Infocus CR 13V Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
CR 13V
Reciprocating Saw
Tigersäge
™·ıfiÛÂÁ·
Piła sztychowa „Tygrysica”
Orrfűrész
Pila ocaska
Tilki kuyruåu
CaÄeÎëÌaÓ ÔËÎa
Handling instructions
Bedienungsanleitung
√‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Kullanım talimatları
àÌcÚpyÍáËÓ Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást.
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.
BÌËÏaÚeÎëÌo ÔpoäÚËÚe ÀaÌÌyï ËÌcÚpyÍáËï Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË ÔpeÊÀe äeÏ ÔoÎëÁoÇaÚëcÓ ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ.
1
12
34
56
78
910
2
3
4
3
5
1
6
7
1
1
4
8
9
1
1
3
4
1
1
3
2
11 12
13 14
15 16
17 18
19 20
A
0
D
D
0
2
C
0
B
3
21 22
23 24
25 26
27
E
F
43
17 mm
6 mm
4
English Deutsch Ελληνικά Polski
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A
B
C
D
E
F
Lever
Front cover
Blade
Plunger slit
Another blade
Blade holder
Machine oil
Rubber cap
Blade hole
Base
Set screw 12 mm
Hexagonal bar wrenh
Switch trigger
Stroke
Wear limit
No. of carbon brush
Hebel
Vordere Abdeckung
Sägeblatt
Tauchkolbenschlitz
Anderes Sägeblatt
Sägeblatthalter
Maschinenöl
Gummikappe
Sägeblattloch
Basis
Klemmschraube 12 mm
Sechskantschlüssel
Auslöseschalter
Hub
Verschleißgrenze
Nr. der Kohlebürste
Μλς
Μπρστιν κάλυµµα
Λεπίδα
Σισµή εµλυ
Άλλη λεπίδα
Στήριγµα λεπίδας
Μηανικ λάδι
Λαστιένι κάλυµµα
Τρύπα λεπίδας
Βάση
Ρυθµιστική ίδα 12 mm
Εάγων κλειδί Άλεν
Σκανδάλη διακπτης
∆ιαδρµή
ρι θράς
Αρ. καρυνακιύ
Dźwignia
Pokrywa przednia
Ostrze
Szczelina suwaka
Drugie ostrze
Uchwyt ostrza
Olej maszynowy
Nakładka gumowa
Otwór ostrza
Podstawa
Zestaw śrub 12 mm
Klucz sześciokątny
Przełącznik
Suw
Limit zużycia
Liczba szczotek
węglowych
Magyar Česky Türkçe PyccÍËÈ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A
B
C
D
E
F
Páka
Přední kryt
List
Drážka plunžru
Jiný list
Držák listu
Strojní olej
Pryžová krytka
Otvor listu
Základní deska
Stavěcí šroub 12 mm
Klíč na vnitřní šestihrany
Vypínač
Zdvih
Mez opotřebení
Č. uhlíkového kartáčku
Kar
Elülső burkolat
Fűrészlap
A dugattyú hasítéka
Másik fűrészlap
Fűrészlap befogószerkezet
Gépolaj
Gumisüveg
Fűrészlap nyílás
Alapzat
Állító csavar 12 mm
Hatszögletű dugókulcs
Indítókapcsoló
Vágási hossz
Megengedett kopás
A szénkefe száma
Kol
Ön kapak
Bıçak
Ótici yarıåı
Baßka bir bıçak
Bıçak tutucu
Makine yaåı
Lastik kapak
Bıçak deliåi
Taban
Ayar vidası 12 mm
Alyan anahtarı
Íalter
Darbe
Aßınma sınırı
Kömür sayısı
PêäaÖ
èepeÀÌÓÓ ÍpêåÍa
èoÎoÚÌo
èpopeÁë ÔÎyÌÊepa
ÑpyÖoe ÔoÎoÚÌo
ÑepÊaÚeÎë ÔoÎoÚÌa
MaåËÌÌoe ÏacÎo
PeÁËÌoÇêÈ ÍoÎÔaäoÍ
OÚÇepcÚËe ÔoÎoÚÌa
OcÌoÇaÌËe
ìcÚaÌoÇoäÌêÈ ÇËÌÚ 12 ÏÏ
ÉaeäÌêÈ ÍÎïä Ç ÇËÀe
åecÚËÖpaÌÌoÖo cÚepÊÌÓ
èycÍaÚeÎë ÔepeÍÎïäaÚeÎÓ
XoÀ
èpeÀeÎ ËÁÌoca
£yÖoÎëÌoÈ çeÚÍË
5
English
GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS
WARNING! When using electric tools, basic safety
precautions should always be followed to reduce the
risk of fire, electric shock and personal injury, including
the following.
Read all these instructions before operating this product
and save these instructions.
For safe operations:
1. Keep work area clean. Cluttered areas and benches
invite injuries.
2. Consider work area environment. Do not expose
power tools to rain. Do not use power tools in
damp or wet locations. Keep work area well lit.
Do not use power tools where there is risk to
cause fire or explosion.
3. Guard against electric shock. Avoid body contact
with earthed or grounded surfaces. (e.g. pipes,
radiators, ranges, refrigerators).
4. Keep children away. Do not let visitors touch the
tool or extension cord. All visitors should be kept
away from work area.
5. Store idle tools. When not in use, tools should
be stored in a dry, high or locked up place, out
of reach of children.
6. Do not force the tool. It will do the job better and
safer at the rate for which it was intended.
7. Use the right tool. Do not force small tools or
attachments to do the job of a heavy duty tool.
Do not use tools for purposes not intended; for
example, do not use circular saw to cut tree limbs
or logs.
8. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry, they can be caught in moving parts.
Rubber gloves and non-skid footwears are
recommended when working outdoors. Wear
protecting hair covering to contain long hair.
9. Use eye protection. Also use face or dust mask
if the cutting operation is dusty.
10. Connect dust extraction equipment.
If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities ensure these are
connected and properly used.
11. Do not abuse the cord. Never carry the tool by
the cord or yank it to disconnect it from the
receptacle. Keep the cord away from heat, oil and
sharp edges.
12. Secure work. Use clamps or a vise to hold the
work. It is safer than using your hand and it frees
both hands to operate tool.
13. Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times.
14. Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp
and clean for better and safer performance. Follow
instructions for lubrication and changing
accessories. Inspect tool cords periodically and if
damaged, have it repaired by authorized service
center. Inspect extension cords periodically and
replace, if damaged. Keep handles dry, clean, and
free from oil and grease.
15. Disconnect tools. When not in use, before servicing,
and when changing accessories such as blades,
bits and cutters.
16. Remove adjusting keys and wrenches. Form the
habit of checking to see that keys and adjusting
wrenches are removed from the tool before turning
it on.
17. Avoid unintentional starting. Do not carry a
plugged-in tool with a finger on the switch. Ensure
switch is off when plugging in.
18. Use outdoor extension leads. When tool is used
outdoors, use only extension cords intended for
outdoor use.
19. Stay alert. Watch what you are doing. Use common
sense. Do not operate tool when you are tired.
20. Check damaged parts. Before further use of the
tool, a guard or other part that is damaged should
be carefully checked to determine that it will
operate properly and perform its intended function.
Check for alignment of moving parts, free running
of moving parts, breakage of parts, mounting and
any other conditions that may affect its operation.
A guard or other part that is damaged should be
properly repaired or replaced by an authorized
service center unless otherwise indicated in this
handling instructions. Have defective switches
replaced by an authorized service center. Do not
use the tool if the switch does not turn it on and
off.
21. Warning
The use of any accessory or attachment, other
than those recommended in this handling
instructions, may present a risk of personal injury.
22. Have your tool repaired by a qualified person.
This electric tool is in accordance with the relevant
safety requirements. Repairs should only be carried
out by qualified persons using original spare parts.
Otherwise this may result in considerable danger
to the user.
PRECAUTIONS ON USING RECIPROCATING
SAW
Prior to cutting into walls, ceillings or floors, ensure
there are no electric cables or conduits inside.
English
6
SPECIFICATIONS
* Be sure to check the nameplate on product as it is subject to change by areas.
Voltage (by areas)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V)
Power Input 1010 W*
Capacity Mild Steel Pipe: O.D. 130 mm
Vinyl Chloride Pipe: O.D. 130 mm
Wood: Depth 300 mm
Mild Steel Plate: Thickness 19 mm
No-Load Speed 0 – 2800 min
–1
Stroke 29 mm
Weight (without cord) 3.3 kg
STANDARD ACCESSORIES
(1) Blade (No. 103) .........................................................1
(2) Case .............................................................................1
(3) Hexagonal bar wrench.............................................1
Standard accessories are subject to change without
notice.
OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately)
(1) No. 1 Blade (12) No. 103 Blade
(2) No. 2 Blade (13) No. 104 Blade
(3) No. 3 Blade (14) No. 105 Blade
(4) No. 4 Blade (15) No. 106 Blade
(5) No. 5 Blade (16) No. 107 Blade
(6) No. 8 Blade (17) No. 108 Blade
(7) No. 9 Blade (18) No. 121 Blade
(8) No. 95 Blade (19) No. 131 Blade
(9) No. 96 Blade (20) No. 132 Blade
(10) No. 101 Blade (21) Cut-off guide for pipe
(11) No. 102 Blade
(1) – (9) : HCS Blades (HCS : Highspeed Carbon
Steel)
(10) – (20) : Bl-METAL Blades
Refer to Table 1, 2 and 3 for use of the blades.
Optional accessories are subject to change without notice.
APPLICATIONS
Cutting pipe and angle steel.
Cutting various lumbers.
Cutting mild steel plates, aluminum plates, and
copper plates.
Cutting synthetic resins, such as phenol resin and
vinyl chloride.
For details refer to the section entitled “SELECTION OF
BLADES”.
PRIOR TO OPERATION
1. Power source
Ensure that the power source to be utilized conforms
to the power requirement specified on the product
nameplate.
2. Power switch
Ensure that the power switch is in the OFF position.
If the plug is connected to a receptacle while the
power switch is in the ON position, the power tool
will start operating immediately, which could cause
a serious accident.
3. Extension cord
When the work area is removed from the power
source, use an extension cord of sufficient thickness
and rated capacity. The extension cord should be
kept as short as practicable.
4. Mounting the blade
This unit employs a detachable mechanism that
enables mounting and removal of saw blades
without the use of a wrench or other tools.
(1) Turn on and off the switching trigger several times
so that the lever can jump out of the front cover
completely. Thereafter, turn off the switch and
unplug the power cord (Fig. 1).
CAUTION
Be absolutely sure to keep the switch turned off
and the power cord unplugged to prevent any
accident.
(2) Push the lever in the direction of the arrow mark
shown in Fig. 2 marked on the lever (Fig. 2).
(3) Insert the saw blade all the way into the small slit
of the plunger tip with the lever pushing. You can
mount this blade either in the upward or downward
direction (Fig. 3, Fig. 4).
(4) When you release the lever, the spring force will
return the lever to the correct position automatically
(Fig. 5).
(5) Pull the back of the saw blade two or three times
by hand and check that the blade is securely
mounted. When pulling the blade, you will know
it is properly mounted if it clicks and the lever
moves slightly (Fig. 6).
