Gustavsberg Skandic KR 80 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
Montageanleitung für den Fachhandwerker!
Montageanleitung nach erfolgter Montage dem
Endkunden übergeben.
Installation instructions for skilled craftsmen!
Following installation, hand the installation
instructions over to the end customer.
Instructions de montage pour le spécialiste !
Remettre les instructions de montage au client
final au terme des travaux de montage.
Istruzioni di montaggio per l'installatore
specializzato!
Le istruzioni di montaggio devono essere
consegnate al cliente finale al termine del
montaggio.
Montage-instructie voor installateurs!
Overhandig de montage-instructie aan de klant
nadat de montage is beëindigd.
Monteringsinstruktioner för installatören.
Följ anvisningen och lämna den till användaren
efter installationen.
Monteringsinstruksjoner for installatøren.
Følg anvisningen og gi den til forbrukeren etter
installasjonen.
D
GB
F
I
NL
SE
NO
Monteringsvejledning til installatøren
Følg vejledningen og efterlad den venligst til
forbrugeren efter installeringen.
Asennusohjeet ammattilaiselle
Seuraa asennusohjetta ja luovuta se asennuksen
jälkeen käyttäjälle.
Návod pro odborného fiemeslníka
Po montáÏi, prosím, pfiedejte tento návod
koneãnému zákazníkovi.
Návod pre odborného montáÏnika.
Po montáÏi odovzdajte prosím tento návod
koneãnému zákazníkovi. 
Szerelési útmutató szakemeberek számára!
Kövesse a szerelési útmutatót, majd adja azt át
megŒrzésre a vásárlónak!
Instructiuni de montare pentru instalatori
Instructiunile se vor transmite clientului dupa
instalare
DEN
FIN
CZ
SK
HU
RO
Montageanleitung
Installation instructions
Instructions de montage
Istruzioni di montaggio
Montage-instructie
Monteringsinstruktioner för installatören
Monteringsinstruksjoner for installatøren
Monteringsvejledning
Asennusohjeet
Návod na montáÏ
Szerelési útmutató
Instructiuni de montare
Bitte prüfen Sie vor der Montage die Produkte auf Schäden und Vollständigkeit. Offensichtliche Mängel können
nach der Installation nicht mehr übernommen werden.
Vor der Montage Glasflächen mit handelsüblichem Glasreiniger im Bereich der Klemmflächen reinigen. Keine
Verdünnung verwenden! Nur Sanitärsilikon verwenden.
Glas beim Auspacken immer mit Schutz (Pappe oder Ähnlichem) auf den Fußboden stellen. Kanten und Ecken
des Glases nicht anstoßen lassen.
Konstruktionsbedingt ist bei rahmenlosen Duschabtrennungen keine absolute Abdichtung erreichbar. Die Montage
der jeweils beiliegenden Dichtlippen gewährleistet die maximal erreichbare Dichtigkeit.
Alle Maßangaben in mm.
D
Please check that all products are present and undamaged before commencing installation.
We will not be held responsible for visible defects after the product is installed.
Before fitting, clean the glass around the clamping areas using standard glass cleaner.
Do not use thinners. Use sanitary silicon only.
After unpacking the glass, always protect it (for example with cardboard) when placing on the floor. Avoid knocking
to the edges and corners of the glass.
For design reasons, perfect sealing is not possible on frameless splash shields. Fitting the provided sealing lips
provided assures the maximum leak tightness which can be achieved.
All dimensions are in mm.
GB
Veuillez contrôler avant le montage que le produit est bien complet et en parfait état.
Les défauts manifestes ne pourront plus être pris en considération après installation de l'appareil.
Avant le montage, nettoyer les zones de fixation des surfaces de verre avec un détergent courant.
Ne pas utiliser de dissolvant ! N'utiliser que du silicone à usage sanitaire.
Lors du déballage, ne pas poser le verre directement sur le sol, mais toujours le protéger en interposant un carton
par exemple. Ne pas cogner les arêtes et les angles du verre.
Pour des raisons inhérentes à leur fabrication, les parois de douche sans cadre ne sont pas absolument étanches.
Le montage des lèvres d'étanchéité jointes à la fourniture garantit l'étanchéité maximale pouvant être atteinte.
Toutes les dimensions sont indiquées en mm.
F
Prima del montaggio è necessario verificare che i prodotti siano integri e privi di danni.
Dopo l’installazione, il produttore non si assume più la responsabilità di eventuali vizi apparenti.
Prima del montaggio occorre pulire le superfici in cristallo in prossimità dei punti di fissaggio con un normale
detergente per vetri.
Non utilizzare diluenti! Utilizzare soltanto silicone per sanitari.
Quando si toglie il cristallo dalla confezione, appoggiarlo sempre sul pavimento proteggendolo con cartone o
simili. Non urtare i bordi e gli spigoli del cristallo.
Per motivi di costruzione non è possibile ottenere l'ermeticità assoluta dei box doccia senza telaio.
Il montaggio dei rispettivi labbri di tenuta compresi in dotazione garantisce la massima tenuta ottenibile.
Tutte le misure sono in mm.
I
Controleer voor de montage a.u.b. de producten op beschadigingen en volledigheid.
Op zichtbare gebreken kan na de installatie geen garantie meer worden gegeven.
Ontvet de glazen oppervlakken vóór de montage met een gangbare glasreiniger rond de klemvlakken.
Gebruik geen thinner! Gebruik alleen sanitair-siliconenkit.
Zet het glas bij het uitpakken niet rechtstreeks op de vloer, maar altijd op een beschermende onderlaag (bijv.
karton). Zorg er voor dat u met de kanten en hoeken van glas nergens tegenaan stoot
Om constructietechnische redenen is bij profielloze douchewanden geen absolute waterdichtheid te garanderen
Door montage van de bijgevoegde originele afdichtstrips wordt de maximaal haalbare dichtheid gegarandeerd.
Alle afmetingen zijn in mm.
NL
Kontrollera att alla detaljer finns med och är oskadda innan installationen påbörjas.
Vi tar inte ansvar för synliga skador efter att produkten installerats.
Innan montering rengör glasets anläggningsytor med vanlig fönsterputs.
Använd inte thinner. Använd enbart våtrums silikon.
Efter att göaset har packats upp, skydda det alltid (ex. med hjälp av en bit kartong) när det sätts mot ned mot
golv.Undvik slag och stötar på kanter och hörn.
På grund av design och tekniska aspekter är det inte möjligt med total vattentäthet på duschlösningar, genom att
använda och montera med skickade lister uppnås bästa tänkbara resultat.
Alla mått är i mm.
SE
2
Kérjük össszeszerelés elott ellenorizze, hogy a termék minden eleme rendelkezésére áll és egyik sem sérült! Az
összeszerelést követoen már nem vállalunk felelosséget az esetleges látható sérülésekért.
Az összeszerelés elott kérjük tisztítsa meg az üveget a széleken, használjon normál üvegtisztítót.
Csak szaniter szolikont használjon!
Miután kicsomagolta az üveget minig védje azt (például kartonnal) amikor a padlóra helyezi, hogy
megakadáályozza a szélek és a sarkok sérülését.
Dizájn okok miatt a tökéletes tömítés nem lehetséges a keret nélküli részeken. A védo tömíto szegélyek
összeszereléséhez biztosítsa az elérheto maximális feszülést a részeknél.
Minden méret mm-ben van megadva.
HU
Kontrollere at alle detaljer finnes med og at de er uskadet før installasjonen påbegynnes.
Vi tar ikke ansvar for synlige skader etter at produktet er installert.
Før montering rengjøres glassets anleggsflater med vanlig vinduspuss.
Bruk ikke tynner. Bruk bare våtromssilikon.
Etter at glasset er pakket opp, bør det alltid beskyttes (f. eks. ved hjelp av en bit kartong) når det settes ned mot
gulvet. Unngå slag og støt på glassets kanter og hjørner.
På grunn av design og tekniske aspekter er det ikke mulig å oppnå total vanntetthet på dusjløsninger. Ved å bruke
og montere medfølgende lister oppnås beste tenkbare resultat.
Alle mål er i mm.
NO
Kontroller at alle delene er tilstede og uskadte, inden monteringen påbegyndes.
Vi påtager os intet ansvar for synlige skader, efter at produktet er installeret.
Inden montering rengøres glassets anlægsflader med almindelig vinduesrens.
Anvend kun vådrumssilikone.
Efter udpakning af glasset, beskyttes dette (evt. med hjæp af emballagen) når det stilles mod gulvet. Undgå slag
og stød på kanter og hjørner.
På grund af design og tekniske årsager er det ikke mulig med total vandtætning på bruseløsninger, men ved at
anvende og montere medsendte lister, opnås den bedst tænkelige løsning.
Alle mål er i mm.
DEN
Inainte de a incepe montarea va rugam verificati daca lipsesc piese si daca acestea nu prezinta defecte.
Nu raspundem pentru defectele aparute dupa instalare.
Inainte de a incepe montarea, curatati sticla cu o solutie de curatat geamuri
Nu folositi diluanti, doar silicon sanitar.
Dupa despachetarea sticlei intotdeauna sa o protejati cu hartie inainte de a o pune pe podea.
Evitati ciocnirea marginilor sticlei.
Din motive de constructie nu este posibila ambalarea perfect etansa a ramelor.
Toate dimensiunile sunt in mm.
RO
Ole ystävällinen ja tarkista tuotte mahdollisilta vaurioilta ennen sen varsinaista asennusta.
Emme ole vastuussa näkyvistä vioista tuotteen ollessa jo asennettu.
Ennen asennusta, puhdista lasi lukitusalueen ympäriltä käyttäen normaalia lasin pesuainetta ei tinneriä, saniteetti
silikonin käyttö sallittu asennuksessa.
Laske suojaamaton lasi aina esim. kartongin päälle jos laitat sen lattialle. Älä kolhi lasin kulmia tai päätyjä.
Tiivisteen huullokset on tehty niin paksuksi kuin mahdollista saavuttaa hyvä pitävyys.
Kaikki mitat ilmoitetaan mm. (millimetreissä)
FIN
Pred montáÏí, prosím, zkontrolujte, zda balení obsahuje vsechny soucástky v neposkozeném stavu. Po
provedené montáÏi jiÏ nemuÏeme nést zodpovednost na viditelné vady na jednotlivych dílech.
Pred montáÏí ocistete sklenené plochy v míste upevnení úchytek beÏnym prostredkem na sklo. NepouÏívejte
prípravky s obsahem rozpoustedla. PouÏívejte pouze sanitární silikon vhodny do koupelen.
Po vyjmutí sklenené vyplne z kartónu dbejte na ochranu hran. Z vyroby je sklo chránené ochrannymi plastovymi
rohy. Pokud je sejmete, nepokládejte jiÏ sklo na dlaÏbu ci jiné tvrdé povrchy.
Konstrukcní resení bezrámovych sprchovych koutu neumoÏnuje naprostou tesnost mezi jednotlivymi
sklenenymi díly sprchového koutu. Maximální moÏná tesnost je vsak zarucena plastovymi listami po obvodu.
Pokud rozdíl v rovnosti obvodovych sten koupelny v míste mezi dolním a horním okrajem sprchovych dverí ciní
více neÏ 1-2 cm, je moÏné si doobjednat bocní vyrovnávací profily.
Vsechny rozmery jsou v mm.
CZ
Pred montáÏou prosím skontrolujte, ci balenie obsahuje vsetky súciastky v neposkodenom stave.
Po prevedení montáÏe uÏ nemôÏeme niest´ zodpovednost´ za viditel´né vady na jednotlivych dieloch.
Pred montáÏou ocistite sklenené plochy v mieste upevnenia úchytiek beÏnym cistiacim prostriedkom na sklo.
NepouÏívajte prostriedky obsahujúce rozpúst´adlá.
PouÏívajte len sanitárny silikon vhodny do kúpel´ní.
Po vybratí sklenenej vyplne z kartónu dbajte na ochranu hrán. Z vyroby je sklo chránené ochrannymi plastovymi
rohmi. Ak ich zo skla zloÏíte, neklad´te uÏ sklo na dlaÏbu, alebo iné tvrdé povrchy.
Konstrukcné riesenie bezrámovych sprchovych kútov neumoÏnuje úplnú tesnost´ medzi jednotlivymi sklenenymi
dielmi sprchového kúta. Maximálna moÏná tesnost´ je vsak zarucená
plastovymi listami po obvode.
Ak je rozdiel v rovnosti obvodovych stien kúpel´ne v mieste medzi dolnym a hornym okrajom
sprchovych dverí viac ako 1-2 cm, je moÏné si doobjednat´ bocné vyrovnávacie profily.
Vsetky rozmery sú v mm.
SK
3
1950 mm
800
900
1000
800
900
1000
ø 6 mm
1 - 8 1A - 2A
3 - 8
4
4x30
ø 6
3,5x13
DWxxxxSKA201Lx-xx
Package 1/2 DWxxxxSKA201Rx-xx
Package 2/2
1 x1 x
1 x
1 x
16 16 1
4
2 6
12
14
517
1
2
4
5
12
16
14
6
1 x
17 1 x
1 x
6 x
6 x
10 x
10 x
6 x
1 x
2 x
ø 2,8
16 16 1
4
2 6
12
14
18 5 17
5
16 16 1
4
2 6
12
14
18 5 17
16 16 1
4
2 6
12
14
18 5 17
15 mm
ø 6 mm
ø 6
ø 6 mm
ø 6
16 16 1
4
2 6
12
14
18 5 17
16 16 1
4
2 6
12
14
18 5 17
XX
X
800 mm
900 mm
1000 mm
785 mm
885 mm
985 mm
X =
1BA
C
B
C
1A A
6
4 x 30
4 x 30
16 16 1
4
2 6
12
14
18 5 17
16 16 1
4
2 6
12
14
18 5 17
2A
C
C
B
A
B
2A
7
~150 mm
~150 mm
C
B
A
16 16 1
4
2 6
12
14
A
C
B
16 16 1
4
2 6
12
14
3
4
B
C
A
B
C
A
8
A B A B
C C
B
C C
A A
3.5 x 13
ø 2,8
16 16 1
4
2 6
12
14
517
5
6B
C
A
B
C
A
9
B
24 h
16 16 1
4
2 6
12
14
517
A
7
8
10
UPGUINSKJD-61
UPGUALPQ
UPGUED01020
UPGUSWD-6
16 16 1
4
2 6
12
14
18 5 17
UPGUTHJ
UDWDOORKNOBx-61
Einzelteile
Individual parts
Pièces élémentaires
Componenti singoli
Afzonderlijke delen
Reservdelar
Reservedeler
Komponenter
Varaosa / Varaosat
Náhradní díly
Náhradné diely
Önálló elemek /Alkatrészek
Piese de schimb
11
Vagnerplast spol. s.r.o.
âlen skupiny Villeroy & Boch group
Velké Pítoãno 2, 273 51 Unhost'
Czech Republic
Tel: +420 / 312 816 111 / Fax: +420 / 312 688 815
www.gustavsberg.cz inf[email protected]
CZ
Vagnerplast spol. s.r.o.
âlen skupiny Villeroy & Boch group
Vít'azná 181/42, 958 04 Partizánské
Slovak Republic
Tel/fax: +421/ 38 7491 555, +421/ 38 7491 556
www.gustavsberg.sk inf[email protected]
SK
Villeroy & Boch Gustavsberg AB
Box 400, 134 29 Gustavsberg, Sweden
Tel.: 08-570 391 00 / Fax: 08-570 320 36
www.gustavsberg.se inf[email protected]
SE
Villeroy & Boch Norge AS
Postboks 13, 1471 Lørenskog
Tel.: 67 97 82 50 / Faks: 67 97 16 57
www.gustavsberg.no info@gustavsberg. no
NO
Villeroy & Boch Danmark A/S
Vallensbækvej 26-28, 2605 Brøndby
Tlf 36708055 / Fax 36720805
www.gustavsberg.dk inf[email protected]
DEN
Oy Gustavsberg Ab
Flänsvägen 14 b
00880 Helsingfors
Puh. / Tel. 09-32918811
Faksi / Fax 09-32918850
www.gustavsberg.fi myynti@gustavsberg.com
FIN
S.C. MONDIAL S.A.
Str. Timisoarei 149-151
30550 Lugoj, jud. Timis
Romania
Tel: +40/ 256 356.155
Fax: +40/ 256 356.289
www.mondial.ro
RO
Villeroy & Boch Magyarország Zrt.
H-6800 Hódmezövásárhely, Erzsébeti út 7., Pf. 113
Tel: (+36 62) 888 565 / Fax: (+36 62) 888 873
zöld szám: (+36 80) 820 144
www.alfoldi.hu hmv.info@villeroy-boch.com
HU
Villeroy & Boch Wellness BV
Savannahweg 25, 3542 AW Utrecht, Nederland
Tel: +31 (0) 30 247 34 00 / Fax: +31 (0) 30 247 34 99
www.villeroy-boch.com w[email protected]
NL
999J700701702_Version 01/2008
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Gustavsberg Skandic KR 80 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka