Shimano MU-UR500 Dealer's Manual

Typ
Dealer's Manual
(Czech)
DM-AL0001-13
ALFINE
SG-S705
SG-S505
SM-S705
MU-UR510
MU-UR500
MU-S705
SW-S705
ST-S705-R
BL-S705-L
SC-S705
Nexus
SG-8R60
SG-C6060-8R
SG-C6060-8V
SG-C6060-8C
SG-C6060-8D
SG-C6060-8CD
SG-C6061-8R
SG-C6061-8V
SG-C6061-8C
SG-C6061-8D
SG-C6061-8CD
SC-MT800
SM-BTR1
SM-BTR2
BT-DN110
BT-DN110-A
SM-BMR1 (verze 2.0.0 nebo novější)
SM-BMR2
BM-DN100
SM-JC40
SM-JC41
EW-SD50
EW-SD50-I
SM-EWC2
SM-BCR1
SM-BCR2
SM-BCC1
EW-SD300
EW-SD300-I
EW-CC300
EW-JC304
EW-JC302
EW-AD305
Příručka prodejce
SILNIČNÍ MTB Trekking
Městský/komfortní kolo URBAN SPORT E-BIKE
2
OBSAH
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ ........................................................................................ 4
BEZPEČNÉ POUŽÍVANÍ ...........................................................................................5
SEZNAM POTŘEBNÉHO NÁŘADÍ ........................................................................18
MONTÁŽ ..............................................................................................................20
Názvy komponenty a příklad polohy ........................................................................................................ 20
Montáž elektromotoru na náboj (MU-UR510/MU-UR500/MU-S705) ...................................................... 24
Montáž brzdového kotouče ......................................................................................................................27
Montáž náboje do rámu ............................................................................................................................ 29
Montáž informačního displeje (SC-S705) .................................................................................................. 36
Montáž informačního displeje (SC-MT800) ..............................................................................................37
Montáž páky Dual Control:
Při použití silničních řídítek (ST-S705-R/BL-S705)
......................................................................................39
Montáž řadicího tlačítka: Rovná řídítka (SW-S705) .................................................................................41
Montáž aku-baterie ...................................................................................................................................42
ZAPOJENÍ ELEKTRICKÝCH VODIČŮ ....................................................................46
Obecné schéma zapojení ...........................................................................................................................46
Připojení páky Dual Control ......................................................................................................................52
Připojení křadicímu tlačítku nebo informačnímu displeji ......................................................................53
Zapojení propojky ......................................................................................................................................55
OVLÁDÁNÍ ...........................................................................................................65
Zobrazení na informačním displeji ajeho ovládání (SC-MT800) .............................................................65
Chybová zpráva ..........................................................................................................................................68
Bezdrátová funkce (SC-MT800) .................................................................................................................69
3
NABÍJENÍ AKU-BATERIE ......................................................................................72
Označení součástí ....................................................................................................................................... 72
Nabíjení aku-baterie ..................................................................................................................................74
Odstraňování problémů při nabíjení ........................................................................................................76
PŘIPOJENÍ A KOMUNIKACE SE ZAŘÍZENÍMI ......................................................79
Nastavení, která lze upravit vaplikaci E-TUBE PROJECT .........................................................................79
Připojení kpočítači .....................................................................................................................................80
ÚDRŽBA ...............................................................................................................82
Indikátor stavu aku-baterie .......................................................................................................................82
Restartování napájení systému ..................................................................................................................82
Odstraňování problémů .............................................................................................................................82
Nastavení elektromotoru (připojení akomunikace spočítačem) ...........................................................83
Nastavení elektromotoru
(připojení akomunikace schytrým telefonem nebo tabletem)
..............................................................85
Demontáž těla držáku atěla páky (ST-S705-R) ........................................................................................87
Montáž spínací jednotky (ST-S705-R) ........................................................................................................88
Montáž těla držáku atěla páky (ST-S705-R) .............................................................................................90
Pro vnitřní 8stupňovou (Sada pro údržbu oleje: Y00298010) .................................................................91
11stupňový náboj svnitřním řazením (Sada pro údržbu oleje: Y13098023) .......................................... 94
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ
4
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ
Tato příručka prodejce je primárně určená profesionálním cyklomechanikům.
Osoby bez odborné průpravy ve stavbě bicyklů by se neměly pouštět do montáže komponentů podle zde uvedených postupů.
Při jakýchkoli nejasnostech v popisovaném postupu v montáži nepokračujte. Obraťte se na svého cykloprodejce nebo dodavatele.
Důsledně se vždy seznamte se všemi pokyny přiloženými ke každému komponentu.
Produkty nerozebírejte ani neupravujte jiným způsobem než je popsáno vtéto příručce.
Všechny servisní pokyny a technické dokumenty jsou dostupné on-line na adrese https://si.shimano.com.
Spotřebitelé, kteří nemají snadný přístup kinternetu, se mohou obrátit na distributora SHIMANO nebo libovolnou pobočku SHIMANO apožádat
otištěnou verzi Příručky uživatele.
Dodržujte prosím rovněž příslušné národní a místní předpisy a zákony, týkající se Vašeho oboru podnikání.
Slovní značka a loga Bluetooth
®
jsou registrovanými ochrannými známkami společnosti Bluetooth SIG, Inc. a společnost SHIMANO INC. je využívá na
základě licence.
Ostatní ochranné známky a obchodní názvy jsou majetkem svých příslušných vlastníků.
Pro zaručení bezpečnosti se před používáním důsledně seznamte s touto příručkou a při používání postupujte podle ní.
Pro prevenci zranění a fyzického poškození komponentů a prostředí je nutné vždy dodržovat následující pokyny.
Pokyny jsou řazeny podle stupně nebezpečí, hrozícího při nesprávném používání produktu.
NEBEZPEČÍ
Nedodržení uvedených pokynů způsobi zranění s vážnými i fatálními následky.
VAROVÁNÍ
Nedodržení uvedených pokynů může způsobit zranění s vážnými i fatálními následky.