CAUTION
When pulling the saw blade, be absolutely sure to
pull it from the back. Pulling other parts of the blade
will result in an injury.
5. Dismounting the blade
(1) Turn on and off the switching trigger several times
so that the lever can jump out of the front cover
completely. Thereafter, turn off the switch and
unplug the power cord (Fig. 1).
CAUTION
Be absolutely sure to keep the switch turned off
and the power cord unplugged to prevent any
accident.
7
English
(2) After you have pushed the lever in the direction
of the arrow mark shown in Fig. 2, turn the blade
so it faces downward. The blade should fall out by
itself. If the blade doesn’t fall out, pull it out by
hand.
CAUTION
Never touch the saw blade immediately after use.
The metal is hot and can easily burn your skin.
WHEN THE BLADE IS BROKEN
Even when the saw blade is broken and remains
inside the small slit of the plunger, it should fall
out if you push the lever in the direction of the
arrow mark, and face the blade downward. If it
doesn’t fall out itself, take it out using the procedures
explained below.
(1) If a part of the broken saw blade is sticking out
of the small slit of the plunger, pull out the protruding
part and take the blade out.
(2) If the broken saw blade is hidden inside the small
slit, hook the broken blade using a tip of another
saw blade and take it out (Fig. 7).
MAINTENANCE AND INSPECTION OF SAW BLADE
MOUNT
(1) After use, blow away sawdust, earth, sand, moisture,
etc., with air or brush them away with a brush, etc.,
to ensure that the blade mount can function
smoothly.
(2) As shown in Fig. 8, carry out lubrication around the
blade holder on a periodic basis by use of cutting
fluid, etc.
NOTE
Continued use of the tool without cleaning and
lubricating the area where the saw blade is installed
can result in some slack movement of the lever due
to accumulated sawdust and chips. Under the
circumstances, pull a rubber cap provided on the
lever in the direction of an arrow mark as shown
in Fig. 9 and remove the rubber cap from the lever.
Then, clean up the inside of the blade holder with
air and the like and carry out sufficient lubrication.
The rubber cap can be fitted on if it is pressed firmly
onto the lever. At this time, make certain that there
exists no clearance between the blade holder and
the rubber cap, and furthermore ensure that the
saw-blade-installed area can function smoothly.
CAUTION
Do not use any saw blade with a worn-out blade
hole. Otherwise, the saw blade can come off,
resulting in personal injury (Fig. 10).
6. Adjusting the base
(1) Lift the front cover up as illustrated in Fig. 11.
(2) If a base setting screw is loosened with an attached
hexagonal bar wrench, you can adjust a base
installing position (Fig. 12, Fig. 13).
(3) After adjusting the base installing position, tighten
the base setting screw with the attached hexagonal
bar wrench completely.
7. Adjusting the blade reciprocating speed
This unit has a built-in electronic control circuit that
makes it possible to adjust the variable speed of the
saw blade by pulling a switching trigger (Fig. 14).
If you pull the trigger further in, the speed of the
blade accelerates. Begin cutting at a low speed to
ensure the accuracy of your target cut position.
Once you’ve obtained a sufficient cutting depth,
increase the cutting speed.
CAUTION
Although this unit employs a powerful motor,
prolonged use at a low speed will increase the load
unduly and may lead to overheating. Properly adjust
the saw blade to allow steady, smooth cutting
operation, avoiding any unreasonable use such as
sudden stops during cutting operation.
HOW TO USE
CAUTION
Avoid carrying it plugged to the outlet with your
finger on the switch. A sudden startup can result
in an unexpected injury.
Be careful not to let sawdust, earth, moisture, etc.,
enter the inside of the machine through the plunger
section during operation. If sawdust and the like
accumulate in the plunger section, always clean it
before use.
Do not remove the front cover (refer to Fig. 1).
Be sure to hold the body from the top of the front
cover.
During use, press the base against the material
while cutting.
Vibration can damage the saw blade if the base is
not pressed firmly against the workpiece.
Furthermore, a tip of the saw blade can sometimes
contact the inner wall of the pipe, damaging the
saw blade.
Select a saw blade of the most appropriate length.
Ideally, the length protruding from the base of the
saw blade after subtracting the stroke quantity should
be larger than the material (see Fig. 15 and Fig. 17).
If you cut a large pipe, large block of wood, etc.,
that exceeds the cutting capacity of a blade; there
is a risk that the blade may contact with the inner
wall of the pipe, wood, etc., resulting in damage
(Fig. 16, Fig. 18).
1. Cutting metallic materials
CAUTION
Press the base firmly against the workpiece.
Never apply any unreasonable force to the saw blade
when cutting. Doing so can easily break the blade.
(1) Fasten a workpiece firmly before operation (Fig. 19).
(2) When cutting metallic materials, use proper machine
oil (turbine oil, etc.). When not using liquid machine
oil, apply grease over the workpiece.
CAUTION
The service life of the saw blade will be drastically
shortened if you don’t use machine oil.
(3) Use the dial to adjust the speed of the saw blade
to suit your working conditions and materials.
2. Cutting lumber
When cutting lumber, make sure that the workpiece
is fastened firmly before beginning (Fig. 20).
CAUTION
Never apply any unreasonable force to the saw
blade when cutting. Also remember to press the
base against the lumber firmly.
3. Sawing curved lines
We recommend that you use the BI-METAL blade
mentioned in Table 2 (Page 8) for the saw blade
since it is tough and hardly breaks.
English
8
CAUTION
Delay the feed speed when cutting the material into
small circular arcs. An unreasonably fast feed may
break the blade.
4. Plunge cutting
With this tool, you can perform plunge cutting on
plywood panels and thin board materials. You can
carry out pocket cutting quite easily with the saw
blade installed in reverse as illustrated in Fig. 22,
Fig. 24, and Fig. 26. Use the saw blade that is as
short and thick as possible. We recommend for this
purpose that you use BI-METAL Blade No. 132
mentioned in Table 2. Be sure to use caution during
the cutting operation and observe the following
procedures.
(1) Press the lower part (or the upper part) of the base
against the material. Pull the switch trigger while
keeping the tip of the saw blade apart from the
material (Fig. 21, Fig. 22).
(2) Raise the handle slowly and cut in with the saw
blade little by little (Fig. 23, Fig. 24).
(3) Hold the body firmly until the saw blade completely
cuts into the material (Fig. 25, Fig. 26).
CAUTION
Avoid plunge cutting for metallic materials. This can
easily damage the blade.
Never pull the switch trigger while the tip of the
saw blade tip is pressed against the material. If you
do so, the blade can easily be damaged when it
collides with the material.
Make absolutely sure that you cut slowly while
holding the body firmly. If you apply any
unreasonable force to the saw blade during the
cutting operation, the blade can easily be damaged.
5. Cut off guide for cutting pipe (optional accessory)
NOTE
Please refer to the cut off guide user’s manual for
details on how to use ti correctly.
SELECTION OF BLADES
To ensure maximum operating efficiency and results, it
is very important to select the appropriate blade best
suited to the type and thickness of the material to be cut.
NOTE
Dimensions of the workpiece mentioned in the table
represent the dimensions when the mounting
position of the base is set nearest to the body of
the reciprocating saw. Caution must be exercised
since dimensions of the workpiece will become
smaller if the base is mounted far away from the
body of the reciprocating saw.
1. Selection of HCS blades
The blade number of HCS blades in Table 1 is
engraved in the vicinity of the mounting position
of each blade. Select appropriate blades by referring
to Tables 1 and 3 below.
Table 1: HCS blades
2. Selection of BI-METAL blades
The BI-METAL blade numbers in Table 2 are
described on the packages of special accessories.
Select appropriate blades by referring to Table 2
and 3 below.
Table 2: Bl-METAL blades
NOTE
Nos. 101 – No. 132 Bl-METAL blades are sold separately
as optional accessories.
Product
Cutting Blade
Code No.
application used
Cut-off Outer diameter No. 9
guide (L) 75mm – 165mm No. 131
321113
Blade Thickness
No.
Uses
(mm)
No. 1 For cutting steel pipe less than
105 mm in diameter
2.5 – 6
No. 2 For cutting steel pipe less than
30 mm in diameter
2.5 – 6
No. 3 For cutting steel pipe less than
30 mm in diameter
Below 3.5
No. 4 For cutting and roughing lumber 50 – 70
No. 5 For cutting and roughing lumber Below 30
No. 8 For cutting vinyl chloride pipe less
than 105 mm in diameter
2.5 – 15
For cutting and roughing lumber Below 105
No. 9 For cutting mild steel pipe less
than 165 mm in diameter when 2.5 – 6
used with cut off guide
No. 95 For cutting stainless steel pipe
less than 105 mm in diameter
Below 2.5
No. 96 For cutting stainless steel pipe
less than 30 mm in diameter
Below 2.5
NOTE
No. 1 – No. 96 HCS blades are sold separately as optional
accessories.
Blade Thickness
No.
Uses
(mm)
No. 101
For cutting steel and stainless pipes
less than 60 mm in outer diameter
2.5 – 6
No. 102
For cutting steel and stainless pipes
less than 130 mm in outer diameter
2.5 – 6
No. 103
For cutting steel and stainless pipes
less than 60 mm in outer diameter
2.5 – 6
No. 104
For cutting steel and stainless pipes
less than 130 mm in outer diameter
2.5 – 6
No. 105
For cutting steel and stainless pipes
less than 60 mm in outer diameter
2.5 – 6
No. 106
For cutting steel and stainless pipes
less than 130 mm in outer diameter
2.5 – 6
No. 107
For cutting steel and stainless pipes
less than 60 mm in outer diameter
Below 3.5
No. 108
For cutting steel and stainless pipes
less than 130 mm in outer diameter
Below 3.5
No. 121
For cutting and roughing lumber 300
No. 131
All purposes
No. 132
All purposes
9
English
3. Selection of blades for other materials
Table 3
MAINTENANCE AND INSPECTION
1. Inspecting the blade
Continued use of a dull or damaged blade will
result in reduced cutting efficiency and may cause
overloading of the motor. Replace the blade with
a new one as soon as excessive abrasion is noted.
2. Inspecting the mounting screws
Regularly inspect all mounting screws and ensure
that they are properly tightened. Should any of the
screws be loose, retighten them immediately. Failure
to do so could result in serious hazard.
3. Maintenance of the motor
The motor unit winding is the very “heart” of the
power tool. Exercise due care to ensure the winding
does not become damaged and/or wet with oil or
water.
4. Inspecting the carbon brushes (Fig. 27)
The Motor employs carbon brushes which are
consumable parts. When they become worn to or
near the “wear limit”, it could result in motor trouble.
When an auto-stop carbon brush is equipped, the
motor will stop automatically.
At that time, replace both carbon brushes with new
ones which have the same carbon brush Numbers
shown in the figure. In addition, always keep carbon
brushes clean and ensure that they slide freely
within the brush holders.
5. Replacing carbon brushes
Disassemble the brush caps with a slotted-head
screwdriver. The carbon brushes can then be easily
removed.
6. Service parts list
A: Item No.
B: Code No.
C: No. Used
D: Remarks
CAUTION
Repair, modification and inspection of Hitachi Power
Tools must be carried out by an Hitachi Authorized
Service Center.
This Parts List will be helpful it presented with the
tool to the Hitachi Authorized Serivde Center when
requesting repair or other maintenance.
