Durante la conversazione, premereuna volta il tasto MF (5)
per concluderelachiamata.
•Premeredue volte il tasto MF (5), per richiamarel’ultima
chiamata ricevuta.
Nota –Qualità della conversazione
Al ne di aumentare la qualità della conversazione, durante la
conversazionnecessario portarsi nellevicinanzedell’headset.
5.6. Scollegare l'headset
•Spegnerel’headset.
•Scollegarel’headset attraverso le impostazioni Bluetooth®del
proprio terminale.
5.7. Capacità della batteria
•Selacapacitàdellabatteria èridotta, si senteunsegnale acustico
eilLED rosso lampeggia.
•Caricarel’headsetcome descritto al punto 4. Messainesercizio.
6. Cura emanutenzione
Pulireilprodotto unicamente con un panno che non lascia pelucchi
eappena inumidito enon ricorrereadetergenti aggressivi. Fare
attenzione anon farepenetrareacqua nel prodotto.
7. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &Co.KGnon si assume alcuna responsabilità per i
danni derivati dal montaggio ol‘utilizzo scorretto del prodotto,
nonché dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o
delle indicazioni di sicurezza.
8. Assistenza esupporto
In caso di domandesul prodotto,rivolgersiallaConsulenza
prodotto Hama.
Hotline: +499091 502-115(ted./ing.)
Ulteriori informazioni sulsupporto sono disponibiliqui:
www.hama.com
9.
Indicazioni di smaltimento
Informazioni per protezione ambientale:
Dopo l’implementazione della Direttiva Europea
2012/19/EU e2006/66/EU nel sistema legale
nazionale, ci sono le seguenti applicazioni: Le
apparecchiatureelettriche ed elettroniche ele
batterie non devono esseresmaltite con iriuti
domestici. Iconsumatori sono obbligati dalla legge arestituireI
dispositivi elettrici ed elettronici elebatterie alla ne della loro
vita utile ai punti di raccolta pubblici preposti per questo scopo o
nei punti vendita. Dettagli di quanto riportato sono deniti dalle
leggi nazionali di ogni stato. Questo simbolo sul prodotto, sul
manuale d’istruzioni osull’imballo indicano che questo prodotto
èsoggetto aqueste regole. Riciclando, ri-utilizzando imateriali
outilizzando sotto altraforma ivecchi prodotti/le batterie,
darete un importante contributo alla protezione dell’ambiente.
10.
Dichiarazione di conformità
Il fabbricante, Hama GmbH &CoKG,dichiarache il
tipo di apparecchiaturaradio [
00132640, 00132641,
00132642, 00132643
conforme alla direttiva
2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE
èdisponibile al seguente indirizzo Internet: www.hama.com
->
00132640, 00132641, 00132642, 00132643
->Downloads.
Bande di frequenza 2402MHz –2480MHz
Massima potenza a
radiofrequenza trasmessa 3.5 mW EIRP
18
OManual de instruções
Elementos de comando eindicadores
1. Auriculares
2. Microfone
3. LED de estado
4. Volume +, avançar faixa
5. Tecla ligar/desligar,controlo de chamadas, tecla de
multifunções (MF)
6. Volume +, retroceder faixa
7. Tomada de carregamento
1. Descrição dos símbolos de aviso edas notas
Aviso
Éutilizado paraidenticar informações de segurança ou
chamar aatenção paraperigos eriscos especiais.
Nota
Éutilizado paraidenticar informações adicionais ou notas
importantes.
2. Conteúdo da embalagem
•1xAuscultadores Bluetooth®estéreo „WEAR 7208”
•1xCabo de carregamento USB/Micro-USB
•3Paresdealmofadas de auricular (tamanho S/M/L)
•Estas instruções de utilização
3. Indicações de segurança
•Oproduto está previsto apenas parautilização doméstica
enão comercial.
•Proteja oproduto contrasujidade, humidade e
sobreaquecimento eutilize-o somente em ambientes secos..
•Não deixe cair oproduto nem osubmeta achoques fortes.
•Não utilize oproduto forados limites de desempenho
indicados nas especicações técnicas.
•Não abraoproduto nem outilize caso este esteja danicado.
•Abateria está instalada de forma xa enão pode ser
removida. Elimine oproduto completo de acordo com a
legislação em vigor.
•Elimine imediatamente omaterial da embalagem em
conformidade com as normas locais aplicáveis.
•Não efectue modicações no aparelho. Perdados direitos
de garantia.
Aviso –Bateria
•Utilize apenas carregadores adequados ou ligações USB
paraefetuar ocarregamento.
•Demodo geral, não utilize carregadores ou ligações USB
que apresentem danos, nem tente reparar os mesmos.
•Não submeta oproduto aumcarregamento excessivo ou
aumdescarregamento completo.
•Evite guardar,carregar eutilizar abateria sob
temperaturas extremas.
•Nocaso de um período de armazenamento prolongado,
carregue abateria regularmente (pelo menos,
trimestralmente).
Aviso -Volume alto
•Autilização do produto limita aperceção de ruídos
ambiente. Porconseguinte, durante autilização, não
operequaisquer veículos ou máquinas.
•Mantenha sempreovolume de som num nível moderado.
Um volume de som elevado, mesmo durante um período
curto, poderá causar lesões auditivas.
4. Colocação em funcionamento
•Osauscultadores dispõem de uma bateria recarregável.
Antes da primeirautilização, abateria tem de ser totalmente
carregada.
•Certique-se que os auscultadores estão desligados antes
do carregamento.
•Inicie oprocesso de carregamento, conectando ocabo de
carregamento USB juntamente fornecido à tomada de
carregamento (7) eàligação USB de um PC/Notebook.
•Alternativamente pode carregar os auscultadores através de
um carregador USB adequado. Para tal, consulte omanual de
instruções do carregador USB utilizado.
•Ovisor acende-se permanentemente avermelho durante o
processo de carregamento.
•Demoracerca de 2-3 horas até que abateria esteja
completamente carregada.
•Quando oprocesso de carregamento terminar,oLED (3)
acende aazul.
•Desligue posteriormente todas as ligações de cabos
rede elétrica.
/