VÝSTRAHA
Nedodržení těchto pokynů může způsobit zranění nebo fyzické poškození komponentů nebo prostředí.
BEZPEČNÉ POUŽÍVANÍ
5
BEZPEČNÉ POUŽÍVANÍ
NEBEZPEČÍ
Nezapomeňte uživatelům sdělit následující pokyny:
Dodržováním těchto pokynů předejdete popálení nebo dalším zraněním způsobeným únikem kapalin, přehřátím, vzplanutím nebo výbuchem.
Lithium-iontová aku-baterie
Pro nabíjení aku-baterie používejte pouze příslušnou nabíječku. Použití jiného vybavení může způsobit požár, přehřátí nebo únik elektrolytu.
Aku-baterii neohřívejte anevhazujte do ohně. Při nedodržení hrozí nebezpečí vzplanutí.
Aku-baterii nerozebírejte, nedeformujte ani neupravujte. Nepoužívejte pájku přímo na její kontakty. Aku-baterii nenechávejte na místech kde teplota
přesahuje 60°C, jako jsou místa vystavená ve vozidlech za horkých dnů přímému slunečnímu svitu nebo vblízkosti tepelných zařízení. Při nedodržení
může netěsnost, přehřátí apuknutí způsobit vzplanutí, popálení adalší zranění.
(+) a(-) pól aku-baterie nespojujte kovovými předměty. Aku-baterii nepřechovávejte ani netransportujte spolu skovovými předměty jako např.
sřetízky či sponkami do vlasů. Hrozí nebezpečí zkratu, přehřátí apopálení, či jiného zranění.
Pokud se jakákoli kapalina zaku-baterie dostane do očí, neprodleně bez mnutí omyjte zasažené místo čistou vodou avyhledejte lékařskou pomoc.
Nabíječka / přívodní kabel nabíječky
Zabraňte namočení nabíjecího zdroje nepoužívejte ho ve vlhkém prostředí, nedržte ho, ani se ho nedotýkejte vlhkýma rukama. Vlhkost by mohla
způsobit problémy sfunkcí nebo úraz elektrickým proudem.
Při používání nezakrývejte nabíječku žádnou tkaninou apod. Zvýšením teploty by mohlo dojít kdeformacím vnějšího krytu nebo přehřátí avzplanutí.
Nabíječku nerozebírejte ani nijak neupravujte. Hrozilo by nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Nabíječku připojujte pouze na stanovené vstupní napětí. Při nesprávném vstupním napětí hrozí nebezpečí vzplanutí, výbuchu, doutnání, přehřátí,
zasaženi elektrickým proudem nebo popálení.
Za bouřky se nedotýkejte kovových součástí nabíječky aAC adaptéru. Blesky mohou způsobit úraz elektrickým proudem.
SM-BCR2: Nabíječka aku-baterie pro SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A
SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A: Lithium-iontová aku-baterie (vnitřní typ)
Používejte AC adaptér s USB portem se stejnosměrným napětím 5,0 V DC a proudem nejméně 1,0 A DC. Pokud by adaptér dodával nižší proud než 1,0
A, mohl by se zahřívat a potenciálně vydávat zápach či vzplanout, zdeformovat se a způsobit úraz el. proudem nebo popálení.
BEZPEČNÉ POUŽÍVANÍ
6
VAROVÁNÍ
Při montáži produktu postupujte podle pokynů v tomto návodu.
Doporučujeme používat pouze originální díly SHIMANO. Poškozené nebo uvolněné součásti, např. šrouby či matice, mohou způsobit pád a vážné
zranění jezdce.
Avšak také nesprávné nastavení může být příčinou problémů, jejichž následkem dojde k pádu a vážnému zranění jezdce.
Při údržbě a výměně komponentů nezapomeňte používat ochranné brýle.
Po důsledném seznámení s touto příručkou ji uložte na vhodné místo pro pozdější potřebu.
Nezapomeňte uživatelům sdělit následující pokyny:
Servisní intervaly závisí na způsobu používání a jízdních podmínkách. Řetěz pravidelně čistěte vhodným prostředkem na čistění řetězu.
Nikdynepoužívejte zásaditá rozpouštědla nebo kyseliny a odstraňovače rzi. Tyto prostředky by mohly poškodit řetěz a následně způsobit
pádazranění jezdce.
Před jízdou zkontrolujte, zda jsou obě kola bicyklu spolehlivě upevněna. Pokud by nebyla kola řádně upevněná, mohlo by dojít kjejich uvolnění
avážnému zranění jezdce.
Všímejte si poškození řetězu (deformací či trhlin), přeskakování nebo jiného nestandardního chování jako např. samovolného řazení. Při zjištění
problému se obraťte na svého cykloprodejce nebo dodavatele. Mohlo by dojít k rozpojení řetězu a pádu jezdce.
Lithium-iontová aku-baterie
Aku-baterii nedávejte do sladké ani mořské vody a zabraňte průniku vlhkosti na konektory. Při nedodržení hrozí nebezpečí vzplanutí, puknutí nebo
přehřátí.
Aku-baterii nepoužívejte pokud je na ní patrné poškrábání, nebo jiné vnější poškození. Při nedodržení hrozí nebezpečí puknutí, přehřátí nebo
problémy sfunkcí.
Nevystavujte aku-baterii silným otřesům. Při nedodržení hrozí nebezpečí puknutí, přehřátí nebo problémy sfunkcí.
Aku-baterii nepoužívejte, pokud je patrná netěsnost, změna zabarvení, deformace nebo jiné odlišnosti. Při nedodržení hrozí nebezpečí puknutí,
přehřátí problémům s funkcí.
Pokud se jakákoli uniklá kapalina dostane do kontaktu spokožkou nebo oděvem, neprodleně omyjte místo čistou vodou. Uniklá kapalina může
poškodit pokožku.
SM-BTR1: Lithium-iontová aku-baterie (vnější typ)
Pokud se aku-baterie nenabije během 1,5 hodiny, ukončete nabíjení. Při nedodržení hrozí nebezpečí vzplanutí, puknutí nebo přehřátí.
Níže jsou uvedeny provozní teploty aku-baterie. Aku-baterii nepoužívejte v prostředí mimo tyto hodnoty. Při používání nebo uskladnění aku-baterie
vprostředí mimo tyto hodnoty, může dojít ke vzplanutí, zranění nebo problémům sfungováním.
1. Při používání: -10°C až 50°C
2. Při nabíjení: 0°C až 45°C
SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A: Lithium-iontová aku-baterie (vnitřní typ)
Pokud aku-baterie není ani po 4 hodinách nabájení plně nabitá, ukončete nabíjení. Při nedodržení hrozí nebezpečí vzplanutí, puknutí nebo přehřátí.
Níže jsou uvedeny provozní teploty aku-baterie. Aku-baterii nepoužívejte v prostředí mimo tyto hodnoty. Při používání nebo uskladnění aku-baterie
vprostředí mimo tyto hodnoty, může dojít ke vzplanutí, zranění nebo problémům sfungováním.
1. Při používání: -10°C až 50°C
2. Při nabíjení: 0°C až 45°C
BEZPEČNÉ POUŽÍVANÍ
7
Nabíječka / přívodní kabel nabíječky
SM-BCR1: Nabíječka aku-baterie pro SM-BTR1
Při zapojování aodpojování držte vidlici napájení. Vopačném případě by mohlo dojít ke vzplanutí nebo úrazu elektrickým proudem.
Pokud nastane některá zdále uvedených situací, přestaňte zařízení používat akontaktujte prodejce. Mohlo by dojít ke vzplanutí nebo úrazu
elektrickým proudem.
*
Pokud je přívodní kabel horký nebo je cítit štiplavý kouř.
*
Příčinou může být špatný kontakt ve vidlici.
Elektrickou zásuvku nepřetěžujte zařízeními s nepřípustným příkonem, používejte pouze zásuvky se střídavým proudem 100-240V AC. Přetížení
zásuvky, připojením příliš mnoha zařízení aadaptérů může způsobit přehřátí anásledné vzplanutí.
Zabraňte poškození přívodního kabelu nebo vidlice. (Kabel nepoškozujte, neupravujte, neohýbejte násilím, nekruťte ani nenatahujte, nepřibližujte ke
zdrojům tepla, nezatěžujte těžkými předměty ani jej těsně nesvazujte.) Používáním poškozeného přívodu může dojít ke vzplanutí, úrazu elektrickým
proudem či zkratu.
Nabíječku nepřipojujte na běžně dostupné cestovní měniče napětí, mohlo by dojít kpoškození nabíječky.
Vidlici zapojujte do zásuvky vždy až nadoraz. Při nedodržení hrozí nebezpečí vzplanutí.
SM-BCR2: Nabíječka pro SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A
Nepoužívejte žádné jiné USB kabely než ty, které jsou dodávány spropojovací jednotkou. Mohlo by dojít kporuše nabíjení, vzplanutí či nemožnosti
připojení kpočítači vdůsledku přehřátí.
Nabíječku nepřipojujte pokud je PC v pohotovostním režimu. V závislosti na konfiguraci by mohlo dojít k poškození PC.
Při odpojování a připojování USB nebo nabíjecího kabelu jej vždy držte za konektor. Vopačném případě by mohlo dojít ke vzplanutí nebo úrazu
elektrickým proudem. Pokud se objeví následující příznaky, přestaňte zařízení používat a obraťte se na svého prodejce. Mohlo by dojít ke vzplanutí
nebo úrazu el. proudem.
*
Pokud je přívodní kabel horký nebo je cítit štiplavý kouř.
*
Příčinou může být špatný kontakt ve vidlici.
Pokud hřmí při nabíjení přes USB rozhraní, nedotýkejte nedotýkejte se jednotky, bicyklu ani AC adaptéru. Blesky mohou způsobit úraz elektrickým
proudem.
Používejte AC adaptér s USB portem se stejnosměrným napětím 5,0V DC aproudem nejméně 1,0A DC. Při použití adaptéru s proudem nižším než
1,0A DC, může dojít k problémům, zahřátí adaptéru a případně i k jeho vzplanutí.
Při připojení k PC nepoužívejte USB rozbočovače. Zahřívání by mohlo vézt k problémům či vzplanutí.
Dbejte, aby nedošlo k poškození nabíjecího kabelu. (Kabel nepoškozujte, neupravujte, neohýbejte násilím, nekruťte ani nenatahujte, nepřibližujte ke
zdrojům tepla, nezatěžujte těžkými předměty ani jej těsně nesvazujte.) Používáním poškozeného přívodu může dojít ke vzplanutí, úrazu elektrickým
proudem či zkratu.
Brzda
Vlastnosti každého bicyklu se mohou podle provedení lišit. Proto se ujistěte, že ovládáte příslušnou techniku brzdění (včetně znalosti brzdných sil a
ovládání bicyklu). Nesprávné použití brzdového systému může způsobit ztrátu kontroly a pád s vážnými následky. O správném používání se poraďte
svým cykloprodejcem a seznamte se s příručkou uživatele bicyklu. Rovněž je důležité např. vyzkoušet jízdní a brzdnou techniku.
Při použití přílišné brzdné síly pro přední brzdu může dojít k zablokování předního kola a následně pádu jezdce s vážnými následky.
Před jízdou vždy zkontrolujte zda přední i zadní brzda spolehlivě funguje.
Za mokra je brzdná dráha vždy delší. Snižte rychlost a brzděte dříve a citlivě.
Za mokra je na silnici mnohem větší nebezpečí smyku. Při smyku může dojít k pádu, a proto se mu vyhýbejte, snižte rychlost a brzděte dříve a jemněji.
BEZPEČNÉ POUŽÍVANÍ
8
Kotoučová brzda
Dbejte, aby nedošlo ke kontaktu prstů s rotujícím brzdovým kotoučem. Brzdový kotouč je natolik ostrý, že může svými
otvory při otáčení prsty těžce poranit.
Třmeny a brzdové kotouče se při brzdění zahřívají, a proto se jich při jízdě, nebo ihned po demontáži, nedotýkejte. Mohlo by dojít k popálení.
Dbejte, aby se na brzdový kotouč a brzdové destičky nedostal žádný olej, nebo mazací tuk. Nemusela by být zaručena správná funkčnost brzd.
Pokud došlo ke znečištění destiček olejem nebo mazacím tukem, obraťte se na svého cykloprodejce nebo dodavatele. Nemusela by být zaručena
správná funkčnost brzd.
Pokus jsou brzdy při brzdění hlučné, mohlo dojít k opotřebení destiček na hranici použitelnosti.
Ověřte, zda brzdy dostatečně vychladly apoté zkontrolujte, zda je tloušťka všech destiček nejméně 0,5mm.
Případně se obraťte na svého cykloprodejce nebo dodavatele.
0,5mm2mm
Pokud je brzdový kotouč zdeformovaný nebo popraskaný, bicykl nepoužívejte a obraťte se na svého cykloprodejce nebo dodavatele.
Při opotřebení brzdového kotouče na tloušťku 1,5mm nebo méně, nebo pokud dojde kprobrzdění až na povrch zAl slitiny, přestaňte neprodleně
používat bicykl aobraťte se na svého cykloprodejce nebo dodavatele. Mohlo by dojít k prasknutí brzdového kotouče a pádu jezdce.
Pro montáž a údržbu bicyklu:
Při upevňování náboje do rámu nasaďte na obě strany příslušné podložky sjazýčkem. Poté pečlivě dotáhněte upevňovací matice příslušným
utahovacím momentem. Pokud by byla podložka s jazýčkem použita jen na jedné straně, nebo by náboj nebyl správně dotažen, mohlo by dojít
ksesmeknutí podložky s jazýčkem a protočení osy náboje a řadícího motoru a rozpojení vodiče nebo poškození řadícího motoru.
Používejte výplet kola s 3x nebo 4x kříženými paprsky. Nepoužívejte radiální výplet.
Mohlo by dojít kpoškození paprsků nebo náboje abrzdění by mohlo být hlučné.
SG-S705
U náboje SG-S705 se před montáží brzdového kotouče ujistěte, že je vložená podložka. Brzdový kotouč by mohl být hlučný, vibrovat a způsobit
selháníbrzdy.
Náboj s protišlapací brzdou
Uobrácených patek rámu použijte napínák řetězu pro odstranění přebytečné vůle vřetězu.
BEZPEČNÉ POUŽÍVANÍ
9
VÝSTRAHA
Nezapomeňte uživatelům sdělit následující pokyny:
Lithium-iontová aku-baterie
Aku-baterii přechovávejte na bezpečném místě mimo dosah dětí a domácích zvířat.
SM-BCR1: Nabíječka pro SM-BTR1
Před čištěním odpojte vidlici přívodního kabelu nabíječky ze ze zásuvky.
SM-BCR2: Nabíječka pro SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A
Při provádění údržby vždy odpojte kabel USB.
SM-BTR1: Lithium-iontová aku-baterie (vnější typ)
Při dlouhodobém nepoužívání přechovávejte nezapojenou aku-baterii na bezpečném místě.
SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A: Lithium-iontová aku-baterie (vnitřní typ)
Pokud aku-baterii nebudete delší dobu používat, uchovejte ji nabitou v na chladném chráněném místě (10 až 20°C), kde nebude vystavená přímému
slunečnímu svitu ani dešti.
Kotoučová brzda
Chcete-li optimalizovat výkon brzdových destiček a brzdového kotouče, proveďte proces zajíždění, který je vysvětlen v následujících krocích:
1. Rozjeďte se na kole na rovném a bezpečném povrchu bez jakýchkoliv překážek na střední rychlost.
2. Pomocí brzdové páky zpomalte na rychlost chůze.
Brzděte vždy pouze jednou brzdovou pákou naráz. Při provádění tohoto postupu buďte opatrní. Brzdovou páku používejte vždy s mírou, zejména
když zajíždíte přední brzdu.
3.
Opakujte kroky 1 a 2 alespoň 20 krát u přední i zadní brzdy.
S každým opakováním postupu se brzdná síla zvýší.
Náboj sprotišlapací brzdou
Vyhněte se dlouhodobému souvislému brzděni při dlouhých sjezdech, které by mohlo velice zahřát vnitřní součásti brzd azhoršit brzdné vlastnosti.
Rovněž by mohlo dojít kúniku náplně maziva zbrzd, což by mohlo vést kproblémům, jako např. knečekaně prudkému brzděni.
Otočte kolem a zkontrolujte, zda je brzdná síla protišlapací brzdy v pořádku.
BEZPEČNÉ POUŽÍVANÍ
10
POZNÁMKA
Nezapomeňte uživatelům sdělit následující pokyny:
Při všech řadicích úkonech je nutné současně otáčet klikami.
Toto je malý vodotěsný konektor. Vyhněte se opakovanému rozpojování a spojování. Mohlo dojít k omezení funkčnosti.
Dbejte na to, aby se do konektoru E-TUBE nedostala voda.
Součásti jsou vodovzdorné pro jízdy za deštivého počasí, avšak nedávejte je do vody.
Bicykl neumývejte vysokotlakými myčkami. Pokud by voda vnikla do jakéhokoli komponentu, mohlo by nastat problémy s funkčností nebo korozi.
Se všemi součástmi zacházejte opatrně, nevystavujte je nárazům.
Pro čištění nepoužívejte ředidla a podobné chemikálie. Mohlo by dojít k poškození povrchu.
Pro aktualizace software komponentů se obracejte do místa zakoupení. Nejaktuálnější informace jsou dostupné na stránkách SHIMANO.
Záruka se nevztahuje na běžné opotřebení vznikající normálním používáním a stárnutím.
SG-S705/SG-S505/SG-8R60/SG-C6060-8R/SG-C6060-8V/SG-C6060-8C/SG-C6060-8D/SG-C6060-8CD/SG-C6061-8R/SG-C6061-8V/
SG-C6061-8C/SG-C6061-8D/SG-C6061-8CD
Náboj s vnitřním řazením není plně vodovzdorný. Vyhýbejte se prostředí, kde by mohla vniknout do náboje voda, pro čištění nepoužívejte vysokotlaké
čističe, neboť by mohl náboj začít uvnitř korodovat.
Měnit převodové stupně je možné i při šlapání, ve výjimečných případech mohou být, při běžné změně převodu, západky rohatky uvnitř
nábojehlučnější.
Náboje s vnitřním řazením mají mechanismus podpory řazení. Při činnosti tohoto mechanismu může vznikat určitá hlučnost a vibrace. V závislosti na
zařazeném stupni se rovněž liší vjem při přeřazení.
Při otáčení klikami vzad nebo při tlačení bicyklu vzad může vznikat určitá hlučnost na 5. až 8. převodovém stupni nábojů SG-S505/SG-8R60/SG-C6060-8R/
SG-C6060-8V/SG-C6060-8C/SG-C6060-8D/SG-C6060-8CD/SG-C6061-8R/SG-C6061-8V/SG-C6061-8C/SG-C6061-8D/SG-C6061-8CD ana 7. až 11. stupni nábojů
SG-S705. Je způsoben strukturou mechanismu vnitřního řazení a není příznakem poruchy.
Všechny tyto projevy jsou dané konstrukcí mechanismu vnitřního řazením a nejsou příznakem poruchy součástí náboje.
Nabíječka / přívodní kabel nabíječky
Při používání tohoto zařízení postupujte podle návodu kpoužití. Fyzicky, psychicky a motoricky nezpůsobilým osobám, osobám (včetně dětí),
bezpatřičných dovedností či znalostí, nutných kpoužívání tohoto zařízení, zabraňte vjeho používání.
Zabraňte dětem zdržovat se v blízkosti tohoto produktu.
Pokyny pro likvidaci v zemích mimo Evropskou unii
Tento symbol je platný pouze v Evropské unii.
Podrobnosti onakládání spoužitými aku-bateriemi získáte usvého cykloprodejce nebo dodavatele.
BEZPEČNÉ POUŽÍVANÍ
11
Lithium-iontová aku-baterie
Lithium-iontové aku-baterie obsahují hodnotné recyklovatelné materiály.
Podrobnosti onakládání spoužitými bateriemi získáte usvého cykloprodejce nebo dodavatele.
Nabíjení lze provádět kdykoli bez ohledu na množství zbývající energie. Pro úplné nabití používejte vždy pouze speciální nabíječku.
Vokamžiku zakoupení není aku-baterie plně nabitá. Před jízdou ji plně nabijte.
Pokud dojde k úplnému vybití aku-baterie, nabijte ji co nejdříve. Ponechání aku-baterie ve vybitém stavu zhorší její vlastnosti.
Aku-baterie je spotřební zboží. Při opakovaném používání se v průběhu času kapacita aku-baterie postupně snižuje.
Pokud se doba použitelnosti aku-baterie výrazně zkrátí, je pravděpodobně na konci své životnosti a je nutné ji vyměnit za novou.
Životnost aku-baterie závisí na mnoha faktorech jako je způsob uskladnění, způsob používání, na okolním prostředí a individuální charakteristice
každé aku-baterie.
Životnost aku-baterie prodloužíte, pokud ji při dlouhodobém uskladnění vyjmete, když je úroveň nabití 50% či více nebo když zelená kontrolka svítí.
Doporučujeme nabít aku-baterii jednou za půl roku.
Pokud je teplota při uskladnění vysoká, vlastnosti aku-baterie se zhorší a její využitelnost se zkrátí. Při používání po dlouhodobém uskladnění
přechovávejte aku-baterii na chráněném místě mimo přímý sluneční svit.
Pokud je okolní teplota vysoká, vlastnosti aku-baterie se zhorší ajejí využitelnost se zkrátí.
SM-BTR1: Lithium-iontová aku-baterie (vnější typ)
Při skladování samotné aku-baterie ji vyjměte z nabíječky a na připojovací část navlékněte kryt.
Dobíjení trvá přibližně 1,5 hodiny. (Skutečná délka nabíjení závisí na stupni vybití aku-baterie.)
Pokud je vložení nebo vyjmutí akumulátoru obtížné, použijte předepsaný mazací tuk (špičkový mazací tuk) na část, která se na boku dotýká
O-kroužku.
SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A: Lithium-iontová aku-baterie (vnitřní typ)
Po vyjmutí aku-baterie z bicyklu pro uskladnění nasaďte krytku.
Doba nabíjení pomocí AC adaptéru s USB portem je 1,5 hodiny a3 hodiny při nabíjení USB konektorem počítače. (Skutečná délka nabíjení závisí na
stupni vybití aku-baterie. Podle vlastností napájecího adaptéru může nabíjení přes počítač trvat iněkolik hodin (přibližně 3).
Nabíječka / přívodní kabel nabíječky
Aku-baterii nabíjejte v krytém prostoru, chráněném před větrem a deštěm.
Zařízení nepoužívejte venku nebo v prostředí s vysokou vlhkostí.
Při používání nepokládejte nabíječku na prašné podlahy.
Při používání umístěte nabíječku na stabilní plochu, např. na stůl.
Na nabíječku ani na kabely nepokládejte žádné předměty.
Kabely nesmotávejte do svazků.
Při přenášení nedržte nabíječku za kabely.
Kabely nenapínejte.
Nabíječku nemyjte ani ji neotírejte čistícími prostředky.
Při používání tohoto zařízení postupujte podle návodu kpoužití. Fyzicky, psychicky a motoricky nezpůsobilým osobám, osobám (včetně dětí),
bezpatřičných dovedností či znalostí, nutných kpoužívání tohoto zařízení, zabraňte vjeho používání.
Zabraňte dětem zdržovat se v blízkosti tohoto produktu.
BEZPEČNÉ POUŽÍVANÍ
12
SM-BCR2: Nabíječka aku-baterie pro SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A
Jednotka pro propojení sPC
Propojovací jednotku připojte přímo do počítače bez prostřednictví dalších prvků jako např. USB rozbočovačů.
Pokud jsou k bicyklu připojené propojovací kabely, nejezděte na něm.
Nepřipojujte dva a více stejných komponentů ke stejnému připojovacímu místu. Mohlo by dojít k problémům s fungováním.
Nepřipojujte či neodpojujte opakovaně komponenty dokud probíhá rozpoznávání ani po dokončení rozpoznání. Mohlo by dojít k problémům
sfungováním.
Postup připojování aodpojování propojovací jednotky ověřte vnávodu alikace E-TUBE PROJECT.
Nepoddajnost propojovacího kabelu s PC se opakovaným připojováním a odpojováním zmenšuje. Podle potřeby kabel vyměňte.
Nikdy k PC nepřipojujte současně dvě a více propojovacích jednotek. Po připojení dvou a více propojovacích jednotek k PC nebudou fungovat správně.
Může rovněž dojít k problémům s PC, vyžadujícím restartování počítače.
Pokud je připojená nabíječka, jednotku pro propojení k PC nelze používat.
Pro montáž a údržbu bicyklu:
Do nevyužitých zdířek vždy vsaďte záslepky.
K odpojování elektrických vodičů vždy používejte originální nářadí SHIMANO TL-EW02.
Řadící motor nelze rozebrat nebo opravovat.
Informace o dodávkách nabíječek pro Jižní Koreu a Malajsii obdržíte u zastoupení SHIMANO.
Převodníky a pastorky pravidelně čistěte neutrálním čistícím prostředkem. Čištění řetězu pomocí neutrálního čistícího prostředku a jeho mazání
jeúčinná cesta k prodloužení životnosti součástí pohonu.
Pokud začne řetěz přeskakovat, svěřte výměnu pastorku, převodníku a řetězu svému cykloprodejci nebo dodavateli.
Náboj s vnitřním řazením
Pastorek by měl být v rozsahu 16-23z.
Pastorek
Při použití napínáku řetězu 16z, 18z, 20z
Bez napínáku řetězu* 16z, 18z, 19z, 20z, 21z, 22z, 23z
*
Napínák řetězu nelze použít s elektromotorem MU-UR510.
Doporučujeme volit převodník tak, aby převodový poměr dosahoval 2 až 2,25 pro SG-S505/SG-8R60/SG-C6060-8R/SG-C6060-8V/SG-C6060-8C/SG-C6060-8D/
SG-C6060-8CD/SG-C6061-8R/SG-C6061-8V/SG-C6061-8C/SG-C6061-8D/SG-C6061-8CD a1,8 až 2,0 pro SG-S705.
Převodový poměr Přední Zadní
11 stupňů 1,8-2,0
45z 23z
42z 21z, 22z, 23z
39z 20z, 21z
38z 19z, 20z, 21z
8 stupňů 2-2,25
45z 20z, 21z, 22z
42z 19z, 20z, 21z
39z 18z, 19z
38z 18z, 19z
33z 16z
K zachování správných vlastností produktu je doporučeno nechat provést v místě zakoupení nebo u distributora úkony údržby, například interní
výměnu oleje nebo mazání; údržbu je třeba provádět po ujetí 1 000 km od začátku používání a poté jednou ročně (nebo při velmi častém používání
bicyklu po ujetí každých 2 000 km). Pokud je bicykl používán v náročných podmínkách, údržbu je nutné provádět častěji. Při údržbě doporučujeme
používat mazací tuk nebo mazací sadu SHIMANO pro náboje s vnitřním řazením. Pokud nepoužijete mazací tuk SHIMANO nebo mazací sadu
SHIMANO, mohou nastat problémy s funkčností řazení převodů.
BEZPEČNÉ POUŽÍVANÍ
13
SG-S705
Při výměně oleje používejte OLEJ SG-S700 nebo sadu pro údržbu TL-S703.
Při výměně oleje postupujte podle návodu pro TL-S703. Při výměně těsnění na pravé straně použijte TL-S704.
Pokud nepoužijete OLEJ SG-S700, mohou nastat problémy, například únik oleje a závada řazení převodů.
SG-S505/SG-8R60/SG-C6060-8R/SG-C6060-8V/SG-C6060-8C/SG-C6060-8D/SG-C6060-8CD/
SG-C6061-8R/SG-C6061-8V/SG-C6061-8C/SG-C6061-8D/SG-C6061-8CD
Při výměně oleje používejte olej WB pro údržbu nebo sadu s olejem WB pro údržbu.
Při nepoužití oleje WB pro údržbu mohou nastat problémy súnikem oleje amůže dojít kproblémům sřazením převodů.
Elektrické vodiče
Používají se dva typy elektrických vodičů: EW-SD300 a EW-SD50. Podporovaný elektrický vodič se liší podle daného modelu. Proto se předem podívejte
na technické údaje komponentů na webu výrobků SHIMANO (https://productinfo.shimano.com/).
Originální nářadí SHIMANO použité pro montáž/demontáž a příslušenství použité pro vedení vodičů je odlišné pro EW-SD300 a EW-SD50, jak je
zobrazeno níže. Používejte odpovídající výrobek.
Název produktu Určené použití Typ EW-SD50 Typ EW-SD300
Originální nářadí
SHIMANO
Připojení / odpojení
elektrického vodiče
TL-EW02 TL-EW300
Záslepka
Uzavření neobsazených
otvorů
Y6VE15000 Y7HE30000
Spona elektrického
kabelu
Spojení vedení vodičů a
brzdového bowdenu / brzdové
hadičky do jednoho svazku
Y70H98040
EW-CL300-S
(pro bowden řazení)
EW-CL300-M
(pro brzdový bowden a brzdovou
hadičku)
Kryt kabelu
Uchycení / ochrana elektrického
vodiče (vnější vedení vodičů)
SM-EWC2 EW-CC300
Průchodky
Instalace do otvoru pro vložení
vodiče do rámu, která je
součástí vnitřního vedení
SM-GM01
SM-GM02
EW-GM300-S
EW-GM300-M
Objímka elektrického
kabelu
Uchycení elektrického vodiče
(vnější vedení vodičů na rovných
řídítkách)
SM-EWE1
EW-CB300-S
EW-CB300-M
EW-CB300-L
Propojka [A]
Seskupení vedení vodičů kolem
kokpitu. Rovněž se používá pro
změnu režimu řazení apod.
EW-RS910
SM-EW90-A
SM-EW90-B
-
Propojka [B]
Rozdělení / seskupení vedení
vodičů uvnitř a vně rámu
SM-JC41
SM-JC40
EW-JC200
EW-JC130
EW-JC304
EW-JC302
Konverzní adaptér Připojení EW-SD50 a EW-SD300 EW-AD305
Upevněte elektrické vodiče pomocí stahovacích spon tak, aby nemohly přijít do kontaktu spřevodníky, pastorky aplášti.
Držáky vodičů, které jsou součástí elektrických vodičů vestavěného typu (EW-SD50-I/EW-SD300-I), neodstraňujte.
Držáky vodičů brání pohybu elektrických vodičů uvnitř rámu.
BEZPEČNÉ POUŽÍVANÍ
14
EW-SD50
Při připojování EW-SD50 postupujte způsobem uvedeným ve vyobrazení. Při připojování nástroj zatlačte přímo dovnitř, dokud nebude patrné cvaknutí.
Konektor E-TUBE
Zástrčka
TL-EW02
Při odpojování EW-SD50 zvedněte TL-EW02 rovně nahoru, jak je znázorněno v (A), nebo použijte TL-EW02 jako páku podle vyobrazení v (B).
(A)
(B)
EW-SD300
Při připojování nebo odpojování EW-SD300 postupujte způsobem uvedeným ve vyobrazení. Při připojování nástroj zatlačte přímo dovnitř, dokud
nebude patrné cvaknutí.
Konektor E-TUBE
TL-EW300
Zástrčka
K připojení EW-SD300 lze také použít níže uvedený postup.
K odpojení EW-SD300 lze také použít níže uvedený postup. Zvedněte TL-EW300 rovně nahoru, jak je znázorněno v (A), nebo použijte TL-EW300 jako
páku podle vyobrazení v (B).
(A)
(B)
Kryt elektrického vodiče / kryt kabelu
Pokud je kryt elektrického vodiče / kryt kabelu deformovaný, může dojít k oslabení funkce lepidla. Chcete-li deformaci předejít, uchovávejte produkty
mimo přímé sluneční záření a horká a vlhká místa.
Pokud je na rámu nečistota nebo olej nebo pokud je povrch drsný, může funkce lepidla zeslábnout.
V závislosti na povrchovém laku rámu může funkce lepidla zeslábnout.
Lepidlo zesílí 2 až 3 dny po připevnění krytu elektrického vodiče / krytu kabelu.
BEZPEČNÉ POUŽÍVANÍ
15
Přilnavost adhezních ploch chráničů vodičů je přiměřeně snížená, aby při odtržení při demontáži avýměně krytu elektrického vodiče / krytu kabelu
nedošlo kpoškození laku rámu. Po odlepení krytu elektrického vodiče / krytu kabelu jej nahraďte novým. Kryt elektrického vodiče / kryt kabelu
neodlepujte příliš prudce. Jinak by mohlo dojít kpoškození laku rámu.
Spona elektrického kabelu
Za účelem odlišení od EW-CL300-M je EW-CL300-S je označen drážkou.
Rozlišovací drážka
EW-CL300-M EW-CL300-S
Konverzní adaptér
Připojení EW-SD50 ke komponentě s konektorem E-TUBE pro EW-SD300 vyžaduje použití konverzního adaptéru (EW-AD305).
Elektrický vodič (EW-SD300) Elektrický vodič (EW-SD50)
Konverzní adaptér (EW-AD305)
Páka Dual Control
Páky jsou zvýroby dodávány se záslepkami otvorů. Odstraňujte je pouze vpřípadě potřeby.
Při umisťování elektrických vodičů dbejte, aby nepřicházely do kontaktu sbrzdovými pákami.
SM-BMR1/ Držák akumulátoru
Podporován verzemi firmwaru 2.0.0. anovějšími.
Vlastnosti protišlapací brzdy
Pokud otáčení kol není hladké, je nutné vyměnit nebo promazat brzdové špalíky. Obraťte se na prodejce, ukterého jste produkt zakoupili.
Vyobrazení vtěchto servisních pokynech se mohou lišit od skutečných komponentů, protože hlavním účelem této příručky je
vysvětlení postupů použití produktu.
Pro montáž na jízdní kolo a údržbu:
Poznámky kopětovné montáži avýměně komponentů
Systém detekuje opětovnou montáž nebo výměnu komponentu apodle nastavení umožňuje jeho ovládání.
Pokud po opětovném sestavení nebo výměně komponentů systém nefunguje, zkontrolujte funkčnost podle pokynů pro obnovení systému níže.
Při změně konfigurace komponent nebo problémech sfunkcí aktualizujte firmware všech komponent na nejnovější verzi pomocí aplikace E-TUBE
PROJECT aznovu vyzkoušejte funkčnost. Rovněž se ujistěte, že máte nejnovější verzi aplikace E-TUBE PROJECT. Pokud nemáte nejnovější verzi, nemusí
být dosaženo uspokojivé součinnosti komponent aproduktů.
Vlastnosti protišlapací brzdy
Používejte kola s3násobným až 4násobným křížením výpletu paprsků. Kola sradiálním výpletem nelze použít. Vopačném případě by mohlo dojít
kpoškození paprsků nebo kola abrzdění by mohlo být hlučné.
Pokud se kolo začne otáčet ztuha, namažte mazací tuk nebo vyměňte brzdové špalíky.
Pro brzdové špalíky používejte výhradně stanovený mazací tuk; před použitím mazací sady demontujte brzdové špalíky, aby nepřišly do styku solejem.
BEZPEČNÉ POUŽÍVANÍ
16
Nezapomeňte uživatelům sdělit následující pokyny:
Likvidace použitých aku-baterií
Lithium-iontové aku-baterie obsahují hodnotné recyklovatelné materiály.
Podrobnosti onakládání spoužitými bateriemi získáte usvého cykloprodejce nebo dodavatele.
Restartování napájením systému
Při problémech s funkčností lze obnovit funkčnost systému přerušením napájení.
Pro obnovení funkčnosti systému obvykle stačí na přibližně jednu minutu vyjmout aku-baterii.
Vpřípadě použití SM-BTR1
Vyjměte aku-baterii zdržáku. Po přibližně minutě aku-baterii vsaďte do držáku.
Vpřípadě použití SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A
Z SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A odpojte konektor. Po přibližně minutě konektor zapojte.
Připojení akomunikace s počítačem
Jednotka pro propojení sPC slouží kpropojení počítače abicyklu (systému nebo komponentů). Aplikaci E-TUBE PROJECT lze používat kprovádění
úkonů jako je aktualizace firmwaru jednotlivých komponentů icelého systému akindividuálnímu nastavení.
Pokud nepoužíváte aktuální verzi aplikace E-TUBE PROJECT afirmwaru všech komponentů, mohou nastat problémy sfunkčností bicyklu. Zkontrolujte
verzi programu a aktualizujte na nejnovější.
Jednotka pro propojení sPC E-TUBE PROJECT Firmware
SM-BMR2/SM-BTR2
SM-PCE1/SM-PCE02/SM-BCR2
Verze 2.6.0 nebo vyšší Verze 3.0.0 nebo vyšší
BT-DN110/BM-DN100 Verze 3.0.0 nebo vyšší
Verze 4.0.0 nebo vyšší
BT-DN110-A Verze 3.3.2 nebo vyšší
Připojení a komunikace schytrým telefonem nebo tabletem
Po připojení bicyklu (systému nebo komponenty) kchytrému telefonu nebo tabletu pomocí připojení Bluetooth
®
LE lze pomocí aplikace E-TUBE
PROJECT pro chytré telefony nebo tablety přizpůsobovat jednotlivé komponenty nebo systém aaktualizovat firmware.
E-TUBE PROJECT: aplikace pro chytré telefony nebo tablety
Firmware: vlastní programové vybavení každého komponentu
Pokud nepoužíváte aplikaci E-TUBE PROJECT pro chytré telefony nebo tablety, odpojte Bluetooth LE.
Používání informačního displeje bez vypnutí funkce Bluetooth LE může způsobit velký odběr proudu zbaterie.
O kompatibilitě s aplikací E-TUBE PROJECT
Podrobnosti o kompatibilitě s aplikací E-TUBE PROJECT viz následující webová stránka.
(https://bike.shimano.com/e-tube/project/compatibillity.html)
SEZNAM POTŘEBNÉHO NÁŘADÍ
SEZNAM POTŘEBNÉHO NÁŘADÍ
18
SEZNAM POTŘEBNÉHO NÁŘADÍ
Kmontáži, nastavení aúdržbě je potřebné následující nářadí.
Nářadí Nářadí Nářadí
Šestihranný klíč 2mm Maticový klíč 15mm TL-EW02
Šestihranný klíč 2,5 mm Maticový klíč 17mm TL-EW300
Šestihranný klíč 3mm Hvězdicový klíč (č. 5) TL-LR10
Šestihranný klíč 4mm Hvězdicový klíč (č. 25)
TL-SGE1
(Nářadí pro montáž elektromotoru
nanáboj)
Šestihranný klíč 5mm Stavitelný klíč
Speciální nástroj pro demontáž
pojistného kroužku
Y6RT68000
Maticový klíč 10mm Kleště na pérové kroužky Palička s plastovým koncem
MONTÁŽ
20
MONTÁŽ
Názvy komponenty a příklad polohy
MONTÁŽ
Názvy komponenty a příklad polohy
Externí akumulátor SM-BTR1
Vestavěný typ propojky [B]
Pokud používáte kombinaci jednotek na vyobrazení, ujistěte se, že používáte níže uvedené
kombinace informačního displeje, akumulátoru a držáku akumulátoru.
Informační displej Akumulátor Držák akumulátoru
SC-S705 SM-BTR1 SM-BMR2
SC-MT800 SM-BTR1 BM-DN100
(A)
MU-UR500/MU-S705:
Elektromotor (typ EW-SD50)
MU-UR510:
Elektromotor (typ EW-SD300)
(B)
SG-S705: Náboj s vnitřním
řazením 11stupňový
(C)
SG-S505/SG-8R60/SG-C6060-8R/
SG-C6060-8V/SG-C6060-8C/
SG-C6060-8D/SG-C6060-8CD/
SG-C6061-8R/SG-C6061-8V/
SG-C6061-8C/SG-C6061-8D/
SG-C6061-8CD:
Náboj s vnitřním řazením
8stupňový
(D)
SC-S705/SC-MT800:
Informační displej
(typ EW-SD50)
(E)
SW-S705: Spínač řazení (typ
EW-SD50)
(F)
BL-S705-L: Brzdová páka
(G)
ST-S705-R:
Páka Dual Control (typ EW-SD50)
(H)
SM-BMR2/BM-DN100:
Držák akumulátoru (typ EW-SD50)
(I)
SM-BTR1:
Lithium-iontový akumulátor
(typ EW-SD50)
(J)
EW-SD50-I:
Elektrický vodič
(K)
SM-JC41:
Propojka [B] (typ EW-SD50)
POZNÁMKA
Ujistěte se, že používáte níže uvedené
kombinace informačního displeje,
akumulátoru a držáku akumulátoru uvedené
v tabulce.
TECHNICKÉ POZNÁMKY
Délka elektrického vodiče
[a] + [b] ≤ 1 600 mm
[c] ≤ 1 400 mm
Pokud (A) je MU-UR510 (typ EW-SD300),
použijte k připojení EW-SD50-I a EW-SD300-I
konverzní adaptér (EW-AD305) v [b].
(A)(B)(C) (J)(K)
[a]
[b]
(D)
(E)
[c]
(H)
(I)
(F)
(G)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Shimano MU-UR500 Dealer's Manual

Typ
Dealer's Manual