In the operation and maintenance of power tools,
the safety regulations and standards prescribed in
each country must be observed.
MODIFICATIONS
Hitachi Power Tools are constantly being improved
and modified to incorporate the latest technological
advancements.
Acccordingly, some parts (i.e. code numbers and/
or design) may be changed without prior notice.
NOTE
Due to HITACHI’s continuing program of research and
development, the specifications herein are subject to
change without prior notice.
Information concerning airborne noise and vibration
The measured values were determined according to
EN50144.
The typical A-weighted sound pressure level: 91 dB (A)
The typical A-weighted sound power level: 104 dB (A)
Wear ear protection.
The typical weighted root mean square acceleration
value: 16.8 m/s
2
Meterial Material Thickness
Blade No.
to be cut quality (mm)
Iron plate Mild steel 2.5 – 19 No. 1, 2, 101,
plate 102, 103, 104,
105, 106, 131,
132
Below 3.5 No. 3, 107,
108
Nonferrous Aluminium, 5 – 20 No. 1, 2, 101,
metal Copper and 102, 103, 104,
Brass 105, 106, 131,
132
Below 5 No. 3, 107,
108
Systhetic Phenol resin, 10 – 50 No. 1, 2, 4,
resin Melamine 101, 102, 103,
resin, etc. 104, 131, 132
5 – 30 No. 3, 5, 8,
105, 106, 107,
108
Systhetic
Vinyl chloride,
10 – 60 No. 1, 2, 4,
Acrylic resin, 101, 102, 103,
etc. 104, 131, 132
5 – 30 No. 3, 5, 8,
105, 106, 107,
108
Deutsch
10
ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN
WARNUNG! Bei der Verwendung von Elektrowerkzeugen
müssen immer die grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen
befolgt werden, um das Risiko von Feuer, elektrischem
Schlag und persönlicher Verletzung und den
nachfolgenden Punkten zu vermeiden.
Lesen Sie diese Anweisungen völlig, bevor Sie dieses
Erzeugnis verwenden, und bewahren Sie diese
Anweisungen auf.
Für sicheren Betrieb:
1. Der Arbeitsplatz sollte sauber gehalten werden.
Unaufgeräumte Arbeitsplätze und Werkbänke
erhöhen die Unfallgefahr.
2. Die Betriebsbedingungen beachten. Elektrowerkzeuge
sollten nicht dem Regen ausgesetzt werden. Ebenfalls
sollten Sie nicht an feuchten oder nassen Plätzen
gebraucht werden. Der Arbeitsplatz sollte gut
beleuchtet sein. Verwenden Sie Elektrowerkzeuge
nicht an Orten, an denen die Gefahr von Feuer oder
Explosion besteht.
3. Schutzmaß nahmen gegen elektrische Schläge
treffen. Darauf achten, daß das Gehäuse nicht in
Kontakt mit geerdeten Flachen kommt (z.B. Rohre,
Radiatoren, Elektroherde, Kühlschränke).
4. Kinder und gebrechliche Personen sollten vom
Gerät ferngehalten werden. Vermeiden, daß andere
Personen mit dem Werkzeung oder
Verlängerungskabel in Kontakt kommen. Besucher
sollten vom Arbeitsbereich ferngehalten werden.
5. Nicht benutzte Werkzeuge sollten sicher aufbewahrt
werden. Sie sollten an einem trockenen und
verschließbaren Ort aufbewahrt werden, damit sie
Kindern oder gebrechlichen Personen nicht in die
Hände kommen.
6. Werkzeuge sollten nicht mit übermäßiger Gewalt
verwendet werden. Ihre Leistung ist besser und
sicherer, wenn sie mit der vorgeschriebenen
Geschwindigkeit verwendet werden.
7. Nur die korrekten Werkzeuge verwenden. Niemals
ein kleineres Werkzeug oder Zusatzgerat für
Arbeiten verwenden, die Hochleistungsgerate
erfordern. Nur Werkzeuge verwenden, die dem
Verwendungszweck entsprechen, d.h. niemals eine
Kreissäge zum Sägen von Ästen oder
Baumstämmen verwenden.
8. Die richtige Kleidung tragen. Keine lose Kleidung
oder Schmuck tragen, da sich lose Kleidungsstücke
in den bewegenden Teilen verfangen kònnen. Bei
Arbeiten im Freien sollten Gummihandschuhe und
rutschfeste Schuhe getragen werden. Tragen Sie
eine schützende Haarabdeckung, um langes Haar
zurückzuhalten.
9. Es sollte eine Sicherheitsbrille getragen werden.
Bei Arbeiten mit Staubentwicklung sollte eine
Gesichtsoder Staubmaske getragen werden.
10. Schließen Sie eine Staubabsaugvorrichtung an.
Wenn Vorrichtungen für den Anschluß von
Staubabsaug- und -sammelvorrichtungen
vorhanden sind, so stellen Sie sicher, daß diese
angeschlossen sind und richtig verwendet werden.
11. Niemals das Kabel mißbrauchen. Ein Werkzeug
niemals am Kabel tragen oder bei Abtrennung
von der Steckdose das Kabel harausreißen. Das
Kabel sollte gegen Hitze, Öl und scharfe Kanten
geschützt werden.
12. Den Arbeitsplatz gut absichern. Zwingen oder einen
Schraubstock zur Befestigung des Werkstücks
verwenden. Das ist sicherer als die Benutzung der
Hände und macht beide Hände zur Bedienung des
Werkzeugs frei.
13. Sich niemals weit überbeugen. Immer einen festen
Stand und ein sicheres Gleichgewicht bewahren.
14. Die Werkzeuge sollten sorgfältig behandelt werden.
Für einen einwandfreien und sicheren Betrieb
sollten sie stets scharf sein und saubergehalten
werden. Die Anleitungen für schmierung und
Austausch des Zuehörs unbedingt einhalten. Die
Kabel der Geräte regelmäßig überprüfen und bei
Beschädigung durch eine autorisierte
Kundendienststelle reparieren lassen. Ebenfalls die
Verlägerungskabel regelmäßig überprüfen und bei
Beschadigung auswechseln.
Die Handgriffe sollten stets trocken und sauber
sein, sowie keine Ol- oder Schmierfett stellen
aufweisen.
15. Werkzeuge vom Netz trennen, wenn sie nicht
benutzt werden, vor Wartungsarbeiten und beim
Austausch von Zubehörteilen wie z.B. Blätter,
Bohrer und Messer.
16. Alle Stellkeile und Schraubenschlüssel entfernen.
Vor Einschaltung des Gerätes darauf achten, daß
alle Stellkeile und Schraubenschlüssel entfernt
worden sind.
17. Ein unbeabsichtigtes Einschalten sollte vermieden
werden. Niemals ein angeschlossenes Werkzeug
mit dem Finger am Schalter tragen. Vor Anschluß
überprüfen, ob das Gerät ausgeschaltet ist.
18. Im Freien ein Verlängerungskabel verwenden. Nur
ein Verlängerungskabel verwenden, das für die
Verwendung im Freien markiert ist.
19. Den Arbeitsvorgang immer unter Kontrolle haben.
Das Gerät niemals in einem abgespannten Zustand
verwenden.
20. Beschädigte Teile überprüfen. Vor Benutzung des
Werkzeugs sollten beschädigte Teile oder
Schutzvorrichtungen sorgfältig überprüft werden,
um festzustellen, ob sie einwandfrei funktionieren
und die vorgesehene Funktion erfüllen,
Ausrichtung, Verbindungen sowie Anbringung sich
bewegender Teile überprüfen. Ebenfalls
uberprufen, ob Teile gebrochen sind. Teile oder
Schutzvorrichtungen, die beschädigt sind, sollten,
wenn in dieser Bedienungsanleitung nichts anderes
erwähnt ist, durch eine autorisierte
Kundendienststelle ausge wechselt oder repariert
werden. Dasselbe gilt für defekte Schalter.
Wenn sich das Werkzeug nicht mit dem Schalter
einoder ausschalten läßt, sollte das Werkzeug nicht
verwendet werden.
21. Warnung
Die Verwendung von anderem Zubehör oder
anderen Zusätzen als in dieser Bedienung-
sanleitung empfohlen kann das Risiko einer
Körperverletzung einschließen.
22. Lassen Sie Ihr Werkzeug durch qualifiziertes
Personal reparieren. Dieses Elektrowerkzeug
entspricht den zutreffenden Sicherheitsan-
forderungen. Reparaturen sollten nur von
qualifiziertem Personal unter Verwendung von
Originalersatzteilen durchgeführt werden, da sonst
beträchtliche Gefahr für den Benutzer auftreten
kann.
11
Deutsch
* Vergessen Sie nicht, die Produktangaben auf dem Typenschild zu überprüfen, da sich diese je nach Verkaufsgebiet
ändern.
Spannung (je nach Gebiet)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V)
Leistungsaufnahme 1010 W*
Leistungsvermögen Flußstahlrohr: Außendurchmesser 130 mm
Vinylchloridrohr: Außendurchmesser 130 mm
Holz: Tiefe 300 mm
Weicher Stahl: Dicke 19 mm
Leerlaufhubzahl 0 – 2800 min
–1
Hub 29 mm
Gewicht (ohne Kabel) 3,3 kg
STANDARDZUBEHÖR
(1) Sägeblatt (Nr. 103) ................................................... 1
(2) Gehäuse ......................................................................1
(3) Innensechskantschlüssel ...........................................1
Das Standardzubehör kann ohne vorherige
Bekanntmachung jederzeit geändert werden.
SONDERZUBEHÖR (separat zu beziehen)
(1) Nr. 1 Sägeblatt (12) Nr. 103 Sägeblatt
(2) Nr. 2 Sägeblatt (13) Nr. 104 Sägeblatt
(3) Nr. 3 Sägeblatt (14) Nr. 105 Sägeblatt
(4) Nr. 4 Sägeblatt (15) Nr. 106 Sägeblatt
(5) Nr. 5 Sägeblatt (16) Nr. 107 Sägeblatt
(6) Nr. 8 Sägeblatt (17) Nr. 108 Sägeblatt
(7) Nr. 9 Sägeblatt (18) Nr. 121 Sägeblatt
(8) Nr. 95 Sägeblatt (19) Nr. 131 Sägeblatt
(9) Nr. 96 Sägeblatt (20) Nr. 132 Sägeblatt
(10) Nr. 101 Sägeblatt (21) Abschneid-Führung zum
(11) Nr. 101 Sägeblatt Schneiden von Röhren
(1) bis (9) : HCS-Sägeblätter (HCS: Hochlegierter
Stahl)
(10) bis (20) : Bimetall-Sägeblätter
Beziehen Sie sich für die Verwendung der Sägeblätter
auf die Tabellen 1, 2 und 3.
Das Sonderzubehör kann ohne vorherige
Bekanntmachung jederzeit geändert werden.
ANWENDUNGSGEBIETE
Schneiden von Rohr-und Winkelprofil.
Schneiden verschiedener Nutzhölzer.
Schneiden von Flußstahlplatten, Aluminiumplatten
und Kupferplatten.
Schneiden von Kunstharzen, wie Phenolharz und
Vinylchlorid.
Bezüglich weiterer Einzelheiten siehe Abschnitt
“AUSWAHL DER SÄGEBLÄTTER“.
