DHD7261B

De Dietrich DHD7261B Návod na obsluhu

  • Dobrý deň! Prečítal som si návod na použitie digestorov De Dietrich DHD7261B a DHD7961B. Som pripravený odpovedať na vaše otázky týkajúce sa inštalácie, používania, čistenia a riešenia problémov s týmito digestormi. Návod popisuje detaily inštalácie, funkcie, ako napríklad nastavenie rýchlosti, časovač a rôzne režimy prevádzky, a tiež pokyny pre údržbu a čistenie.
  • Ako nainštalujem digestor?
    Ako často treba čistiť filtre?
    Čo robiť, ak digestor nefunguje?
FR GUIDE D’UTILISATION
ES MANUAL DE UTILIZACION
EN GUIDE TO INSTALLATION
DE BETRIEBSANLEITUNG
PT GUIA DE UTILIZAÇAO
NL GEBRUIKSAANWIJZINGEN
IT GUIDA D’INSTALLAZIONE
LOREM IPSUM
HOTTE DÉCORATIVE
CAMPANA EXTRACTORA DECORATIVA
DECORATIVE HOOD
DEKOR-DUNSTABZUGSHAUBE
EXAUSTOR DECORATIVO
DESIGNAFZUIGKAP
CAPPA DECORATIVA
Typo : Arial
Couleur : blanc
Corps : 12 pts
Typo : Times New Roman italique
Couleur : noir 70 %
Corps : 36 pts
Typo : Arial
Couleur : noir 70 %
Corps : 12 pts
Couleur de fond : noir 70 %
C = 0 / M = 0 / J = 0 / N = 70
FR GUIDE D’UTILISATION
ES MANUAL DE UTILIZACION
EN GUIDE TO INSTALLATION
DE INSTALLATIONSANLEITUNG
PT GUIA DE INSTALAÇÃO
NL INSTALLATIEHANDLEIDING
IT GUIDA D’INSTALLAZIONE
PL PRZEWODNIK INSTALACYJNY
SK INŠTALAČNÝ NÁVOD
RU РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
DK INSTALLATIONSVEJLEDNING
SV INSTALLATIONSGUIDE
EL ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
CS NÁVOD K POUŽITĺ
DHD7261B DHD7961B
HOTTE DÉCORATIVE
CAMPANA EXTRACTORA DECORATIVA
DECORATIVE HOOD
DEKOR-DUNSTABZUGSHAUBE
EXAUSTOR DECORATIVO
HOOD DECORATIEVE
CAPPA DECORATIVA
DEKORACYJNY OKAP KUCHENNY
DEKORAČNÝ ODSÁVAČ PAR
ДЕКОРАТИВНАЯ ВЫТЯЖКА
DEKORATIV HÆTTE
DEKORATIV FLÄKTKÅPA
ΔΙΑΚΟΣΜΗΤΙΚΟΣ ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑΣ
ODSAV
FR
CHÈRE CLIENTE,
CHER CLIENT
Découvrir les produits De Dietrich, c’est éprouver des émotions uniques.
L’attrait est immédiat dès le premier regard. La qualité du design
s’illustre par l’esthétique intemporelle et les nitions soignées rendant
chaque objet élégant et rafné en parfaite harmonie les uns
avec les autres. Vient ensuite l’irrésistible envie de toucher.
Le design De Dietrich capitalise sur des matériaux robustes
et prestigieux ; l’authentique est privilégié. En associant la technologie
la plus évoluée aux matériaux nobles, De Dietrich s’assure la réalisation
de produits de haute facture au service de l’art culinaire, une passion
partagée par tous les amoureux de la cuisine. Nous vous souhaitons
beaucoup de satisfaction dans l’utilisation de ce nouvel appareil.
En vous remerciant de votre conance.
FR GUIDE D’UTILISATION
ES MANUAL DE UTILIZACION
EN GUIDE TO INSTALLATION
DE BETRIEBSANLEITUNG
PT GUIA DE UTILIZAÇAO
NL GEBRUIKSAANWIJZINGEN
IT GUIDA D’INSTALLAZIONE
LOREM IPSUM
HOTTE DÉCORATIVE
CAMPANA EXTRACTORA DECORATIVA
DECORATIVE HOOD
DEKOR-DUNSTABZUGSHAUBE
EXAUSTOR DECORATIVO
DESIGNAFZUIGKAP
CAPPA DECORATIVA
Typo : Arial
Couleur : blanc
Corps : 12 pts
Typo : Times New Roman italique
Couleur : noir 70 %
Corps : 36 pts
Typo : Arial
Couleur : noir 70 %
Corps : 12 pts
Couleur de fond : noir 70 %
C = 0 / M = 0 / J = 0 / N = 70
4
2
4
5
1
3
6
5
78
910
INDEX
ATTENTION
• Précautions importantes ____________________________
• Risques électriques _______________________________
• Risques d’asphyxie ________________________________
• Risques d’ incendie ________________________________
• Montage de votre hotte _____________________________
• Description de votre appareil _________________________
1 / COMMENT INSTALLER VOTRE HOTTE
• Utilisation ________________________________________
• Blocage du clapet anti-retour _________________________
• Version recyclage _________________________________
• Seulement en version moteur à bord ___________________
• Montage et démontage des ltres anti-graisse
Montage et démontage des ltres charbon _______________
• Raccordement de votre hotte _________________________
• Raccordement électrique ____________________________
2 / COMMENT FONCTIONNE VOTRE HOTTE ________________
3 / COMMENT NETTOYER VOTRE HOTTE ________________
4 / ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT __________________
5 / SERVICE D’ASSISTANCE APRÈS-VENTE _________________
6 / ENVIRONNEMENT _________________________________
7
8
8
9
9
10
11
12
12
12
12
12
13
14
16
17
18
19
6
FR
7
 Important: Cette notice est également disponible sur le
site Internet de la marque. Merci de prendre connaissance de
ces conseils avant d’installer et d’utiliser votre appareil. Ils ont
été rédigés pour votre sécurité et celle d’autrui. Conservez cet-
te notice d’utilisation avec votre appareil. Si l’appareil devait
être vendu ou cédé à une autre personne, assurez-vous que
la notice d’utilisation l’accompagne.
- Dans le souci d’une amélioration constante de nos produ-
its, nous réservons le droit d’apporter à leurs caractéristiques
techniques, fonctionnelles ou esthétiques toutes modications
de leurs caractéristiques liées à l’évolution technique.
- An de retrouver aisément les références (1.0) de votre ap-
pareil, nous vous conseillons de les noter en page “Service et
Relations Consommateurs”.
Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les
inconvénients, dommages ou incendies provoqués sur et
par l’appareil et dus à la non observation des instructions
de la présente notice.
- PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
- Cet appareil a été conçu pour être utilisé par des particuliers
dans leur lieu d’habitation. Ne l’utilisez pas à des ns com-
merciales ou industrielles ou pour d’autres buts que celui pour
lequel il a été conçu.
- A la réception de l’appareil, déballez-le ou faites le déballer
immédiatement. Vériez son aspect général. Faites les éven-
tuelles réserves par écrit sur le bon de livraison dont vous gar-
dez un exemplaire.
- Cet appareil peut être utilisé par des enfants d’au moins 8
ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sen-
sorielles, ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de
connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou
si des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil en toute
sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été
appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas être ef-
fectués par les enfants sans surveillance.
ATTENTION
- Attention: Les parties accessibles de cet appareil peu-
vent devenir chaudes lorsqu’il est utilisé avec des appareils de
cuisson.
- Pour l’installation du produit, utiliser uniquement les vis
fournies. L’utilisation de vis supplémentaires peut causer des
problèmes électriques ou mécaniques. Attention: Ne pas in-
staller les vis ou dispositif de xation conformément à ces in-
structions peut entraîner des risques électriques. Nous ne re-
commandons pas l’utilisation d’accessoires non fournis avec
le produit lui-même.
- RISQUES ÉLECTRIQUES
- Avant d’accéder aux bornes de raccordement, tous les circu-
its d’alimentation doivent être déconnectés. SI le câble d’ali-
mentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabri-
cant, son service après-vente ou une personne de qualication
similaire an d’éviter un danger.
- La déconnexion peut être obtenue en prévoyant une che de
prise de courant accessible ou en incorporant un interrupteur
dans les canalisations xes conformément aux règles d’instal-
lation.
- Ne modiez pas ou n’essayer pas de modier les caractéristi-
ques de cet appareil. Cela représenterait un danger pour vous.
- Les réparations doivent être exclusivement effectuées par un
spécialiste agréé.
- Débranchez toujours l’appareil avant de procéder à son net-
toyage ou à son entretien.
- N’utilisez jamais d’appareils à vapeur ou à haute pression
pour nettoyer votre appareil (exigences relatives à la sécurité
électrique).
- RISQUES D’ASPHYXIE
- Les réglementations concernant l’évacuation de l’air doivent
être respectées. L’air ne doit pas être envoyé dans un conduit
utilisé pour évacuer les fumées d’appareils utilisant du gaz ou
un autre combustible (ne s’applique pas aux appareils qui ren-
voient uniquement l’air dans la pièce).
- Une ventilation convenable de la pièce doit être prévue lor-
squ’une hotte de cuisine est utilisée simultanément avec des
appareils utilisant du gaz ou un autre combustible (ne s’appli-
que pas aux appareils qui renvoient uniquement l’air dans la
pièce).
8
9
- RISQUES D’ INCENDIE
- Il est interdit de amber des aliments ou de faire fonctionner
des foyers gaz sans récipients de cuisson, à côté de la hotte
(les ammes aspirées risqueraient de détériorer l’appareil).
- Les fritures effectuées sous l’appareil doivent faire l’objet
d’une surveillance constante. Les huiles et graisses portées à
très haute température peuvent prendre feu.
- Respectez la fréquence de nettoyage et de remplacement
des ltres. L’accumulation de dépôts de graisse risque d’occa-
sionner un incendie.
- Le fonctionnement au dessus d’un foyer à combustible (bois,
charbon…) n’est pas autorisé.
Avertissement:
Placer la boîte métallique conténante les composants éléctri-
ques à la distance minimale de 65 cm de la plate chauffante ou
quand - même à 65 cm du point d’aspiration.
Avertissement:
Nous vous récommandons d’installer la boîte métallique conté-
nante le composants éléctriques à la distance minimale de 10
cm du sol et assez loin des sources de chaleur (par exemple:
côté d’un four, plate chauffante).
MONTAGE DE VOTRE HOTTE
L‘installation doit être conforme aux règlements en vigueur pour la ventilation des
locaux. En France, ces règlements sont indiqués dans le DTU 61.1 du CSTB.
En particulier, l‘air évacué ne doit pas être envoyé dans un conduit utilisé pour éva-
cuer les fumées d‘appareils utilisant du gaz ou autre combustible.
L‘utilisation de conduits désaffectés ne peut se faire qu‘après accord d‘un spéciali-
ste compétent.
10
DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL
11
1 COMMENT INSTALLER VOTRE HOTTE
Pour le bon fonctionnement de la hot-
te, il est important d’effectuer une in-
stallation correcte.
1) Sur la partie arrière du plan de cuis-
son, effectuer un trou rectangulaire de
dimensions:
Downdraft 90 Cm: 794X106mm
Downdraft 120 Cm: 1094x106mm (g. 1).
2) En cas d’utilisation de la hotte avec
des cuisinières à gaz, la distance mini-
mum à respecter du bord arrière du plan
de cuisson au bord du downdraft doit
être au moins de 60 mm.
3) Avant d’effectuer le trou, vérier à
l’intérieur du meuble, en correspondan-
ce de la zone de la hotte, l’absence de
la structure du meuble ou de tout autre
élément pouvant compromettre l’installa-
tion correcte. Vérier que les encombre-
ments de la hotte avec son moteur, ainsi
que le plan de cuisson, soient compati-
bles avec le meuble an de permettre
leur installation.
4) La hotte est livrée avec le moteur xé
sur l’appareil, en version moteur à bord,
an d’éviter tout dommage pendant le
transport. Il est nécessaire de le démon-
ter avant de procéder a l’installation.
5) Appliquer le collant sur la partie in-
férieure du cadre (g. 2).
6) introduire le downdraft à l’intérieur
du meuble en procédant depuis le haut,
sans retirer les protections du verre et du
panneau.
7) Le cadre de la hotte doit adhérer par-
faitement au plan supérieur de la cuisine.
8) Fixer la hotte à l’intérieur du meuble
en utilisant les deux brides fournies en
dotation (g. 3).
9) Procéder au montage du moteur sur
le corps de la hotte en orientant la sortie
de l’air sur la position choisie, vers le bas
ou vers le haut (dis. 4).
10) Le moteur peut-être xé soit à l’avant
soit à l’arrière du produit.
Pour une installation à l’arrière, veuillez
procéder de la façon suivante:
- Dévisser la plaque en tôle située à l’ar-
rière de la hotte
- Visser le moteur à la place de la tôle
arrière.
- Connecter correctement le câble mo-
teur.
- Enn vissez la plaque en tôle à l’avant.
- Procéder au montage du tuyau d’éva-
cuation de l’air (non fourni).
Relier l’autre extrémité du tube vers l’ex-
térieur du meuble pour l’installation en
version ltrante (g. 5) ou vers l’extérieur
de l’habitation pour l’installation en ver-
sion aspirante.
Attention: ne pratiquez pas d’autres
trous sur le produit, pour éviter d’en-
dommager les composants internes
de coulissement ainsi que les parties
électriques.
11) Brancher le produit au réseau élec-
trique.
12) Après avoir achevé l’installation, et
après avoir branché le produit au réseau
électrique, actionner l’extraction du cha-
riot (voir le chapitre relatif au fonction-
nement de la hotte) et retirer toutes les
protections (g. 6 et g. 7). Ouvrir alors
le portillon (g. 8) et, même dans ce cas,
retirer toutes les protections. Retirer la
protection PVC des ltres antigraisse et
les positionner comme illustré en g. 9.
UTILISATION
Cette hotte est prévue pour l’aspiration
des fumées, graisses et vapeurs de cu-
isson.
Elle est réalisée de façon qu’elle puisse
être utilisée en version évacuation ou en
version recyclage.
Les tubes pour la canalisation de l’air ne
sont pas fournis.
12
BLOCAGE DU CLAPET ANTI-RE-
TOUR
attention! avant de connecter la gaine
exible de sortie d’air au moteur, s’as-
surer que le clapet anti-retour puisse
tourner librement.
Dans le cas d’une installation en éva-
cuation extérieure, l’installation du clapet
anti-retour empêche l’entrée du vent et
le retour d’air.
VERSION RECYCLAGE
Dans le cas où l’évacuation des fumées
et vapeurs vers l’extérieur n’est pas pos-
sible, on peut utiliser la hotte en version
recyclage. Pour cela, il est nécessaire
d’installer les ltres charbon ltre char-
bon (Fig. 10).
L’air recyclé est renvoyé dans la cuisine
à l’aide d’une gaine qui dirige l’aire sur
un côté du meuble.
SEULEMENT EN VERSION MOTEUR
À BORD
Il est possible d’installer le moteur
séparément de la hotte, pour cela com-
mander le kit DHK900 - 989580001.
MONTAGE ET DÉMONTAGE DES FIL-
TRES ANTI-GRAISSE - MONTAGE ET
DÉMONTAGE DES FILTRES CHAR-
BON
La hotte doit être en position ouverte
pour faire le montage et le démonta-
ge des ltres antigraisse et des ltres
charbon. Pour cela, appuyer sur la
touche . Retirer alors le panneau
frontal en tirant simultanément sur la
partie supérieure de chaque côté (g.
8). Le panneau bascule alors vers vous
et libère l’accès aux ltres anti-graisse.
Retirer les ltres anti-graisse pour avoir
accès aux ltres charbon.
Le changement des ltres charbon se
fait en fonction de la fréquence d’utilisa-
tion de la hotte, mais au moins une fois
tous les 6 mois.
Attention: Le panneau en verre qui pro-
tège les ltres doit être correctement re-
positionné. Un mauvais positionnement
de celui-ci provoque un arrêt total de la
hotte.
RACCORDEMENT DE VOTRE HOTTE
Cet appareil est livré
avec un câble d’alimenta-
tion H 05VVF à 3 conduc-
teurs de 0,75 mm2 (neutre,
phase et terre). Il doit être
branchésurréseau220-240
V mono phasé par l’inter-
médiaired’uneprisedecou-
rant normalisée CEI 60083
qui doit res ter accessible
aprèsinstallation,conformé
ment aux règles d’installa-
tion.Notreresponsabiliténe
sauraitêtreengagéeencas
d’accidentconsécutifàune
mise à la terre inexistante
ouincorrecte.Lefusiblede
votre installation doit être
de 10 ou 16 A. Si le câble
d’alimentation est endom-
magé,faitesappelauservi-
ce après-vente an d’éviter
undanger.
13
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
Votre appareil est conforme aux direc-
tives Européennes 2006/95/CE (Direc-
tives Basse Tension) et 2004/108/CE
(compatibilité Électromagnétique).
Lors de l’installation et des opérations
d’entretien, l’appareil doit être débran-
ché du réseau électrique, les fusibles
doivent être coupés ou retirés. L’instal-
lation électrique générale est à réaliser
avant la mise en place de l’appareil dans
le meuble.
Vériez que:
- La puissance de l’installation est suf-
sante.
- Les lignes d’alimentation sont en bon
état.
- Le diamètre des ls est conforme aux
règles d’installation.
 Attention
Si la hotte présente une quel-
conque anomalie, débranchez
l’appareil ou enlevez le fusible
correspondant à la ligne de
branchement de l’appareil.
2 COMMENT FONCTIONNE VOTRE HOTTE
IMPORTANT : Les fonctions de la hot-
te s’actionnent uniquement lorsque le
panneau d’aspiration est ouvert.
14
La lumière s’allume et s’éteint
seulement quand le panneau d’aspira-
tion est entièrement OUVERT. Si on ap-
puie sur cette touche quand le panneau
est fermé, on actionne d’abord l’ouvertu-
re totale du panneau puis l’éclairage de
la lampe.
La touche permet d’éteindre la lumière
quand elle est allumée.
Cette touche actionne la montée
du panneau d’aspiration et quand il est
entièrement ouvert, elle programme au-
tomatiquement la 2ème vitesse d’aspira-
tion. Avec le panneau d’aspiration ouvert,
cette touche exclut toutes les fonctions et
tracte le panneau d’aspiration.
Cette touche diminue la vites-
se du moteur d’aspiration à partir de la
4ème vitesse jusqu’à l’arrêt du moteur
sans refermer le panneau d’aspiration.
Indique la vitesse programmée
à travers l’allumage des LED. Indique la
saturation des ltres à travers le cligno-
tement simultané de toutes les LED.
Augmente la vitesse du moteur
d’aspiration, lorsque le panneau d’aspi-
ration est ouvert.
10 min après sa programmation,
permet d’arrêter le moteur d’aspiration,
de refermer le panneau et d’éteindre les
lumières quand elles sont allumées.
La fonction programmée est indiquée
par le clignotement de la LED relative à
la vitesse programmée. L’annulation de
la minuterie se fait en appuyant de nou-
veau sur la touche.
15
TEMPORISATEUR
Nos produits ont été adaptés pour se
conformer aux nouvelles normes de
l’Union Européenne en matière de
l’EU65 « Étiquette-Énergie » et l’EU66
« Écoconception » partir du 1er jan-
vier 2015).
La nouvelle électronique des produ-
its ayant l’ « Étiquette-Énergie » sont
pourvus d’un dispositif de tempori-
sation pour le contrôle de la vitesse
d’aspiration si le débit d’air en évacua-
tion dépasse les 650m³/h. En effet, les
modèles avec moteur intégré ayant un
débit d’air en évacuation supérieur à
650m³/h sont pourvus d’un dispositif qui
réduit automatiquement la vitesse IV à
la vitesse III après 5 minutes de fon-
ctionnement.
La consommation de appareil en mode
veille est inférieure à 0.5 W.
AUTRES FONCTIONS
Arrêt automatique
Après 4 heures de fonctionnement inin-
terrompu depuis la dernière program-
mation, la hotte s’éteint et se referme
automatiquement.
Saturation des ltres anti-graisse
Après 30 heures de fonctionnement,
les indicateurs de vitesse clignotent si-
multanément pour indiquer la saturation
des ltres anti-graisse. Pour rétablir cet-
te alarme, maintenir la touche “TIMER”
appuyée pendant au moins 3 secondes,
quand le chariot est ouvert.
CALIBRAGE
La hotte effectue un auto-calibrage tous
les 3 cycles complets du chariot. En ap-
puyant 6 fois de suite sur la touche “Ti-
mer” (temps MAX entre une pression et
l’autre: 3 sec.), toutes les LED se met-
tent à clignoter et le calibrage se remet
à zéro. Après les 3 cycles successifs, le
downdraft effectue l’auto-calibrage.
PROTECTION ANTI-ÉCRASEMENT
Si un obstacle empêche la fermeture du
panneau d’aspiration, la fermeture s’in-
terrompt et le panneau remonte.
Après 30 heures de fonction-
nement, le clavier signale la
saturation des ltres anti-
graisse à travers le clignote-
ment des voyants lumineux;
pour la mise à zéro, efeurer
la touche minuterie .
16
Un entretien soigné est une garantie de
bon fonctionnement et de bon rende-
ment de votre appareil dans le temps.
3 COMMENT NETTOYER VOTRE HOTTE
ENTRETIEN COMMENT PROCÉDER? PRODUITS/ACCESSOIRES
A UTILISER
Enveloppe et
accessoires
Pour le nettoyage de l’appa-
reil, il est conseillé d’utiliser
un chiffon souple avec de
l’eau tiède et un produit de
nettoyage neutre, en évitant
l’usage de produits contenant
des abrasifs ou des corrosifs.
Pour le nettoyage de la sur-
face externe de la hotte et de
l’écran du logement lampe,
utiliser toujours des produ-
its de nettoyage pour usage
domestique présents dans
le commerce et dilués dans
l’eau, puis rincer avec de
l’eau propre et essuyer avec
un chiffon souple.
Filtre
cassette
Filtre
charbon actif
Le ltre charbon s’enlève en
retirant d’abord le ltre anti-
graisse puis le ltre charbon.
Le chargement du ltre char-
bon se fait en fonction de son
utilisation, au moins une fois
tous les 6 mois.
Le nettoyage des ltres an-
tigraisse peut être effectué
manuellement ou en lave-
vaisselle. Les ltres anti-
graisse doivent être nettoyés
régulièrement car ils peuvent
constituer un risque d’incen-
die. Rétablir les ltres anti-
graisse et le panneau frontal
en faisant attention qu’il soit
bien accroché aux deux
côtés, faute de quoi il pourrait
provoquer le blocage du cha-
riot de ltrage.
La hotte doit être mise
hors tension, soit en retirant
la prise, soit en actionnant le
disjoncteur, avant que les l-
tres métalliques soient enle-
vés. Après le nettoyage, les
ltres métalliques doivent être
de nouveau xés conformé-
ment aux instructions.
4 ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT
SYMPTÔMES SOLUTIONS
La hotte ne fon-
ctionne pas...
Vériez :
• L’absence de coupure de courant.
Qu’une vitesse de fonctionnement ait été effectivement
sélectionnée.
Que la touche rouge de reset située sur la boîte de l’instal-
lation électrique soit appuyée.
Que les ls, dans la connexion à 9 pôles, soient bien intro-
duits dans le connecteur. (En phase de branchement, une
pression excessive peu plier les contacts).
L’aspiration de la
hotte est insuf-
sante...
La hotte s’arrête en
cours de fonction-
nement.
Vériez :
• Que la vitesse moteur sélectionnée soit sufsante pour la
quantité de fumée produite et de vapeurs présentes.
Que la cuisine soit sufsamment aérée an de permettre
une prise d’air.
• Que le ltre au charbon ne soit pas trop usé (hotte dans la
version ltrante).
• Que le canal d’évacuation de l’air soit libre et conforme au
paragraphe 2.
Vériez :
• L’absence de coupure de courant.
Que le dispositif de coupure omnipolaire ne se soit pas
enclenché.
17
18
5 SERVICE DASSISTANCE APRÈS-VENTE
Ce document est peut-être obsolète. Seul le document informatique est maintenu à jour et fait foi. Vérifiez sa validité
avant toute nouvelle utilisation, dans le dossier : P:\BCS\Iso9000\Documents\ Instructions
Page 1/1
1- RELATIONS CONSOMMATEURS FRANCE
Pour en savoir plus sur nos produits ou nous contacter, vous pouvez:
consulter notre site : www.dedietrich-electromenager.com
nous écrire à l’adresse postale suivante :
Service Consommateurs DE DIETRICH
5 avenue des Béthunes
CS69526 SAINT OUEN L’AUMONE
95060 CERGY PONTOISE CEDEX
nous appeler du lundi au vendredi de 8h30 à 18h00 au :
Service fourni par Brandt France, S.A.S. au capital social de 100.000.000 euros
RCS Nanterre 801 250 531.
2- INTERVENTIONS FRANCE
Les éventuelles interventions sur votre appareil doivent être effectuées par un professionnel qualifié
dépositaire de la marque. Lors de votre appel, afin de faciliter la prise en charge de votre demande,
munissez-vous des références complètes de votre appareil (référence commerciale, référence service,
numéro de série). Ces renseignements figurent sur la plaque signalétique.
B : Référence commerciale
C : Référence service
H : Numéro de série
Vous pouvez nous contacter du lundi au samedi de 8h00 à 20h00 au :
Pièces d’origine :
Lors d’une intervention, demandez l’utilisation exclusive de pièces détachées certifiées d’origine.
RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT
Les matériaux d’emballage de cet ap-
pareil sont recyclables. Participez à leur
recyclage et contribuez ainsi à la pro-
tection de l’environnement en les dépo-
sant dans les conteneurs municipaux
prévus à cet effet.
Votre appareil contient éga-
lement de nombreux ma-
tériaux recyclables. Il est
donc marqué de ce logo an
de vous indiquer que les ap-
pareils usagés ne doivent
pas être mélangés avec
d’autres déchets.
Le recyclage des appareils qu’orga-
nise votre fabricant sera ainsi réalisé
dans les meilleures conditions, con-
formément à la directive européenne
2012/19/EC sur les déchets d’équipe-
ments électriques et électroniques.
Adressez-vous à votre mairie ou à votre
revendeur pour connaître les points de
collecte des appareils usagés les plus
proches de votre domicile.
Nous vous remercions pour votre colla-
boration à la protection de l’environne-
ment.
19
6 ENVIRONNEMENT
ÍNDICE
ADVERTENCIAS
• Precauciones importantes ___________________________
Riesgos eléctricos ________________________________
Riesgos de asxia ________________________________
• Riesgos de incendio _______________________________
• Montaje de la campana _____________________________
• Descripción del aparato _____________________________
1 / COMO INSTALAR LA CAMPANA
• Uso ____________________________________________
• Bloqueo de la válvula de retención ____________________
• Versión con reciclado _______________________________
• Montaje del motor separado _________________________
• Montaje de ltros cartucho - montaje de ltro carbón _______
• Conexión elèctrica de la campana _____________________
• Conexión eléctrica _________________________________
2 / COMO FUNCIONA LA CAMPANA ______________________
3 / COMO LIMPIAR LA CAMPANA ________________________
4 / DEFECTOS DE FUNZIONAMIENTO ____________________
5 / SERVICIO DE ASSISTENCIA POS VENTA _______________
6 / MEDIO AMBIENTE __________________________________
21
22
22
22
23
24
25
25
26
26
26
26
26
27
29
30
30
31
20
ES
/