VOR INBETRIEBNAHME
1. Netzspannung
Prüfen, daß die zu verwendende Netzspannung der
Angabe auf dem Typenschild entspricht.
2. Netzschalter
Prüfen, daß der Netzschalter auf “AUS“ steht. Wenn
der Stecker an das Netz angeschlossen wird,
während der Schalter auf “EIN“ steht, beginnt das
Werkzeug sofort zu laufen, was gefährlich ist.
3. Verlängerungskabel
Wenn der Arbeitsbereich nicht in der Nähe des
Netzanschlusses liegt, ist ein Verlängerungskabel
ausreichenden Querschnitts und ausreichender
Nennleistung zu verwenden. Das Verlängerungskabel
sollte so kurz wie möglich gehalten werden.
4. Anbringen des Sägeblatts
Dieses Gerät verwendet einen abnehmbaren
Mechanismus, der Anbringen und Entfernen von
Sägeblättern ohne Verwendung eines
Schraubenschlüssels oder anderer Werkzeuge
ermöglicht.
(1) Schalten Sie den Auslöseschalter mehrmals ein und
aus, so daß der Hebel völlig aus der vorderen
Abdeckung austreten kann. Schalten Sie dann den
Schalter aus und ziehen Sie den Stecker des
Netzkabels aus der Steckdose (Abb. 1).
ACHTUNG
Stellen Sie absolut sicher, daß der Schalter
ausgeschaltet und der Stecker aus der Steckdose
gezogen ist, um Unfälle zu verhüten.
(2) Drücken Sie den Hebel in der in Abb. 2 gezeigten
und auf dem Hebel markierten Richtung (Abb. 2)
(3) Schieben Sie das Sägeblatt bei gedrücktem Hebel
ganz in den schmalen Schlitz an der Spitze des
Tauchkolbens ein. Sie können das Sägeblatt
entweder in Aufwärts- oder in Abwärtsrichtung
anbringen (Abb. 3, Abb. 4).
(4) Wenn Sie den Hebel loslassen, kehrt die Halterhülse
durch die Federkraft automatisch zur korrekten
Position zurück (Abb. 5).
VORSICHTSMASSNAHMEN BEI DER
BENUTZUNG DER STICHSÄGE
Bevor man in Wände, Decken oder Böden schneidet,
muß man sich sorgfältig davon überzeugen, daß keine
elektrischen Kabel oder Kabelrohre darunter liegen.
TECHNISCHE DATEN
Deutsch
12
(5) Ziehen Sie das Sägeblatt zwei-bis dreimal von Hand
zurück und überprüfen Sie, daß das Sägeblatt sicher
angebracht ist. Wenn das Sägeblatt sicher
angebracht ist, kann beim Zurückziehen ein Klicken
gehört werden und der Hebel bewegt sich etwas
(Abb. 6).
ACHTUNG
Beim Ziehen am Sägeblatt unbedingt darauf achten,
nur an der Rückseite zu ziehen. Ziehen an anderen
Teilen des Sägeblatts führt zu Verletzungen.
5. Entfernen des Sägeblatts
(1) Schalten Sie den Auslöseschalter mehrmals ein und
aus, so daß der Hebel völlig aus der vorderen
Abdeckung austreten kann. Schalten Sie dann den
Schalter aus und ziehen Sie den Stecker des
Netzkabels aus der Steckdose (Abb. 1).
ACHTUNG
Stellen Sie absolut sicher, daß der Schalter
ausgeschaltet und der Stecker aus der Steckdose
gezogen ist, um Unfälle zu verhüten.
(2) Wenn Sie den Hebel in der in Abb. 2 gezeigten
Pfeilrichtung gedreht haben, so drehen Sie das
Sägeblatt so, daß es nach unten zeigt. Das Sägeblatt
sollte dann von allein herausfallen. Wenn das
Sägeblatt nicht herausfällt, so ziehen Sie es von
Hand heraus.
ACHTUNG
Berühren Sie das Sägeblatt niemals direkt nach der
Verwendung. Das Metall ist dann heiß und kann
Ihre Haut verbrennen.
WENN DAS SÄGEBLATT ABGEBROCHEN IST
Selbst wenn das Sägeblatt abgebrochen ist und in
dem schmalen Schlitz des Tauchkolbens bleibt, sollte
es herausfallen, wenn Sie den Hebel in Pfeilrichtung
drücken und das Sägeblatt nach unten richten. Wenn
es nicht herausfallen sollte, so verwenden Sie das
folgende Verfahren, um es zu entfernen.
(1) Wenn ein Teil des abgebrochenen Sägeblatts aus
dem schmalen Schlitz hervorsteht, so ziehen Sie
daran, um das Sägeblatt zu entfernen.
(2) Wenn das abgebrochene Sägeblatt im schmalen
Schlitz versteckt ist, so haken Sie die Spitze eines
anderen Sägeblatts in das abgebrochene Sägeblatt
ein und entfernen Sie es (Abb. 7).
WARTUNG UND INSPEKTION DER
SÄGEBLATTHALTERUNG
(1) Entfernen Sie nach der Verwendung Sägemehl, Erde,
Sand, Feuchtigkeit usw. mit Druckluft oder einer
Bürste usw., um sicherzustellen, daß die
Sägeblatthalterung glatt funktionieren kann.
(2) Führen Sie periodische Schmierung um den
Sägeblatthalter wie in Abb. 8 gezeigt durch
Verwendung von Schneidflüssigkeit usw. durch.
HINWEIS
Fortgesetzte Verwendung des Werkzeugs ohne
Reinigung und Schmierung des Bereiches, in dem
das Sägeblatt installiert ist, kann durch Ansammlung
von Sägemehl und Spänen zu etwas lockerer
Bewegung des Hebels führen. Ziehen Sie in diesem
Fall die am Hebel angebrachte Gummikappe wie in
Abb. 9 gezeigt in Pfeilrichtung und entfernen Sie
die Gummikappe vom Hebel. Reinigen Sie dann die
Innenseite des Sägeblatthalters mit Druckluft usw.
und führen Sie ausreichende Schmierung durch.
Die Gummikappe kann durch kräftiges Drucken
wieder auf den Hebel aufgebracht werden. Stellen
Sie zu dieser Zeit sicher, dass kein Zwischenraum
zwischen dem Sägeblatthalter und der Gummikappe
vorhanden ist und dass der Bereich, in dem das
Sägeblatt installiert ist, glatt funktioniert.
ACHTUNG
Verwenden Sie kein Sägeblatt mit einem abgenutzten
Sägeblattloch. Das Sägeblatt kann sich sonst lösen
und zu Körperverletzung führen (Abb. 10).
6. Einstellen der Basis
(1) Heben Sie die vordere Abdeckung wir in Abb. 11
gezeigt an.
(2) Wenn die Stellschraube der Basis mit dem
mitgelieferten Sechskant-Stiftschlüssel gelöst wird,
können Sie die Anbringungsposition der Basis
einstellen (Abb. 12, Abb. 13).
(3) Ziehen Sie nach der Einstellung der Basisposition
die Stellschraube der Basis mit dem mitgelieferten
Sechskant-Stiftschlüssel fest an.
7. Einstellen der Hubgeschwindigkeit des Sägeblatts
Dieses Gerät verfügt über einen eingebauten
elektronischen Steuerkreis, der ein Einstellen der
Sägeblattgeschwindigkeit durch Betätigen eines
Auslöseschalters ermöglicht (Abb. 14).
Wenn Sie den Auslöseschalter stärker Durchdrücken,
nimmt die Geschwindigkeit des Sägeblatts zu.
Beginnen Sie den Schnitt mit niedriger
Geschwindigkeit, um eine genaue Schnittposition
sicherzustellen. Erhöhen Sie die
Schnittgeschwindigkeit, sobald Sie eine ausreichende
Tiefe für den Schnitt erreicht haben.
ACHTUNG
Obwohl dieses Gerät einen kraftvollen Motor
verwendet, erhöht längere Verwendung bei niedriger
Geschwindigkeit die Last übermäßig und kann zu
Überhitzung führen. Stellen Sie das Sägeblatt
angemessen ein, um stetiges, glattes Sägen zu
ermöglichen, und vermeiden Sie unvernünftige
Verwendung wie z.B. plötzliches Anhalten während
des Sägens.
VERWENDUNG
ACHTUNG
Tragen Sie die Säge nicht mit dem Finger am
Schalter, während der Stecker in eine Steckdose
gesteckt ist. Ungewolltes Einschalten kann zu
unerwarteten Verletzungen führen.
Lassen Sie Sägemehl, Erde, Feuchtigkeit usw. nicht
während des Betriebs durch den
Tauchkolbenabschnitt in die Maschine eindringen.
Wenn sich Sägemehl usw. im Tauchkolbenabschnitt
ansammelt, so entfernen Sie es immer vor der
Verwendung.
Entfernen Sie die vordere Abdeckung nicht (siehe
Abb. 1). Achten Sie darauf, den Körper vom Oberteil
der vorderen Abdeckung her zu halten.
Drücken Sie die Basis beim Sägen gegen das
Material.
Vibrationen können das Sägeblatt beschädigen,
wenn die Basis nicht fest gegen das Werkstück
gedrückt wird.
Weiterhin kann die Spitze des Sägeblatts manchmal
in Kontakt mit der Innenwand des Rohrs kommen,
13
Deutsch
wodurch das Sägeblatt beschädigt werden kann.
Wählen Sie ein Sägeblatt mit möglichst passender
Länge. Idealerweise sollte die aus der Basis
hervorstehende Länge nach Abzug des Hubs größer
als die Materialdicke sein (siehe Abb. 15 und Abb.
17).
Wenn Sie ein großes Rohr oder einen großen
Holzblock usw. durchsägen, deren Dicke die
Sägekapazität des Sägeblatts überschreitet, so
besteht die Gefahr, daß das Sägeblatt gegen die
Innenwand des Rohrs, gegen das Innere des
Holzblocks usw. stoßen und beschädigt werden kann
(Abb. 16, Abb. 18).
1. Schneiden von Metallmaterialien
ACHTUNG
Drücken Sie die Basis fest gegen das Werkstück.
Lassen Sie beim Sägen niemals eine unangemessene
Kraft auf das Sägeblatt einwirken. Hierdurch kann
es leicht zu Bruch des Sägeblatts kommen.
(1) Befestigen Sie das Werkstück vor dem Sägen sicher
(Abb. 19).
(2) Verwenden Sie beim Sägen von Metallmaterial
angemessenes Maschinenöl (Turbinenöl usw.). Wenn
Sie kein flüssiges Maschinenöl verwenden, so tragen
Sie Schmierfett auf das Werkstück auf.
ACHTUNG
Die Standzeit des Sägeblatts wird drastisch verkürzt,
wenn Sie kein Maschinenöl verwenden.
(3) Verwenden Sie die Skala, um die Geschwindigkeit
des Sägeblatts entsprechend den
Arbeitsbedingungen und dem Material einzustellen.
2. Schneiden von Bauholz
Wenn Sie Bauholz schneiden, so stellen Sie sicher,
daß das Werkstück sicher eingespannt ist, bevor Sie
mit dem Sägen beginnen (Abb. 20).
ACHTUNG
Lassen Sie beim Sägen niemals eine unangemessene
Kraft auf das Sägeblatt einwirken. Achten Sie auch
darauf, die Basis fest gegen das Bauholz zu drücken.
3. Sägen von gekrümmten Linien
Wir empfehlen die Verwendung der in Tabelle 2
(Seite 14) angeführten Bimetall-Sägeblätter, da diese
sehr widerstandsfähig sind und selten brechen.
ACHTUNG
Verringern Sie die Vorschubgeschwindigkeit wenn
Sie Material in kleinen Kreisbögen schneiden.
Übermäßig schneller Vorschub kann Buch des
Sägeblatts verursachen.
4. Einstechsägen
Mit dieser Säge können Sie Sacklöcher in Sperrholz
und in dünnen Brettern sägen. Sacklöcher können
einfach mit umgekehrt installiertem Sägeblatt
gemacht werden, wie in Abb. 22, Abb. 24 und Abb.
26 gezeigt. Verwenden Sie hierfür ein Sägeblatt, das
so kurz und dick wie möglich ist. Wir empfehlen
hierfür das in Tabelle 2 auf Seite 14 gezeigte Bimetall-
Sägeblatt Nr. 132. Lassen Sie beim Sägen Vorsicht
walten und beachten Sie die folgenden Verfahre.
(1) Drücken Sie den unteren (oder den oberen) Teil der
Basis gegen das Material. Ziehen Sie den
Auslöseschalter, während Sie die Spitze des
Sägeblatts vom Material entfernt halten (Abb. 21,
Abb. 22).
(2) Heben Sie den Griff langsam ein und schneiden Sie
mit dem Sägeblatt allmählich in das Material (Abb.
23, Abb. 24).
(3) Halten Sie den Körper sicher fest, bis das Sägeblatt
ganz in das Material schneidet (Abb. 25, Abb. 26).
ACHTUNG
Vermeiden Sie Einstechsägen bei Metallmaterial.
Dies kann leicht zu Beschädigung des Sägeblatts
führen.
Ziehen Sie niemals am Auslöseschalter, während
die Spitze des Sägeblatts gegen das Material
gedrückt ist. Hierdurch kann es leicht zu
Beschädigung des Sägeblatts kommen, wenn die
Spitze gegen das Material stößt.
Achten Sie unbedingt darauf, langsam zu sägen,
während Sie den Körper sicher halten. Durch eine
unangemessene Kraft auf das Sägeblatt während
des Sägens kann es leicht zu Beschädigung des
Sägeblatts kommen.
5. Abschneid-Führung zum schneiden von Röhren
(Sonderzubehör)
ANMERKUNG
Die Bedienungsanleitung im Hinblick auf richtigen
Einsatz der Abschneid-Führung sorgfältig durchlesen.
AUSWAHL DER SÄGEBLÄTTER
Zur Sicherstellung maximaler Betriebseffizienz und
bester Ergebnisse ist es sehr wichtig, das für den zu
sägenden Materialtyp und die Materialdicke am besten
geeignete Sägeblatt zu wählen.
HINWEIS
Die in der Tabelle angeführten Abmessungen des
Werkstücks entsprechen den Abmessungen, wenn
sich die Anbringungsposition der Basis in nächster
Nähe zum Körper der Tigersäge befindet. Vorsicht
ist geboten, da die Abmessungen des Werkstücks
geringer werden, wenn die Basis weiter vom Körper
der Tigersäge entfernt ist.
1. Wahl von Sägeblättern aus hochlegiertem Stahl (HCS)
Die Sägeblattnummer der HCS-Sägeblätter in Tabelle
1 ist auf jedem Sägeblatt in der Nähe der
Anbringungsposition eingraviert. Wählen Sie ein
angemessenes Sägeblatt unter Bezug auf die
folgenden Tabellen 1 und 3.
Tabelle 1: HCS-Sägeblätter
Produkt
Schneidanwendung
Verwendete
Typencode
Klinge
Abschnittfüh- Außendurchmesser
Nr. 9
rung (L)
75mm – 165mm Nr. 131
321113
Sägeblatt
Anwendung
Dicke
-Nr.
(mm)
Nr. 1 Für das Schneiden von
Stahlrohr von weniger als 2,5 – 6
105 mm Durchmesser
Nr. 2 Für das Schneiden von
Stahlrohr mit weniger als 2,5 – 6
30 mm Durchmesser
Nr. 3 Für das Schneiden von
Stahlrohr mit weniger als Unter 3,5
30 mm Durchmesser
Nr. 4 Für das Schneiden und
Rohbearbeiten von Schnittholz
50 – 70
Deutsch
14
HINWEIS
Die Bimetall-Sägeblätter Nr. 101 bis Nr. 132 werden
separat als Sonderzubehör verkauft.
3. Wahl von Sägeblättern für andere Materialien
Tabelle 3
HINWEIS
Die HCS-Sägeblätter Nr. 1 bis Nr. 96 werden separat
als Sonderzubehör verkauft.
2. Wahl von Bimetall-Sägeblättern
Die Nummern der Bimetall-Sägeblätter in Tabelle
2 sind auf den Packungen des Sonderzubehörs
beschrieben. Wählen Sie die angemessenen
Sägeblätter unter Bezug auf die folgenden Tabellen
2 und 3.
Tabelle 2: Bimetall-Sägeblätter
Sägeblatt
Anwendung
Dicke
-Nr.
(mm)
Nr. 5 Für das Schneiden und
Rohbearbeiten von Schnittholz
Unter 30
Nr. 8 Für das Schneiden von
Vinylchloridrohr von weniger 2,5 – 15
als 105 mm Innedurchmesser
Für das Schneiden und die
Rohbearbeitung von Schnittholz
Unter 105
Nr. 9 Für das Schneiden von
Flußstahlröhren von weniger
als 165 mm Durchmesser bei 2,5 – 6
Verwendung der Abschneid-
Führung
Nr. 95 Für das Schneiden von
rostfreiem Stahlrohr von
105 mm weniger als
Unter 2,5
Durchmesser
Nr. 96 Für das Schneiden von
rostfreiem Stahlrohr von
30 mm weniger als
Unter 2,5
Durchmesser
Sägeblatt
Verwendung
Dicke
-Nr.
(mm)
Nr. 101 Zum Sägen von Rohren aus
Stahl und rostfreiem Stahl mit
einem Außendurchmesser von 2,5 – 6
weniger als 60 mm
Nr. 102 Zum Sägen von Rohren aus
Stahl und rostfreiem Stahl mit
einem Außendurchmesser von 2,5 – 6
weniger als 130 mm
Nr. 103 Zum Sägen von Rohren aus
Stahl und rostfreiem Stahl mit
einem Außendurchmesser von 2,5 – 6
weniger als 60 mm
Nr. 104 Zum Sägen von Rohren aus
Stahl und rostfreiem Stahl mit
einem Außendurchmesser von 2,5 – 6
weniger als 130 mm
Nr. 105 Zum Sägen von Rohren aus
Stahl und rostfreiem Stahl mit
einem Außendurchmesser von 2,5 – 6
weniger als 60 mm
Sägeblatt
Verwendung
Dicke
-Nr.
(mm)
Nr. 106 Zum Sägen von Rohren aus
Stahl und rostfreiem Stahl mit
einem Außendurchmesser von 2,5 – 6
weniger als 130 mm
Nr. 107 Zum Sägen von Rohren aus
Stahl und rostfreiem Stahl mit
einem Außendurchmesser von Unter 3,5
weniger als 60 mm
Nr. 108 Zum Sägen von Rohren aus
Stahl und rostfreiem Stahl mit
einem Außendurchmesser von Unter 3,5
weniger als 130 mm
Nr. 121
Zum Sägen und Bearbeiten von
Bauholz
300
Nr. 131 Für alle Zwecke
Nr. 132 Für alle Zwecke
Zu sägendes
Materialqualität
Dicke
Sägeblatt-Nr.
Material (mm)
Eisenblech Weiches 2,5 – 19
Nr. 1, 2, 101,
Stahlblech
102, 103, 104,
105, 106, 131,
132
Unter 3,5 Nr. 3, 107,
108
Nichteisenmetall
Aluminium, 5 – 20
Nr. 1, 2, 101,
Kupfer und
102, 103, 104,
Messing
105, 106, 131,
132
Unter 5 Nr. 3, 107,
108
Kunstharz Phenolharz, 10 – 50
Nr. 1, 2, 4,
Melaminharz
101, 102, 103,
usw.
104, 131, 132
5 – 30
Nr. 3, 5, 8,
105, 106, 107,
108
Vinylchlorid, 10 – 60
Nr. 1, 2, 4,
Akrylharz
101, 102, 103,
usw.
104, 131, 132
5 – 30
Nr. 3, 5, 8,
105, 106, 107,
108
15
Deutsch
Information über Betriebslärm und Vibration
Die Meßwerte wurden entsprechend EN50144 bestimmt.
Der typische A-gewichtete Schalldruckt ist 91 dB (A).
Der typische A-gewichtete Schalleistungspegel ist 104
dB (A).
Bei der Arbeit immer einen Ohrenschutz tragen.
Der typische gewogene quadratische Mittelwert für die
Beschleunigung ist 16,8 m/s
2
.
WARTUNG UND INSPEKTION
1. Inspektion der Sägeblätter
Die Weiterbenutzung eines stumpfen oder
beschädigten Sägeblattes führt zu verminderter
Schnittleistung und kann eine Überbelastung des
Motors hervorrufen. Das Sägeblatt wird durch ein
neues ersetzt, sobald übermäßiger Verschleiß
festgestellt wird.
2. Inspektion der Befestigungsschrauben
Alle Befestigungsschrauben werden regelmäßig
inspiziert und geprüft, ob sie gut angezogen sind.
Wenn sich eine der Schrauben lockert, muß sie
sofort wieder angezogen werden. Geschieht das
nicht, kann das zu erheblichen Gefahren führen.
3. Wartung des Motors
Die Motorwicklung ist das “HERZ“ des
Elektrowerkzeugs. Daher ist besonders sorgfältig
darauf zu achten, daß die Wicklung nicht beschädigt
wird und/oder mit Öl oder Wasser in Berührung
kommt.
4. Inspektion der Kohlebürsten (Abb. 27)
Im Motor sind Kohlebürsten verwendet, die
Verbrauchsteile sind. Wenn sie abgenützt sind, kann
es zu Motorschäden führen. Wenn der Motor mit
einer Auto-Stop Kohlebürste ausgestattet ist, wird
er automatisch anhalten. Beide Kohlebürsten sollen
dann durch neue ersetzt werden, die dieselbe
Bürstennummer tragen, wie auf der Abbildung.
Darüberhinaus müssen die Kohlebürsten immer
sauber gehalten werden und müssen sich in der
Bürstenhalterung frei bewegen können.
5. Austausch einer Kohlebürste
Der Bürstendeckel wird mit einem Steckschlüssel
abmontiert. Dann kann die Kohlebürste leicht ent
fernt werden.
6. Liste der Wartungsteile
A: Punkt Nr.
B: Code Nr.
C: Verwendete Anzahl
D: Bemerkungen
ACHTUNG
Reparatur, Modifikation und Inspektion von Hitachi-
Elektrowerkzeugen müssen durch ein Autorisiertes
Hitachi-Wartungszentrum durchgeführt werden.
Diese Teileliste ist hilfreich, wenn sie dem
Autorisierten Hitachi-Wartungszentrum zusammen
mit dem Werkzeug für Reparatur oder Wartung
ausgehändigt wird.
Bei Betrieb und Wartung von Elektrowerkzeugen
müssen die Sicherheitsvorschriften und Normen
beachtet werden.
MODIFIKATIONEN
Hitachi-Elektrowerkzeuge werden fortwährend
verbessert und modifiziert, um die neuesten
technischen Fortschritte einzubauen.
Dementsprechend ist es möglich, daß einige Teile
(z.B. Codenummern bzw. Entwurf) ohne vorherige
Benachrichtigung geändert werden.
ANMERKUNG
Aufgrund des ständigen Forschungs-und Entwicklungs-
programms von HITACHI sind Änderungen der hierin
gemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen.
∂ÏÏËÓÈο
16
°∂¡π∫∞ ª∂∆ƒ∞ ∞™º∞§∂π∞™ ∫∞∆∞ ∆∏
§∂π∆√Àƒ°π∞
∫π¡¢À¡√™! Κατά τη ρήση ηλεκτρικών εργαλείων, τα
ασικά µέτρα ασαλείας πρέπει πάνττε να
ακλυθύνται για την ελάττωση τυ κινδύνυ της
πυρκαγιάς, της ηλεκτρπληίας και τυ ατµικύ
τραυµατισµύ, συµπεριλαµανµένων των παρακάτω.
∆ιαάστε λες αυτές τις δηγίες πριν θέσετε σε
λειτυργία αυτ τ πριν και υλάετε αυτές τις
δηγίες.
Για ασαλείς λειτυργίες:
1. ∆ιατηρήστε τν ώρ εργασίας καθαρ. ι
ακατάστατι ώρι και πάγκι εργασίας έυν
την τάση να πρκαλύν τραυµατισµύς.
2. Λάετε υπψην τ περιάλλν εργασίας. Μην
εκθέσετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη ρή. Μην
ρησιµπιήσετε ηλεκτρικά εργαλεία σε
ντισµένες ή υγρές περιές. Κρατήστε τ ώρ
εργασίας καλά ωτισµέν. Μην ρησιµπιήσετε
τα ηλεκτρικά εργαλεία σε ώρ πυ υπάρει
κίνδυνς ωτιάς ή έκρηης.
3. Φυλατείτε ενάντια στην ηλεκτρπληία.
Απύγετε την σωµατική επαή µε γειωµένες
επιάνειες (π.. σωλήνες, θερµάστρες, µαγειρικές
συσκευές, ψυγεία).
4. Κρατήστε τα παιδιά µακριά και τα καθυστερηµένα
άτµα. Μην αήνετε τυς επισκέπτες να αγκίυν
τ εργαλεί ή τ καλώδι πρέκτασης. λι ι
επισκέπτες πρέπει να κρατιύνται µακριά απ τ
ώρ εργασίας.
5. Απθηκεύσετε τα εργαλεία πυ δεν ρίσκνται
σε λειτυργία. ταν δεν ρησιµπιύνται τα
εργαλεία πρέπει να απθηκεύνται σε ένα ώρ
πυ είναι στεγνς, ρίσκεται σε µια υψηλή θέση
ή είναι κλειδωµένς, µακριά απ τη πρσαση
των παιδιών και τα καθυστερηµένα άτµα.
6. Μην ασκήσετε ία στ εργαλεί. Θα
πραγµατπιήσει την εργασία καλύτερα και µε
µεγαλύτερη ασάλεια στ ρυθµ για τν πί
σεδιάστηκε.
7. ρησιµπιήστε τ κατάλληλ εργαλεί. Μην
πρσπαθήσετε ίαια µε µικρά εργαλεία ή
πρσαρτήµατα να κάνετε τη δυλειά ενς
εργαλείυ σεδιαµέν για αριές δυλειές. Μην
ρησιµπιήσετε εργαλεία για δυλειές για τις
πίες δεν πρρίνται. Για παράδειγµα µην
ρησιµπιήσετε ένα κτη για να κψετε κλαδιά
δέντρυ ή κύτσυρα.
8. Ντυθείτε κατάλληλα. Μην ράτε αρδιά ρύα
ή κσµήµατα, αυτά µπρύν να πιαστύν στα
µετακινύµενα µέρη. Λαστιένια γάντια και µη
λισθηρά υπδήµατα συνιστώνται ταν εργάεστε
σε εωτερικύς ώρυς. Φρέστε ένα
πρστατευτικ κάλυµµα µαλλιών για να καλύψετε
τα µακριά µαλλιά.
9. ρησιµπιήστε πρστατευτικ µατιών. Επίσης
ρησιµπιήσετε µάσκα πρσώπυ ή σκνης αν
η εργασία της κπής θα πρκαλέσει σκνη.
10. Συνδέστε ένα εάρτηµα εαγωγής σκνης.
Αν παρένται εαρτήµατα για την σύνδεση των
συσκευών εαγωγής και συλλγής σκνης
σιγυρευτείτε τι αυτά είναι συνδεδεµένα και τι
ρησιµπιύνται κατάλληλα.
11. Μην ρησιµπιήσετε ία στ καλώδι. Πτέ µη
µεταέρετε τ εργαλεί απ τ καλώδι ή τ
τραήετε απτµα για να τ απσυνδέσετε απ
την υπδή. Κρατήστε τ καλώδι µακριά απ
θερµτητα, λάδι, και κτερές γωνίες.
12. Σιγυρεύετε τ αντικείµεν εργασίας σας.
ρησιµπιήστε σιγκτήρες ή µια µέγγενη για τ
κράτηµα τυ αντικειµένυ πάνω στ πί
εργάεστε. Είναι πι ασαλές απ τ να
ρησιµπιείτε τ έρι σας και επιπρσθετα
ελευθερώνει και τα δυ έρια για να
λειτυργήσετε τ εργαλεί.
13. Μην πρεκτείνεστε. ∆ιατηρήστε πάνττε τ
κατάλληλ πάτηµα και ισρρπία.
14. Συντηρείτε τα εργαλεία µε πρσή. ∆ιατηρείτε
τα εργαλεία πυ κυν αιµηρά και καθαρά για
καλύτερα και ασαλέστερη απδση.
Ακλυθήστε τις δηγίες για τη λίπανση και την
και αλλαγή εαρτηµάτων. Ελέγετε τα καλώδια
των εργαλείων περιδικά και αν έυν πάθει
ηµιά, επισκευάστε τα σε ένα ευσιδτηµέν
κέντρ επισκευής. Ελέγετε τα καλώδια περιδικά
και αντικαταστήστε τα αν έυν πάθει ηµιά.
Κρατήστε τις λαές στεγνές, καθαρές, ωρίς να
έυν λάδι και γράσ.
15. Απσυνδέστε τα εργαλεία. ταν δεν
ρησιµπιύνται, πριν απ τ σέρις και κατά
την αλλαγή εαρτηµάτων πως λεπίδες, ακίδες,
και κτες.
16. Ααιρέστε τα κλειδιά ρυθµιµενυ ανίγµατς
και τα απλά κλειδιά. Έετε την συνήθεια να
ελέγετε να δείτε αν τα απλά κλειδιά και τα
κλειδιά ρυθµιµενυ ανίγµατς έυν ααιρεθεί
απ τ εργαλεί πριν τ άλετε να δυλέψει.
17. Απύγετε την άσκπη εκκίνηση. Μην µεταέρετε
ένα συνδεδεµέν στην µπρία εργαλεί µε τη
σκανδάλη στ έρι. Βεαιωθείτε τι  διακπτης
είναι κλειστς ταν άετε τ εργαλεί στη
µπρία.
18. ρησιµπιήστε καλώδια πρέκτασης για ρήση
σε εωτερικ ώρ. ταν τ εργαλεί
ρησιµπιείται σε εωτερικ ώρ
ρησιµπιήστε καλώδια πρέκτασης πυ
πρρίνται για ρήση στν εωτερικ ώρ.
19. Να είστε σε ετιµτητα. Βλέπετε τι κάνετε.
ρησιµπιήστε τη κινή λγική. Μην λειτυργείτε
τ εργαλεί ταν είστε κυρασµένι.
20. Ελέγετε τα κατεστραµµένα τµήµατα. Πριν την
παραπέρα ρήση τυ εργαλείυ, 
πρυλακτήρας ή τ πιδήπτε κµµάτι πυ
έει πάθει ηµιά πρέπει να ελεγθεί πρσεκτικά
για να διαπιστωθεί τι θα λειτυργήσει καννικά
και θα εκτελέσει την λειτυργία για την πία
πρρίεται. Ελέγτε την ευθυγράµµιση των
κινύµενων τµηµάτων, την ελεύθερη κίνηση των
κινύµενων τµηµάτων, τ σπάσιµ των τµηµάτων,
την στερώση και τις πιεσδήπτε άλλες
καταστάσεις πυ ενδέεται να επηρεάυν τη
λειτυργία τυ.  πρυλακτήρας ή πιδήπτε
άλλ τµήµα πυ έει πάθει ηµιά θα πρέπει να
διρθωθεί κατάλληλα ή να αντικατασταθεί απ
ένα ευσιδτηµέν για σέρις κέντρ εκτς
και αν υπάρει ένδειη για κάτι άλλ σε αυτές
τις δηγίες ειρισµύ. Αντικαταστήστε τυς
ελαττωµατικύς διακπτες απ ένα
ευσιδτηµέν για σέρις κέντρ. Μην
ρησιµπιήσετε τ εργαλεί αν  διακπτης δεν
τ άει σε εκκίνηση και δεν τ κλείνει.
21. Κίνδυνς
Η ρήση πινδήπτε εαρτηµάτων ή
πρσαρτηµάτων εκτς απ αυτά πυ συνιστώνται
σε αυτές τις δηγίες ειρισµύ, µπρεί να
πρκαλέσει τν κίνδυν πρσωπικύ
τραυµατισµύ.
22. Επιστευάστε τ εργαλεί σας σε ένα έµπειρ
πρσωπ. Αυτ τ ηλεκτρικ εργαλεί είναι
εναρµνισµέν µε τυς σετικύς καννες
ασαλείας. Η επισκευή θα πρέπει να γίνεται µνν
απ έµπειρα άτµα πυ ρησιµπιύν αυθεντικά
ανταλλακτικά. ∆ιαρετικά µπρεί να πρκληθεί
σηµαντικς κίνδυνς για τν ρήστη.
17
∂ÏÏËÓÈο
∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞
* Βεαιωθείτε να ελέγετε την πινακίδα στ πριν επειδή υπκεινται σε αλλαγή σε εάρτηση απ την περιή.
Τάση (ανά περιές)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V)
Ισύς Εισδυ 1010 W*
Iκαντητα Σωλήνας µαλακύ ατσαλιύ: Ε.∆. 130 mm
Σωλήνας Βινυλλωριδίυ: Ε.∆. 130 mm
ύλ: Βάθς 300 mm
Σωλήνας Μαλακύ Ατσαλιύ: Πάς 19 mm
Ταύτητα ωρίς ρτί 0 – 2800 min
–1
∆ιαδρµή 29 mm
Βάρς (ωρίς καλώδι) 3,3 kg
KANONIKA E•APTHMATA
(1) Λεπίδα (Αρ. 103) ....................................................... 1
(2) Θήκη ............................................................................ 1
(3) Εάγων κλειδί Άλεν ............................................... 1
Τα καννικά εαρτήµατα µπρύν να αλλάυν ωρίς
πρειδπίηση.
¶POAIPETIKA E•APTHMATA
(ˆÏÔ‡ÓÙ·È Í¯ˆÚÈÛÙ¿)
(1) Αρ. 1 Λεπίδα (12) Αρ. 103 Λεπίδα
(2) Αρ. 2 Λεπίδα (13) Αρ. 104 Λεπίδα
(3) Αρ. 3 Λεπίδα (14) Αρ. 105 Λεπίδα
(4) Αρ. 4 Λεπίδα (15) Αρ. 106 Λεπίδα
(5) Αρ. 5 Λεπίδα (16) Αρ. 107 Λεπίδα
(6) Αρ. 8 Λεπίδα (17) Αρ. 108 Λεπίδα
(7) Αρ. 9 Λεπίδα (18) Αρ. 121 Λεπίδα
(8) Αρ. 95 Λεπίδα (19) Αρ. 131 Λεπίδα
(9) Αρ. 96 Λεπίδα (20) Αρ. 132 Λεπίδα
(10) Αρ. 101 Λεπίδα (21) δηγς Κπής για τη
(11) Αρ. 102 Λεπίδα Σωλήνα
(1) – (9) : HCS Λεπίδες (HCS : Highspeed Carbon
Steel)
(10) – (20) : Bl-METAL Λεπίδες
Ανατρέετε στυς ›Ó·Î˜ 1, 2 και 3 για την ρήση
των λεπίδων.
Tα πραιρετικά εαρτήµατα υπκεινται σε αλλαγή ωρίς
πρειδπίηση.
∂º∞ƒª√°∂™
Κπή σωλήνα και ατσάλινης γωνίας.
Κπή διάρων τύπων υλίας.
Κπή ύλλων µαλακύ ατσαλιύ, αλυµινένιων
ύλλων, και ύλλων αλκύ.
Κπή συνθετικών ρητινών, πως αινλικές
ρητίνες, και ινυλλωρίδι.
Για λεπτµέρειες ανατρέετε στ τµήµα µε τν τίτλ
“ΕΠΙΛΓΗ ΛΕΠΙ∆ΩΝ”
¶ƒπ¡ ∆∏ §∂π∆√Àƒ°π∞
1. ¶ËÁ‹ Ú‡̷ÙÔ˜
Βεαιωθείτε τι η πηγή ρεύµατς πυ πρκειται
να ρησιµπιηθεί είναι εναρµνισµένη µε τις
απαιτήσεις σε ρεύµα πυ αναέρνται στην
πινακίδα τυ εργαλείυ.
2. ¢È·ÎfiÙ˘ Ú‡̷ÙÔ˜
Βεαιωθείτε τι  διακπτης ρεύµατς ρίσκεται
στη θέση OFF. Αν τ ίσµα είναι στη µπρία καθώς
 διακπτης ρεύµατς ρίσκεται στ Ν, τ
εργαλεί θα αρίσει να λειτυργεί αµέσως, µε
πιθαντητα πρκλησης σαρύ ατυήµατς.
3. ∫·ÏÒ‰ÈÔ ÚÔ¤ÎÙ·Û˘
ταν  ώρς εργασίας ρίσκεται µακριά απ την
παρή ρεύµατς, ρησιµπιήστε ένα καλώδι
πρέκτασης µε κατάλληλ πάς και ικαντητα
µεταράς ρεύµατς. Τ καλώδι πρέκτασης
πρέπει να είναι τσ κντ σ είναι πρακτικά
δυνατ.
4. ™ÙÂÚ¤ˆÛË Ù˘ ÏÂ›‰·˜
Αυτή η συσκευή ρησιµπιεί ένα απσπάσιµ
µηανισµ πυ επιτρέπει την σύνδεση και την
ααίρεση των πρινωτών λεπίδων ωρίς την ρήση
κλειδιών ή άλλων εργαλείων.
(1) Ενεργπιήστε και απενεργπιήστε την σκανδάλη
διακπτη µερικές ρές έτσι ώστε  µλς να
γει εντελώς έω απ τ µπρστιν κάλυµµα. Μετά,
κλείστε τ διακπτη και γάλτε τ καλώδι απ
τη πρία (∂ÈÎ. 1).
¶ƒ√™√Ã∏
Να εασαλίσετε απλυτα τι  διακπτης είναι
κλειστς και τ καλώδι παρής ρεύµατς
γαλµέν απ την πρία για την απυγή τυ
πιαδήπτε ατυήµατς.
(2) Σπρώετε τ µλ πρς τη διεύθυνση τυ
σηµαδιύ τυ έλυς πως αίνεται στην ∂ÈÎ. 2
και είναι σηµειωµέν πάνω στ µλ (∂ÈÎ. 2).
¶ƒ√ºÀ§∞∫∆π∫∞ ª∂∆ƒ∞ ¶∞¡ø ™∆∏ Ã∏™∏
∆∏™ ™¶∞£√™∂°∞™
Πριν την κπή σε τίυς, ταάνια ή δάπεδα,
εασαλίσετε τι δεν ρίσκνται µέσα ηλεκτρικά
καλώδια ή αγωγί.
∂ÏÏËÓÈο
18
(3) Βάλτε την πρινωτή λεπίδα µέρι τέλυς µέσα
στην µικρή σισµή τυ άκρυ τυ εµλυ µε τ
µλ να σπρώνει.
Μπρείτε να στερεώσετε αυτή την λεπίδα πρς
την πάνω είτε πρς την κάτω διεύθυνση (∂ÈÎ. 3,
∂ÈÎ. 4).
(4) ταν ελευθερώσετε τν µλ, η δύναµη τυ
ελατηρίυ θα επιστρέψει τν ραίνα στηρίγµατς
στην σωστή θέση αυτµατα (∂ÈÎ. 5).
(5) Τραήετε τ πίσω µέρς της πρινωτής λεπίδας
δυ ή τρεις ρές µε τ έρι και ελέγετε αν η
λεπίδα είναι καλά στερεωµένη. ταν τραάτε την
λεπίδα, θα έρετε αν είναι κατάλληλα στερεωµένη
εάν κάνει κλικ και µετά µετακινηθεί ελαρά (∂ÈÎ.
6).
¶ƒ√™√Ã∏
ταν τραάτε την πρινωτή λεπίδα, εαιωθείτε
απλυτα να την τραήετε απ πίσω. Τραώντας
τα άλλα µέρη της λεπίδας θα πρκληθεί
τραυµατισµς.
5. ∞ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË Ù˘ ÏÂ›‰·˜
(1) Ενεργπιήστε και απενεργπιήστε την σκανδάλη
διακπτη µερικές ρές έτσι ώστε  µλς να
γει έω απ τ µπρστιν κάλυµµα εντελώς. Μετά,
κλείστε τ διακπτη και γάλτε τ καλώδι
ρεύµατς απ την πρία (∂ÈÎ. 1).
¶ƒ√™√Ã∏
Βεαιωθείτε απλυτα να διατηρήσετε τ διακπτη
κλειστ και τ καλώδι ρεύµατς γαλµέν απ
την πρία για την απυγή τυ πιαδήπτε
ατυήµατς.
(2) Μετά τ σπρώιµ τυ µλύ πρς τη διεύθυνση
τυ έλυς πυ αίνεται στην ∂ÈÎ. 2, στρέψετε την
λεπίδα έτσι ώστε να λέπει πρς τα επάνω. Η
λεπίδα πέτει έω µνη της. Αν η λεπίδα δεν
πέτει έω, τραήετε την µε τ έρι.
¶ƒ√™√Ã∏
Πτέ να µην αγγίετε την πρινωτή λεπίδα αµέσως
µετά την ρήση.
Τ µέταλλ είναι εστ και πλύ εύκλα µπρεί
να κάψει τ δέρµα σας.
√∆∞¡ ∏ §∂¶π¢∞ ∂π¡∞𠙶∞™ª∂¡∏
Ακµα και αν η λεπίδα είναι σπασµένη και παραµένει
µέσα στην µικρή σισµή τυ εµλυ, θα πρέπει
να πέσει έω αν σπρώετε τ µλ πρς την
διεύθυνση τυ σηµαδιύ τυ έλυς, και στρέψετε
την λεπίδα πρς τα κάτω. Αν δεν γει έω µνη
της, γάλτε την έω ακλυθώντας τις διαδικασίες
πυ επεήγνται παρακάτω.
(1) Αν ένα τµήµα µιας σπασµένης λεπίδας είναι
κλληµέν έω απ την µικρή σισµή τυ εµλυ,
τραήετε τ πρεέων τµήµα και γάλετε την
λεπίδα έω.
(2) Αν η σπασµένη λεπίδα είναι κρυµµένη µέσα στην
µικρή σισµή, πιάστε την σπασµένη λεπίδα
ρησιµπιώντας την άκρη µιας άλλης πρινωτής
λεπίδας και γάλτε την έω (∂ÈÎ. 7).
™™À¡∆∏ƒ∏™∏ ∫∞π ∂¶π£∂øƒ∏™∏ ∆√À ™∆∏ƒπ°ª∞∆√™
∆∏™ ¶ƒπ√¡ø∆∏™ §∂¶π¢∞™
(1) Μετά την ρήση, απµακρύνετε την σκνη απ τ
πρινισµα, τ ώµα, την άµµ, την υγρασία κλπ.,
µέσω αέρα ή απµακρύνετε τα µε µια ύρτσα,
κλπ., για να εασαλίσετε τι τ στήριγµα της
πρινωτής λεπίδας λειτυργεί καννικά.
(2) πως αίνεται στην ∂ÈÎ. 8, πραγµατπιήστε
περιδικά λίπανση γύρω απ τ στήριγµα της
λεπίδας, ρησιµπιώντας υγρ κπής, κλπ.
™∏ª∂πø™∏
Η συνεής ρήση τυ εργαλείυ ωρίς καθάρισµα
και λίπανση της περιής πυ η πρινωτή λεπίδα
είναι τπθετηµένη µπρεί να έει ως απτέλεσµα
την αργή κίνηση τυ µλύ εαιτίας της
συσσωρευµένης σκνης και των γρειών. Κάτω απ
αυτές τις συνθήκες, τραήετε τ παρεµεν
λαστιένι κάλυµµα στ µλ πρς τη διεύθυνση
τυ σηµαδιύ τυ έλυς πως αίνεται στην ∂ÈÎ.
9 και ααιρέστε τ λαστιένι κάλυµµα απ τ
µλ. Μετά, καθαρίστε τ εσωτερικ τυ
στηρίγµατς της λεπίδας µε αέρα ή κάτι παρµι
και πραγµατπιήστε επαρκή λίπανση.
Τ λαστιένι κάλυµµα µπρεί να τπθετηθεί αν
πιεστεί γερά πάνω στ µλ. Σε αυτή τη ρνική
στιγµή, σιγυρευτείτε τι δεν υπάρει διάκεν
µεταύ τυ στηρίγµατς της λεπίδας και τυ
λαστιένιυ καλύµµατς, και επιπρσθετα
εασαλίστε τι η περιή τπθέτησης της
πρινωτής λεπίδας µπρεί να λειτυργήσει µαλά.
¶ƒ√™√Ã∏
Μην ρησιµπιήσετε καµιά πρινωτή λεπίδα µε
θαρµένη τρύπα λεπίδας. ∆ιαρετικά, η πρινωτή
λεπίδα µπρεί να γει έω, έντας ως απτέλεσµα
τν πρσωπικ τραυµατισµ (∂ÈÎ. 10).
6. ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ ‚¿Û˘
(1) Σηκώστε τ µπρστιν κάλυµµα πως αίνεται στην
∂ÈÎ. 11.
(2) Αν η ίδα ρύθµισης της άσης αλαρώσει µέσω
τυ επισυναπτµενυ εάγωνυ κλειδιύ Άλεν,
µπρείτε να ρυθµίσετε την θέση εγκατάστασης
της άσης (∂ÈÎ. 12, ∂ÈÎ. 13).
(3) Αύ ρυθµίσετε την θέση εγκατάστασης της άσης,
σίετε εντελώς την ίδα ρύθµισης της άσης µε
τ επισυναπτµεν εάγων κλειδί Άλεν.
7. ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ ·ÏÈÓ‰ÚfiÌËÛ˘ Ù˘ ÏÂ›‰·˜
Αυτή η συσκευή έει ένα ενσωµατωµέν κύκλωµα
ηλεκτρνικύ ελέγυ πυ καθιστά δυνατή τη
ρύθµιση της µεταλητής ταύτητας της πρινωτής
λεπίδας µε τ τράηγµα ενς διακπτυ-σκανδάλης
(∂ÈÎ. 14).
Αν τραήετε την σκανδάλη περισστερ πρς τα
µέσα, η ταύτητα της λεπίδας αυάνεται. Αρίσετε
τ κψιµ σε µια αµηλή ταύτητα για να
διασαλίσετε την ακρίεια θέσης κψίµατς πυ
επιθυµείτε. ταν έετε τάσει σε ένα ικανπιητικ
άθς κπής, αυήσετε την ταύτητα κπής.
¶ƒ√™√Ã∏
Παρτι αυτή η συσκευή έει ένα ισυρ µτέρ, η
παρατεταµένη ρήση στη αµηλή ταύτητα µπρεί
να αυήσει τ ρτί υπερλικά και να δηγήσει
στην υπερρτιση. Ρυθµίστε κατάλληλα την
πρινωτή λεπίδα για να επιτρέψετε την σταθερή
και καννική λειτυργία κπής, απεύγντας την
πιαδήπτε παράλγη ρήση πως τα απτµα
σταµατήµατα κατά την λειτυργία κπής.
19
∂ÏÏËÓÈο
¶ø™ ¡∞ ∆√ Ã∏™πª√¶√π∏™∂∆∂
¶ƒ√™√Ã∏
Απεύγετε τη µεταρά τυ εργαλείυ
συνδεδεµέν στη πρία και µε τ έρι στν
διακπτη. Ένα ανικ εκίνηµα µπρεί να
πρκαλέσει ένα απρσµεν τραυµατισµ.
Να είστε πρσεκτικί να µην αήσετε σκνη απ
πρινισµα, ώµα, υγρασία, κλπ. να µπει µέσα στ
µηάνηµα απ τ τµήµα τυ εµλυ κατά την
λειτυργία. Αν η σκνη απ πρινισµα και τα
παρµια συσσωρευτύν µέσα στ τµήµα τυ
εµλυ, πάνττε να τ καθαρίετε πριν απ την
ρήση.
Μην ααιρέσετε τ µπρστιν κάλυµµα (ανατρέετε
στην ∂ÈÎ. 1). Βεαιωθείτε να κρατήσετε τν κρµ
απ την κρυή τυ µπρστινύ καλύµµατς.
Κατά την ρήση, πατήστε την άση ενάντια στ
υλικ κατά την διάρκεια της κπής.
Η δνηση µπρεί να πρκαλέσει ηµιά στην
πρινωτή λεπίδα αν η άση δεν πατιέται γερά
ενάντια στ αντικείµεν εργασίας.
Επιπρσθετα, η άκρη της πρινωτής λεπίδας µπρεί
µερικές ρές να έρθει σε επαή στην εσωτερική
επιάνεια τυ σωλήνα, πρκαλώντας ηµιά στην
πρινωτή λεπίδα.
Επιλέετε µια πρινωτή λεπίδα µε τ πι κατάλληλ
µήκς. Στην ιδανική περίπτωση, τ µήκς πυ
πρεέει απ τη άση της πρινωτής λεπίδας
µετά την ααίρεση τυ µήκυς διαδρµής, πρέπει
να είναι µεγαλύτερ απ τ υλικ (δείτε ∂ÈÎ. 15
και ∂ÈÎ. 17).
Αν κετε µια µεγάλη σωλήνα, ένα µεγάλ κµµάτι
ύλυ, κλπ., πυ επερνάει την ικαντητα κπής
της λεπίδας, υπάρει κίνδυνς η λεπίδα να
εάπτεται µε την εσωτερική επιάνεια της
σωλήνας, ύλυ κλπ., πρκαλώντας ηµιά (∂ÈÎ. 16,
∂ÈÎ. 18).
1. ∫fi„ÈÌÔ ÌÂÙ·ÏÏÈÎÒÓ ˘ÏÈÎÒÓ
¶ƒ√™√Ã∏
Πατήστε την άση γερά ενάντια στ αντικείµεν
εργασίας.
Πτέ να µην εαρµσετε υπερλική δύναµη στην
πρινωτή λεπίδα. Αν τ κάνετε αυτ µπρεί εύκλα
να σπάσει η λεπίδα.
(1) Στερεώστε τ αντικείµεν εργασίας γερά πριν τη
λειτυργία (∂ÈÎ. 19).
(2) ταν κετε µεταλλικά υλικά, ρησιµπιήστε τ
κατάλληλ µηανικ λάδι (λάδι τυρµπίνας κλπ.).
ταν δεν ρησιµπιείτε υγρ µηανικ λάδι,
άλετε γράσ πάνω στ αντικείµεν εργασίας.
¶ƒ√™√Ã∏
Η διάρκεια ωής της πρινωτής λεπίδας θα µειωθεί
σηµαντικά αν δεν ρησιµπιήσετε µηανικ λάδι.
(3) ρησιµπιήστε τ καντράν για να ρυθµίσετε την
ταύτητα της πρινωτής λεπίδας πυ ταιριάει µε
τις συνθήκες εργασίας και τα υλικά.
2. ∫fi„ÈÌÔ Í˘Ï›·˜
ταν κετε υλεία, εαιωθείτε τι τ αντικείµεν
εργασίας είναι στερεωµέν γερά πριν τ εκίνηµα
(∂ÈÎ. 20).
¶ƒ√™√Ã∏
Πτέ να µην εαρµσετε υπερλική δύναµη στην
πρινωτή λεπίδα κατά την διάρκεια της κπής.
Επίσης να θυµηθείτε να πατήσετε την άση ενάντια
στη υλεία γερά.
3. ¶ÚÈfiÓÈÛÌ· ηÌ˘ÏˆÙÒÓ ÁÚ·ÌÌÒÓ
Συνιστύµε να ρησιµπιήσετε την BI-METAL
λεπίδα πυ αναέρθηκε στν ¶›Ó·Î· 2 (Σελίδα 20)
για την πρινωτή λεπίδα επειδή είναι σκληρή και
σπάει δύσκλα.
¶ƒ√™√Ã∏
Ελαττώστε την ταύτητα τρδσίας ταν κετε
τ υλικ σε µικρά κυκλικά τα. Μια υπερλικά
γρήγρη ταύτητα τρδσίας µπρεί να σπάσει
την λεπίδα.
4. ∆fiÚÓ¢ÛË ÂÁÎÔÒÓ
Με αυτ τ εργαλεί, µπρείτε να εκτελέσετε
τρνευση εγκπών πάνω σε επιάνειες
κντραπλακέ και επιάνειες σανίδων. Μπρείτε να
πραγµατπιήστε άνιγµα κιλτήτων πλύ εύκλα
µε την πρινωτή λεπίδα εγκαταστηµένη ανάπδα
πως αίνεται στην ∂ÈÎ. 22, ∂ÈÎ. 24, και ∂ÈÎ. 26.
ρησιµπιήστε µια πρινωτή λεπίδα σ τ
δυνατν κντή και παιά. Συνιστύµε για τν σκπ
αυτ να ρησιµπιήσετε την BΙ-METAL Λεπίδα
Αρ. 132 πυ αναέρεται στην Σελίδα 20, ¶›Ó·Î·˜
2. Βεαιωθείτε τι δίνετε πρσή κατά την
διάρκεια της λειτυργίας κπής και ακλυθείτε
τις παρακάτω διαδικασίες.
(1) Πατήστε τ κάτω τµήµα (ή τ πάνω τµήµα) της
άσης ενάντια στ υλικ. Τραήετε την σκανδάλη
διακπτη καθώς κρατάτε την άκρη της πρινωτής
λεπίδας µακριά απ τ υλικ (∂ÈÎ. 21, ∂ÈÎ. 22).
(2) Ανυψώστε τη λαή αργά και κψετε πρς τα µέσα
µε την πρινωτή λεπίδα λίγ λίγ (∂ÈÎ. 23, ∂ÈÎ. 24).
(3) Κρατήστε τν κρµ γερά µέρι η πρινωτή λεπίδα
να κψει εντελώς τ υλικ (∂ÈÎ. 25, ∂ÈÎ. 26).
¶ƒ√™√Ã∏
Απύγετε την τρνευση εγκπών για τα µεταλλικά
υλικά. Αυτή µπρεί εύκλα να πρκαλέσει ηµιά
στην λεπίδα.
Πτέ να µην τραήετε την σκανδάλη καθώς η
άκρη της πρινωτής λεπίδας είναι πατηµένη ενάντια
στ υλικ. Αν τ κάνετε αυτ, η λεπίδα µπρεί
εύκλα να πάθει ηµιά ταν έρθει σε επαή µε τ
υλικ.
Βεαιωθείτε απλυτα τι κετε αργά καθώς
κρατάτε τν κρµ γερά. Αν εαρµσετε
υπερλική δύναµη στην πρινωτή λεπίδα κατά
την λειτυργία κπής, η λεπίδα µπρεί εύκλα να
πάθει ηµιά.
5. √‰ËÁfi˜ ‰È·ÎÔ‹˜ ÁÈ· ÙÔ Îfi„ÈÌÔ ÛˆÏ‹Ó·˜
(ÚÔ·ÈÚÂÙÈÎfi ÂÍ¿ÚÙËÌ·)
™∏ª∂πø™∏
Παρακαλώ ανατρέετε στ εγειρίδι δηγιών τυ
δηγύ διακπής για λεπτµέρειες για τ πώς να
τν ρησιµπιήσετε σωστά.
Πρϊν Εαρµγή
ρησιµπιύµενη
Αρ.
κπής
λεπίδα
Κωδικύ
δηγς Εωτερική
Aρ. 9
διακπής διάµετρς
Aρ. 131
321113
(L) 75mm – 165mm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Infocus CR 13V Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka