LH 300

Somogyi LH 300 Návod na inštaláciu

  • Dobrý deň! Prečítal som si návod pre klimatizáciu a zvlhčovač vzduchu Somogyi LH 300. Som pripravený odpovedať na vaše otázky týkajúce sa montáže, používania, údržby a riešenia problémov s týmto zariadením. Návod obsahuje informácie o bezpečnosti, montáži, čisteniu a odstraňovaní závad.
  • Ako sa LH 300 čistí?
    Aký typ vody sa má používať v LH 300?
    Čo robiť, ak ventilátor nefunguje?
LH 300
EN -Safety and maintenance / H - Biztonság és karbantartás /
SK - Bezpečnosť a údržba / RO - Siguranță și întreținere /
SRB-MNE - Bezbednost i održavanje / CZ - Bezpečnost a údržba /
PL - Bezpieczeństwo i konserwacja
4 – 19
EN -Functions / H - Funkciók / SK - Funkcie / RO - Funcții /
SRB-MNE - Funkcije / CZ - Funkce / PL - funkcje 20 – 23
instruction manual
eredeti használati utasítás
návod na použitie
manual de utilizare
uputstvo za upotrebu
návod k použití
instrukcja użytkowania
2
figure 1. • 1. ábra • 1. obraz • figura 1. • 1. skica • 1. obrázek • rys. 1.
figure 3. • 3. ábra • 3. obraz • figura 3. • 3. skica • 3. obrázek • rys. 3.
figure 2. • 2. ábra • 2. obraz • figura 2. • 2. skica • 2. obrázek • rys. 2.
3
EN HSK RO
STRUCTURE FELÉPÍTÉS ŠTRUKTÚRA STRUCTURĂ
(Figure 1.) (1. ábra) (1. obrázok) (g. 1.)
1. carrying handle hordfül držiak ureche de agăţare
2. air control button légterelés gomb tlačidlo oscilácie butonul swing
3. ventilator stage selection buttons ventilátor fokozatválasztó gombok tlačidlá na výber stupňa ventilátora butoane selectare trepte ventilator
4. humidifier button párásítás gomb tlačidlo odparovania buton umidificare
5. vertical control blades függőleges lamellák zvislé lamely lamele verticale
6. horizontal, hand adjustable
control blades vízszintes, kézzel állítható lamellák vodorovné lamely, manuálne
nastaviteľné lamele orizontale, reglabile manual
7. water tank inspection window víztartály ellenőrző ablak kontrolné okienko nádrže na vodu vizor verificare rezervor de apă
(Figure 2.) (2. ábra) (2. obrázok) (g. 2.)
8. network connection cable hálózati csatlakozóvezeték sieťový pripojovací kábel cablu conectare reţea
9. Air Filter levegőszűrő vzduchový filter filtru de aer
10. water tank víztartály nádrž na vodu rezervor de apă
(Figure 3.) (3. ábra) (3. obrázok) (g. 3.)
11. wheels with brake kerekek fékkel kolieska s brzdou roţi cu frână
12. wheels without brake kerekek fék nélkül kolieska bez brzdy roţi fără frână
13. freezer packs jégakkuk chladiace vložky patron de gheaţă
14. vaporizer mat párologtató betét odparovacia vložka filament pt. evaporare
SRB-MNE CZ PL
SASTAVNI DELOVI POPIS STRUKTURA
(1. skica) (1. obrázek) (rysunek nr 1)
1. drška madlo uchwyt do przenoszenia
2. taster za lamele tlačítko regulace proudění vzduchu przycisk regulacji strumienia
powietrza
3. prekidač za snagu ventilatora tlačítka pro volbu provozních
stupňů ventilátoru przyciski wyboru wydajności
wentylatora
4. taster za ovlaživač vazduha tlačítko funkce odpařování przycisk nawilżania
5. vertikalne lamele svislé lamely lamelki żaluzji pionowej
6. vodoravne lamele podesive rukom vodorovné lamely, s možností
manuálního nastavení lamelki żaluzji poziomej, ustawiane
ręcznie
7. prozor za kontrolu nivoa vode okénko pro kontrolu hladiny vody
v zásobníku wziernik kontroli zbiornika wody
(2. skica) (2. obrázek) (rysunek nr 2)
8. strujni priključni kabel sítový přívodní kabel kabel sieciowy
9. filtar vazduha vzduchový filtr filtr powietrza
10. rezervoar za vodu zásobník na vodu zbiornik wody
(3. skica) (3. obrázek) (rysunek nr 3)
11. točkovi sa kočnicom kolečka s brzdou kółka z blokadą ruchu
12. točkovi bez kočnice kolečka bez brzdy kółka bez blokady
13. patrona za led chladící akumulátory wkłady chłodzące
14. umetak isparivača odpařovací vložka wkładka odparowania wody
4
AIR COOLER, HUMIDIFIER
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ THE INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY BEFORE USE AND RETAIN IT FOR LATER
REFERENCE!
WARNINGS
1. Before using the product for the first time, please read the instructions for use below and retain them.
The original instructions were written in the Hungarian language.
2. This appliance may only be used by persons with impaired physical, sensory or mental capabilities,
or lacking in experience or knowledge, as well as children from the age of 8, if they are under
supervision or have been given instruction concerning use of the appliance and they have understood
the hazards associated with use. Children should not be allowed to play with the unit. Children may
only clean or perform user maintenance on the appliance under supervision.
3. Confirm that the appliance has not been damaged in transit!
4. The appliance must not be used with programmable timers, timer switches or stand –alone remote
controlled systems that can automatically turn the unit on because any covering or improper location
of the unit can cause an accident.
5. Do not use in locations where flammable vapors or explosive dust may be present. Do not use near
flammable materials or in potentially explosive atmospheres!
6. Operate only under constant supervision!
7. Do not operate unattended in the presence of children!
8. Only for indoor use, in a dry place. Protect from humidity (e.g. bathrooms, swimming pools)!
9. It is PROHIBITED to use the unit near bathtubs, basins, showers, swimming pools or saunas!
10. It is prohibited to use the appliance in motor vehicles or in confined spaces (<5 m2) such as elevators!
11. When not planning to use the unit for an extended period of time, switch it off then remove the power
plug from the outlet!
12. Always remove power from the appliance before relocating it!
13. Only move it by using the recessed carrying handle!
14. If any irregular operation is detected (e.g., unusual noise or burnt odor from unit), immediately switch
it off and remove the power plug!
15. Make sure that no foreign objects or liquid can enter the appliance through the openings.
16. Protect from dust, humidity, sunlight and direct heat radiation.
17. Power off the unit by unplugging it from the electric outlet prior to cleaning!
18. Do not touch the unit or the power cable with wet hands!
19. The appliance may only be connected to 230 V~ / 50 Hz electric wall outlets!
20. Unwind the power cable completely!
21. Do not lead the power cable over the appliance!
22. Do not lead the power cable under carpets, doormats etc!
23. The appliance should be located so as to allow easy access and remove of the power plug!
24. Lead the power cable so as to prevent it from being pulled out accidentally or tripped over!
25. The unit is intended for household use. No industrial use is permitted!
26. Due to continuous improvements, the technical data and design may change without any prior notice.
EN -Safety and maintenance / H - Biztonság és karbantartás / SK - Bezpečnosť a údržba /
RO - Siguranţă și întreţinere / SRB-MNE - Bezbednost i održavanje / CZ - Bezpečnost a údržba /
PL - Bezpieczeństwo i konserwacja
5
27. The actual instruction manual can be downloaded from www.somogyi.hu website.
28. We don’t take the responsibility for printing errors which may occur, and apologize for them.
CAUTION: RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Do not attempt to disassemble of modify the unit or its accessories. In case any part is damaged,
immediately power off the unit and seek the assistance of a specialist.
In the event that the power cable should become damaged, it should only be replaced by the
manufacturer, its service facility or similarly qualified personnel.
ASSEMBLY AND INSTALLATION OF THE UNIT
1. Remove the packaging carefully taking care not to damage the plastic body with the scissors or knife.
2. Put the wheels tightly on their place, with the ones with the brake in front, and the other two to the
back.
3. Fill the freezer packs with water, so that at the top 1 cm space remains empty. The powder inside the
freezer packs is dissolved this way. The powder is not edible! Freeze the freezer packs in a freezer.
4. Pull the water tank until it stops. Insert max. 3 cool cooler blocks into it, then fill the tank with distilled
or deionized water up to the MAX mark. After this the water level will be displayed at the outlet of the
collecting tray.
5. Push the water tank back to its place carefully, and lock it against accidental pull-outs.
6. Set the unit on a stable and horizontal base, keeping it away from radiating heat sources and naked
flame.
7. Only connect the unit to the mains after this has been done.
CLEANING
In order to ensure optimum functioning, the unit may require cleaning at least once a month, depending
on the manner of use and degree of contamination.
1. Prior to cleaning switch off and power off the unit by unplugging it from the electric outlet!
2. Use a slightly moistened cloth to clean the unit’s exterior. Do not use any aggressive cleaners.
Avoid getting water inside of and on the electric components of the
3. Pull out and clean the inside of the water tank.
4. Remove the backside air filter (9) then pull out the vaporizer mat. If mold stains are noticed on the
mat, replace it with a new one!
5. Reinstall the fan!
TROUBLESHOOTING
Cause Possible solution
The fan does not turn on. Check the power supply!
Check the switch!
The air flow control does not work. Check the switch!
Check if the control blades are stuck.
The outflow of air is not humid enough. Check the water tank.
6
DISPOSAL
Waste equipment must be collected and disposed separately from household waste
because it may contain components hazardous to the environment or health. Used or waste
equipment may be dropped off free of charge at the point of sale, or at any distributor which
sells equipment of identical nature and function. Dispose of product at a facility specializing
in the collection of electronic waste. By doing so, you will protect the environment as well
as the health of others and yourself. If you have any questions, contact the local waste
management organization. We shall undertake the tasks pertinent to the manufacturer
as prescribed in the relevant regulations and shall bear any associated costs arising.
LÉGHŰTŐ, PÁRÁSÍTÓ
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
OLVASSA EL FIGYELMESEN ÉS ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁSHOZ!
FIGYELMEZTETÉSEK
1. A termék használatba vétele előtt, kérjük, olvassa el az alábbi használati utasítást és őrizze is meg.
Az eredeti leírás magyar nyelven készült.
2. Ezt a készüléket azok a személyek, akik csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel
rendelkeznek, vagy akiknek a tapasztalata és a tudása hiányzik, továbbá gyermekek 8 éves kortól
csak abban az esetben használhatják, ha az felügyelet mellett történik, vagy a készülék biztonságos
használatára vonatkozó útmutatást kapnak, és megértik a használatból eredő veszélyeket.
Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. Gyermekek kizárólag felügyelet mellett végezhetik a
készülék tisztítását vagy felhasználói karbantartását.
3. Bizonyosodjon meg róla, hogy a készülék nem sérült meg a szállítás során!
4. A készüléket nem szabad olyan programkapcsolóval, időkapcsolóval vagy különálló távvezérelt
rendszerekkel stb. együtt használni, amelyek önállóan bekapcsolhatják a készüléket, mert a
készülék esetleges letakarása, helytelen elhelyezése balesetet okozhat.
5. Tilos ott használni, ahol gyúlékony gőz vagy robbanásveszélyes por szabadulhat fel! Ne használja
gyúlékony vagy robbanásveszélyes környezetben!
6. Csak folyamatos felügyelet mellett üzemeltethető!
7. Tilos gyermekek közelében felügyelet nélkül működtetni!
8. Csak száraz beltéri körülmények között használható! Óvja párás környezettől (pl. fürdőszoba,
uszoda)!
9. A készüléket TILOS fürdőkád, mosdókagyló, zuhany, úszómedence vagy szauna közelében
használni!
10. Tilos a készüléket gépjárművekben vagy szűk (< 5 m2), zárt helyiségekben használni (pl. lift)!
11. Ha hosszabb ideig nem használja, a készüléket kapcsolja ki, majd húzza ki a csatlakozókábelt!
12. Mielőtt mozgatja a készüléket, minden esetben áramtalanítsa azt!
13. Csak a süllyesztett hordfülnél fogva szabad mozgatni!
14. Ha bármilyen rendellenességet észlel (pl. szokatlan zajt hall a készülékből, vagy égett szagot érez)
azonnal kapcsolja ki és áramtalanítsa!
15. Ügyeljen arra, hogy a nyílásokon keresztül semmilyen tárgy vagy folyadék ne kerülhessen a
készülékbe.
16. Óvja portól, párától, napsütéstől és közvetlen hősugárzástól!
17. Tisztítás előtt áramtalanítsa a készüléket a csatlakozódugó kihúzásával!
7
18. A készüléket és a csatlakozókábelt vizes kézzel soha ne érintse meg!
19. Csak 230 V~ / 50 Hz feszültségű csatlakozóaljzatba szabad csatlakoztatni!
20. A csatlakozókábelt teljesen tekerje le!
21. Ne vezesse a csatlakozókábelt a készüléken!
22. Ne vezesse a csatlakozókábelt szőnyeg, lábtörlő, stb. alatt!
23. A készüléket úgy helyezze el, hogy a csatlakozódugó könnyen hozzáférhető, kihúzható legyen!
24. Úgy vezesse a csatlakozókábelt, hogy az véletlenül ne húzódhasson ki, illetve ne botolhasson meg
benne senki!
25. Csak magáncélú felhasználás engedélyezett, ipari nem!
26. A folyamatos továbbfejlesztések miatt műszaki adat és a design előzetes bejelentés nélkül is
változhat.
27. Az aktuális használati utasítás letölthető a www.somogyi.hu weboldalról.
28. Az esetleges nyomdahibákért felelősséget nem vállalunk, és elnézést kérünk.
ÁRAMÜTÉSVESZÉLY!
Tilos a készülék vagy tartozékainak szétszerelése, átalakítása! Bármely rész megsérülése esetén
azonnal áramtalanítsa és forduljon szakemberhez.
Ha a hálózati csatlakozóvezeték megsérül, akkor a cserét kizárólag a gyártó, annak javító
szolgáltatója vagy hasonlóan szakképzett személy végezheti el!
A KÉSZÜLÉK ÖSSZESZERELÉSE, ÜZEMBE HELYEZÉSE
1. A csomagolóanyagot óvatosan távolítsa el, nehogy ollóval vagy késsel megsértse a műanyag
burkolatot.
2. A kerekeket szorosan illessze a helyükre, a fékkel rendelkezőket előre, a másik kettőt hátra.
3. A jégakkukat töltse fel vízzel úgy, hogy felül 1 cm maradjon üresen. A jégakkukban lévő por így
feloldódik. A por nem ehető! Fagyasztószekrényben hűtse le a jégakkukat.
4. Húzza ki a víztartályt ütközésig. Tegyen bele max 3 lehűtött jégakkut, majd töltse fel a tartályt desztillált
vagy ioncserélt vízzel a MAX jelig. Ekkor jelenik meg a gyűjtőtálca kifolyó nyílásánál a vízszint.
5. Tolja vissza óvatosan a helyére a víztartályt, majd reteszelje kihúzódás ellen.
6. Állítsa a készüléket szilárd, vízszintes felületre, tartsa távol sugárzó hőtől, nyílt lángtól.
7. Csak ezt követően csatlakoztassa az elektromos hálózathoz.
TISZTÍTÁS
A készülék optimális működése érdekében a szennyeződés mértékétől függő gyakorisággal, de
legalább havonta egyszer szükséges lehet a készülék tisztítása.
1. Tisztítás előtt kapcsolja ki a készüléket, majd áramtalanítsa a csatlakozódugó kihúzásával!
2. Enyhén nedves ruhával tisztítsa meg a készülék külsejét. Ne használjon agresszív tisztítószereket! A
készülék belsejébe, az elektromos alkatrészekre nem kerülhet víz!
3. Húzza ki és tisztítsa meg a víztartály belsejét.
4. Vegye le hátsó levegőszűrőt (9) majd vegye ki a párologtató betétet. Ha penészfoltokat lát a betéten,
cserélje ki egy újra!
5. Helyezze a készüléket újra üzembe!
8
HIBAELHÁRÍTÁS
Hibajelenség A hiba lehetséges megoldása
Nem kapcsol be a ventilátor. Ellenőrizze a hálózati tápellátást.
Ellenőrizze a kapcsolót.
Nem működik a légterelés. Ellenőrizze a kapcsolót.
Ellenőrizze, hogy elakadtak-e a lamellák.
Nem elég párás a kiáramló levegő. Ellenőrizze a víztartályt.
ÁRTALMATLANÍTÁS
A hulladékká vált berendezést elkülönítetten gyűjtse, ne dobja a háztartási hulladékba, mert az a
környezetre vagy az emberi egészségre veszélyes összetevőket is tartalmazhat! A használt vagy
hulladékká vált berendezés térítésmentesen átadható a forgalmazás helyén, illetve valamennyi
forgalmazónál, amely a berendezéssel jellegében és funkciójában azonos berendezést értékesít.
Elhelyezheti elektronikai hulladék átvételére szakosodott hulladékgyűjtő helyen is. Ezzel Ön védi
a környezetet, embertársai és a saját egészségét. Kérdés esetén keresse a helyi hulladékkezelő
szervezetet. Avonatkozó jogszabályban előírt, a gyártóra vonatkozó feladatokat vállaljuk, az
azokkal kapcsolatban felmerülő költségeket viseljük. Tájékoztatás a hulladékkezelésről: www.
somogyi.hu
OCHLADZOVAČ, ZVLHČOVAČ VZDUCHU
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
POZORNE SI PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD NA OBSLUHU A USCHOVAJTE HO PRE BUDÚCE
POUŽITIE!
1. Pred použitím výrobku si pozorne prečítajte tento návod na použitie a starostlivo si ho uschovajte.
Tento návod je preklad originálneho návodu.
2. Spotrebič nie je určený na používanie osobami so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo
mentálnymi schopnosťami, alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, vrátane detí od 8 rokov,
používať ho môžu len pokiaľ im osoba zodpovedá za ich bezpečnosť, poskytuje dohľad alebo ich
poučí o používaní spotrebiča a pochopia nebezpečenstvá pri používaní výrobku. Deti by mali byť
pod dohľadom, aby sa so spotrebičom nehrali. Čistenie alebo údržbu výrobku môžu vykonať deti
len pod dohľadom
3. Presvedčte sa o tom, že prístroj sa počas prepravy nepoškodil!
4. Prístroj je zakázané napojiť na naprogramovateľný spínač, časový spínač alebo systém na
diaľkové ovládanie, atď., ktoré môžu prístroj samostatne zapnúť, lebo prípadné zakrytie, nevhodné
umiestnenie prístroja môžu spôsobiť nehodu.
5. Je zakázané používať tam, kde sa môže nachádzať horľavá para alebo výbušný prach! Nepoužívajte
v horľavom a výbušnom prostredí!
6. Prevádzkujte len pod neustálym dozorom!
7. Je zakázané prevádzkovať bez dozoru v blízkosti detí!
8. Používajte len vo vnútornom, suchom prostredí! Chráňte pred vlhkým prostredím a parou (napr.
kúpeľňa, plaváreň)!
9. Prístroj je ZAKÁZANÉ používať v blízkosti vane, umývadla, sprchy, bazénu alebo sauny!
9
10. Je zakázané používať vo vozidlách alebo úzkych (< 5 m2), uzavretých priestoroch (napr. výťah)!
11. Keď prístroj dlhší čas nepoužívate, vypnite ho a odpojte z elektrickej siete!
12. Pri premiestňovaní prístroja odpojte ho od elektrickej siete!
13. Premiestňujte len pomocou zapustenej rukoväti!
14. Keď spozorujete akúkoľvek poruchu (napr. nezvyčajné zvuky vychádzajúce z prístroja alebo cítiť
zápach spáleniny), ihneď vypnite prístroj a odpojte z elektrickej siete!
15. Dbajte na to, aby sa cez otvory nedostal do zariadenia žiadny predmet alebo tekutina.
16. Chráňte pred prachom, parou, priamym slnečným a tepelným žiarením!
17. Pred čistením prístroj odpojte z elektrickej siete vytiahnutím napájacej vidlice!
18. Nedotýkajte sa sieťového kábla mokrou rukou!
19. Prístroj pripojte len k elektrickej sieti s napätím 230 V~ / 50 Hz.
20. Sieťový kábel pripojte pri plnom rozvinutom stave!
21. Dbajte na to, aby sieťový prívod nevisel na prístroji!
22. Pripojovací kábel neveďte popod koberec, rohožku, atď.!
23. Prístroj umiestnite tak, aby pripojovacia vidlica bola ľahko dostupná, odpojiteľná!
24. Dbajte na umiestnenie pripojovacieho kábla, aby sa náhodou nevytiahol zo siete alebo aby sa o
kábel nikto nepotkol!
25. Prístroj je vhodný len na súkromné účely, nie je určený na priemyselné používanie!
26. Výrobca si vyhradzuje právo zmeniť technické parametre a dizajn výrobku kedykoľvek bez
predchádzajúceho upozornenia.
27. Aktuálny návod na použitie nájdete na stránke: www.somogyi.sk.
28. Za prípadné chyby v tlači nezodpovedáme a ospravedlňujeme sa za ne.
NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU PRÚDOM!
Rozoberať, prerábať prístroj alebo jeho súčasť je prísne zakázané! V prípade akéhokoľvek
poškodenia prístroja alebo jeho súčasti okamžite ho odpojte od elektrickej siete a obráťte sa na
odborný servis!
Ak sa poškodí pripojovací kábel, výmenu zverte výlučne výrobcovi, splnomocnenej osobe
výrobcu, alebo inému odborníkovi!
MONTÁŽ A PREVÁDZKA PRÍSTROJA
1. Baliaci materiál opatrne odstráňte, pričom dbajte na to, aby ste nožnicami alebo nožom nepoškodili
plastový kryt.
2. Kolieska pevne pripevnite na svoje miesto, kolieska s brzdou dopredu, kolieska bez brzdy dozadu.
3. Chladiace vložky naplňte vodou tak, aby 1 cm od okraja zostali prázdne. Prášok vo vložkách sa takto
rozpustí. Nejedlý prášok! Chladiace vložky schlaďte v mrazničke.
4. Nádrž na vodu vytiahnite až na doraz. Vložte max. 3 schladené chladiace vložky do prístroja, potom
naplňte nádrž destilovanou alebo ionizovanou vodou do označenia MAX.. Hladinu vody môžete
sledovať pri otvore odtoku zbernej tácky.
5. Nádrž na vodu opatrne zasuňte späť a zablokujte proti vytiahnutiu.
6. Prístroj postavte na stabilný, vodorovný povrch, chráňte pred tepelným žiarením a otvoreným ohňom.
7. Až potom ho pripojte do elektrickej siete.
ČISTENIE
V záujme optimálneho fungovania prístroja, čistenie vykonajte podľa miery znečistenia, ale aspoň raz
mesačne.
10
1. Pred čistením najprv vypnite prístroj, potom odpojte z elektrickej siete vytiahnutím napájacej vidlice!
2. Vonkajšiu časť prístroja očistite mierne vlhkou utierkou. Nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky!
Dbajte na to, aby sa do vnútra prístroja, na elektrické súčiastky nedostala voda!
3. Vytiahnite a očistite nádrž na vodu aj z vnútornej strany.
4. Odstráňte zadný vzduchový filter (9) a odparovaciu vložku. Keď na vložke sa nachádza pleseň, tak
vymeňte vložku!
5. Až potom uveďte prístroj do prevádzky!
RIEŠENIE PROBLÉMOV
Problém Riešenie problému
Ventilátor sa nezapne. Skontrolujte sieťové napojenie.
Skontrolujte spínače.
Nefunguje oscilácia. Skontrolujte spínač.
Skontrolujte, či sa lamely neuviazli.
Vzduch prúdiaci von z prístroja nie je dostatočne
vlhký. Skontrolujte nádrž na vodu.
ZNEHODNOCOVANIE
Výrobok nevyhadzujte do bežného domového odpadu, separujte oddelene, lebo môže
obsahovať súčiastky nebezpečné na životné prostredie alebo aj na ľudské zdravie! Za účelom
správnej likvidácie výrobku odovzdajte ho na mieste predaja, kde bude prijatý zdarma,
respektíve u predajcu, ktorý predáva identický výrobok vzhľadom na jeho ráz a funkciu.
Výrobok môžete odovzdať aj miestnej organizácii zaoberajúcej sa likvidáciou elektroodbadu.
Tým chránite životné prostredie, ľudské a teda aj vlastné zdravie. Prípadné otázky Vám
zodpovie Váš predajca alebo miestna organizácia zaoberajúca sa likvidáciou elektroodpadu.
RĂCITOR DE AER, UMIDIFICATOR
INSTRUCȚIUNI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANȚA
CITIȚI MANUALUL CU ATENȚIE ȘI PĂSTRAȚI-L ÎNTR-UN LOC ACCESIBIL PENTRU UTILIZARE
ULTERIOARĂ!
ATENŢIONĂRI
01. Înainte de punerea în funcțiune rugăm citiți instrucțiunile de utilizare de mai jos și păstrați-le.
Manualul original a fost scris în limba maghiară.
02. Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale
diminuate, ori de către persoane care nu au experienţă sau cunoştinţe suficiente; copiii peste 8
ani pot utiliza aparatul în cazul în care sunt supravegheaţi de către o persoană care răspunde
de siguranţa lor, sau sunt informați cu privire la funcţionarea aparatului în condiţii de siguranţă şi
au înţeles ce pericole pot rezulta din utilizarea necorespunzătoare. Nu lăsați copii se joace cu
aparatul. Curăţarea sau utilizarea produsului de către copii este permisă numai cu supravegherea
unui adult.
03. Asiguraţi-vă că aparatul nu a suferit deteriorări pe parcursul transportului!
11
04. Este interzisă acţionarea aparatului prin intermediul declanşatoarelor programabile, a
temporizatoarelor sau a sistemelor de telecomandă separate care pot cupla în mod autonom
aparatul, deoarece o eventuală acoperire a acestuia poate provoca pericol de accidente.
05. Este interzisă folosirea aparatului în locurile unde se pot forma vapori inflamabili sau pot fi eliberate
pulberi care prezintă pericoli de explozie. Nu folosiţi aparatul în medii cu materiale inflamabile sau
explozive!
06. Poate fi utilizat numai cu supraveghere continuă!
07. Este interzis funcţionarea aparatului în proximitatea copiilor mici fără supraveghere!
08. Poate fi folosit doar în interiorul clădirilor, în încăperi uscate! Feriţi aparatul de mediile unde sunt
prezenţi vapori (ex. baie, piscină)!
09. ESTE INTERZISĂ folosirea aparatului în apropierea vanelor, cabinelor de duş, piscinelor ori a
saunelor!
10. Este interzisă folosirea aparatului în autovehicule sau în încăperi înguste (< 5 m2), închise (ex. lifturi)!
11. Dacă nu utilizaţi aparatul timp îndelungat scoateţi cablul de alimentare de sub tensiune!
12. Decuplaţi tensiunea de alimentare înaintea mutării aparatului!
13. Pentru mutare poate fi prins numai de la urechea de prindere încastrată!
14. Dacă se constată deviere de la regimul de funcţionare normal (ex. zgomot neobişnuit din interiorul
aparatului), întrerupeţi imediat alimentarea!
15. Nu permiteţi pătrunderea în interior a diverselor obiecte sau lichide prin orificiile aparatului!
16. Protejaţi-l de praf, umiditate, razele soarelui şi de căldură directă!
17. Decuplaţi tensiunea de alimentare înaintea curăţării aparatului!
18. Nu atingeţi niciodată cu mâini ude cablul de conectare sau mufa de conectare!
19. Aparatul poate fi utilizat numai la tensiune de reţea de 230 V~ / 50 Hz !
20. Desfăşuraţi complet cablul de conectare!
21. Nu conduceţi cablul de conectare peste aparat!
22. Nu conduceţi cablul de conectare sub covor, preş, etc!
23. Poziţionaţi aparatul în aşa fel ca conectorul să fie accesibil şi uşor de scos din soclul de reţea!
24. Cablul de conectare trebuie aranjat în aşa fel ca să nu poate fi tras din soclu din greşeală şi nimeni
să nu se împiedice în el!
25. Aparatul este destinat folosinţei personale. Folosirea sa cu destinaţie industrială este interzisă!
26. Datorită îmbunătăţirii continue a produselor, unele date tehnice şi de design pot fi modificate fără o
înştiinţare prealabilă.
27. Actualul manual de utilizare poate fi descărcat de pe site-ul www.somogyi.ro..
28. Nu ne asumăm răspunderea pentru eventualele greșeli de tipar și ne cerem scuze în acest sens.
PERICOL DE ELECTROCUTARE!
Niciodată nu demontaţi, modificaţi aparatul sau componentele lui! În cazul deteriorării oricărei
părţi al aparatului întrerupeţi imediat alimentarea aparatului şi adresaţi-vă unui specialist!
Dacă se constată deteriorarea cablului de alimentare schimbarea lui poate fi efectuată de către
fabricant, un prestator de servicii al acestuia sau un specialist cu cunoştinţe adecvate!
MONTAREA APARATULUI, PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE
1. Îndepărtaţi prudent ambalajul de pe produs, grije să nu zgăriaţi produsul cu unelte ascuţite, foarfecă
sau cuţit, în timp ce îl desfaceţi.
2. Montaţi la loc roţiile, cele care dispun de frână în partea din faţă, celălate două în spate.
3. Umpleţi patroanele de gheaţă cu apă, rămâna gol 1 cm în partea de sus. Astfel praful aflat în patron
se dizolvă. Praful nu este comestibil! Răciţi patroanele în congelator.
12
4. Trageţi rezervorul de apă până la ciocnire. Introduceți max. 3 patroane de gheață răcite, apoi umpleți
rezervorul cu apă distilată sau deionizată până la marcajul MAX. Atunci apare nivelul de apă la orificiul
tăvii de colectare.
5. Împingeţi cu grijă la loc rezervorul de apă, după care asiguraţi-l cu zăvor împotriva ieşirii accidentale.
6. Poziţionaţi aparatul pe suprafaţă solidă şi orizontală, departe de căldură radiantă şi flacără deschisă.
7. Numai după acestea poate fi conectat la reţeaua electrică.
CURĂŢARE
Pentru a asigura funcţionarea optimă a dispozitivului, în funcţie de gradul de impurităţi, dar măcar lunar
este necesară curăţarea aparatului.
1. Decuplaţi tensiunea de alimentare înaintea curăţării aparatului!
2. Suprafaţa exterioară se curăţă cu o cârpă uşor umedă, nu utilizaţi detergenţi agresivi! Este interzis
ajungă apă în interiorul dispozitivului şi pe componentele electrice!
3. Trageţi rezervorul de apă şi curăţaţi interiorul rezervorului.
4. Scoateţi filtrul de aer din spate (9) şi scoateţi filamentul pentru evaporare. Dacă vedeţi pete de
mucegai pe filament, schimbaţi-l cu unul nou!
5. Dispozitivul poate fi pus din nou în funcţiune!
DEPANARE
Depanare Soluţie posibilă
Ventilatorul nu se cuplează. Verificaţi alimentatorul de la reţea.
Verificaţi comutatorul.
Funcţia swing nu merge. Verificaţi comutatorul.
Verificaţi dacă sunt blocate lamelele.
Aerul evacuat nu este destul de umed. Verificaţi rezervorul de apă.
ELIMINARE
Colectaţi în mod separat echipamentul devenit deşeu, nu-l aruncaţi în gunoiul menajer, pentru
că echipamentul poate conţine şi componente periculoase pentru mediul înconjurător sau
pentru sănătatea omului! Echipamentul uzat sau devenit deşeu poate fi predat nerambursabil
la locul de vânzare al acestuia sau la toţi distribuitorii care au pus în circulaţie produse
cu caracteristici şi funcţionalităţi similare. Poate fi de asemenea predat la punctele de
colectare specializate în recuperarea deşeurilor electronice. Prin aceasta protejaţi mediul
înconjurător, sănătatea Dumneavoastră şi a semenilor. În cazul în care aveţi întrebări, vă
rugăm luați legătura cu organizațiile locale de tratare a deșeurilor. Ne asumăm obligațiile
prevederilor legale privind producătorii și suportăm cheltuielile legate de aceste obligaţii.
13
SRB MNE STOJEĆI VENTILATOR
BITNE BEZBEDNOSNE ODREDBE
PAŽLJIVO PROČITAJTE I SAČUVAJTE ZA DALJU UPOTREBU!
NAPOMENE
1. Pre prve upotrebe radi bezbednog i tačnog rada pažljivo pročitajte i proučite ovo uputstvo. Sačuvajte
uputstvo! Originalno uputstvo je pisano na mađarskom jeziku.
2. Pre prve upotrebe radi bezbednog i tačnog rada pažljivo pročitajte i proučite ovo uputstvo. Sačuvajte
uputstvo! Originalno uputstvo je pisano na mađarskom jeziku. Uverite se da uređaj nije oštećen u
toku transporta! Držite decu dalje od ambalaže ako sadrži kesu ili drugi opasan sastojak! Ovaj uređaj
nije predviđen za upotrebu licima sa smanjenom mentalnom ili psihofizičkom mogućnošću, odnosno
neiskusnim licima uključujući i decu, deca starija od 8 godina smeju da rukuju ovim uređajem samo u
prisustvu odrasle osobe ili da su upućena u bezbedno rukovanje i svesna su svih opasnosti pri radu.
Deca se ne smeju igrati sa ovim proizvodom. Korisničko održavanje i čišćenje ovog proizvoda deca
smeju da vrše samo u prisustvu odrasle osobe.
3. Uverite se da uređaj nije oštećen u toku transporta!
4. Uređaj je zabranjeno povezati sa tajmerom ili drugom elektronikom koja omogućava eventualan
samostalan rad ovog uređaja.
5. Zabranjena upotreba u prostorijama gde mogu biti prisutni zapaljivi gasovi ili prašine! Ne koristite je
u blizili zapaljivih materijala!
6. Upotrebljivo samo uz konstantan nadzor!
7. Zabranjena upotreba u prisustvu dece bez nadzora!!
8. Uređaj je predviđen za rad u suvim okolnostima!! Štitite je od pare (pimer kupatilo, bazen)!
9. ZABRANJENA upotreba u blizini kade, umivaonika, saune, bazena!
10. Zabranjena upotreba u motornim vozilima ili skučenim prostorima (< 5 m2) (primer lift)!
11. Ukoliko duže vreme ne koristite uređaj, isključite je iz struje!
12. U toku rada ne premeštajte uređaj, isključite je iz struje!
13. Uređaj držite isključivo za dršku i tako ga pomerajte!
14. Ukoliko primetite neke nepravilnosti pri radu, odmah ga isključite iz struje!
15. Obratite pažnju da kroz otvore ništa ne upadne ili ucuri u uređaj.
16. Štitite od prašine, pare, vlage, direktnog uticaja sunca i direktne toplote!
17. Pre čišćenja uvek isključite uređaj iz struje!
18. Uređaj ni priključni kabel nikada ne dodirujte mokrim ili vlažnim rukama!
19. Uređaj se sme uključivati samu u utičnicu 230 V~ / 50 Hz!
20. Priključni kabel odmotajte do kraja!
21. Priključni kabel ne sprovodite preko uređaja!
22. Priključni kabel ne sprovodite ispod tepiha itd.!
23. Uređaj tako postavite da priključni kabel uvek bude lako dostupan!
24. Priključni kabel tako sprovodite da se neko ne bi zakačio za nju!
25. Ovaj uređaj je namenjen za kućnu upotrebu, nije predviđena za industrijsku upotrebu!
26. Zbog konstantnog unapređenja, tehnički podaci i izgled mogu biti promenjeni bez prethodne
napomene.
27. Aktualno uputstvo za upotrebu uvek možete naći na adresi www.somogyi.hu.
28. Za greške nastale prilikom štampe ne odgovaramo, i unapred se izvinjavamo.
14
OPASNOST OD STRUJNOG UDARA!
Zabranjeno rastavljati uređaj i njegove delove prepravljati! U slučaju bilo kojeg kvara ili oštećenja,
odmah isključite uređaj i obratite se stručnom licu!
Ukoliko se ošteti priključni kabel, zamenu može da izvrši samo ovlašćeno lice uvoznika ili slična
kvalifikovana osoba!
SKLAPANJE I POKRETANJE UREĐAJA
1. Pažljivo izvadite delove iz ambalaže, pazite da nožem ili makazama ne oštetite uređaj.
2. Točkove sa kočnicom postavite napred a one bez kočnice nazad.
3. Patrone za led popunite vodom tako da ostane praznog mesta oko 1cm. Prah koji je u patroni će se
razblažiti. Prah koji je u patroni nije jestiv! Patrone stavite u zamrzivač i zamrznite ih.
4. Izvucite rezervoar za vodu do kraja. Stavite maks. 3 smrznuta patrona za led, napunite rezervoar
destilovanom ili demineralizovanom vodom do MAX oznake. Tada će se pojaviti voda kod tacne za
odvod.
5. Pažljivo gurnite rezervoar na mesto i zabravite je da se ne bi sama izvukla.
6. Uređaj postavite na čvrstu ravnu površinu, držite ga dalje od izvora toplote i otvorenog plamena.
7. Samo nakon ovoga uključujte uređaj u struju..
ČIŠĆENJE
U zavisnosti od uslova rada i zaprljanosti uređaj se redovito mora čistiti, minimum mesečno jedan put.
1. Pre čišćenja izvlačenjem utikača iz zida isključite uređaj iz struje!
2. Vlažnom krpom očistite uređaji sa spoljne strane. Ne koristite agresivna hemijska sredstva! Obratite
pažnju da ništa ne ucuri u uređaj!
3. Izvucite i iznutra očistite rezervoar za vodu.
4. Skinite prečistač vazduha (9) i izvadite umetak isparivača. Ako primetite tragove plesni, zamenite je
novim!
5. Uređaj nakon čišćenja ponovo pustite u rad!
ODKLANJANJE GREŠKE
Greška Moguće rešenje nastale greške
Ventilator se ne uključuje. Proverite mrežno napajanje.
Proverite prekidače.
Ne rade lamele. Proverite prekidače.
Proverite lamele da se nisu slučajno zakačile.
Vazduh na izlazu iz uređaja nije dovoljno vlažan. Proverite rezervoar vode.
ODLAGANJE
Uređaje kojima je istekao radni veka sakupljajte posebno, ne mešajte ih sa komunalnim otpadom,
to oštećuje životnu sredinu i može da naruši zdravlje ljudi i životinja! Ovakvi se uređaji mogu predati
na reciklažu u prodavnicama gde ste ih kupili ili prodavnicama koje prodaju slične proizvode.
Elektronski otpad se može predati i određenim reciklažnim centrima. Ovim štitite okolinu, svoje
zdravlje i zdravlje svojih sunarodnika. U slučaju nedoumica kontaktirajte vaše lokalne reciklažne
centre. Prema važećim propisima prihvatamo i snosimo svu odgovornost.
15
OCHLAZOVAČ A ZVLHČOVVZDUCHU
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
TYTO POKYNY SI POZORNĚ PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE PRO DALŠÍ POUŽITÍ!
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
01. Před uvedením produktu do provozu si přečtěte návod k používání a pak si jej uschovejte. Původní
popis byl vyhotoven v maďarském jazyce.
02. Tento přístroj mohou takové osoby, které disponují sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi, nebo které nemají dostatek zkušeností či znalostí, dále děti mladší 8 let, používat
pouze v takovém případě, když se tak děje pod dohledem nebo jestliže byly náležitě poučeny o
používání přístroje a pochopily nebezpečí spojená s používáním přístroje. Je zakázáno, aby si s
přístrojem hrály děti. Čištění nebo údržbu přístroje mohou děti provádět výlučně pod dohledem.
03. Ujistěte se o tom, zda zařízení nebyl během přepravy poškozen!
04. Zařízení není dovoleno používat společně s takovými programovými spínači nebo časovači ani
samostatnými systémy dálkového ovládání, apod., které by mohly zařízení samostatně zapínat,
protože případné zakrytí zařízení nebo nevhodné umístění by mohlo způsobit požár nebo jiné
nebezpečí.
05. Je zakázáno používat zařízení na takových místech, kde se mohou uvolňovat hořlavé páry nebo
výbušný prach! Nepoužívejte v prostředí, kde hrozí nebezpečí požáru nebo výbuchu!
06. Zařízení je dovoleno používat výhradně pod nepřetržitým dohledem!
07. Zařízení je zakázáno používat bez dozoru v blízkosti dětí!
08. Zařízení je určen výhradně k používání v suchých interiérech! Nevystavujte vlivům prostředí s
vysokou relativní vlhkostí vzduchu (např. bazén, koupelna)!
09. Zařízení je ZAKÁZÁNO používat v blízkosti koupací vany, umyvadla, sprchy, plaveckého bazénu
nebo sauny!
10. Zařízení je zakázáno používat ve vozidlech nebo v úzkých prostorách (< 5 m2), nebo v úzkých a
uzavřených prostorách (např. výtah)!
11. Nebudete-li zařízení delší dobu používat, zařízení vypněte a vytáhněte přívodní kabel z elektrické
sítě!
12. Předtím, než budete zařízení přemísťovat, vždy jej odpojte z elektrické sítě!
13. Zařízení je dovoleno přenášet výhradně tak, že k tomu použijete zapuštěné držadlo!
14. Zjistíte-li jakoukoli anomálii (např. uslyšíte nezvyklý zvuk vycházející z přístroje nebo ucítíte pach
spáleniny), zařízení okamžitě vypněte a odpojte z elektrické sítě!
15. Dbejte na to, aby se do zařízení prostřednictvím otvorů nedostaly žádné předměty nebo tekutiny.
16. Chraňte před prachem, vlhkem, slunečním zářením a působením zdrojů bezprostředně sálajícího
tepla!
17. Před čištěním zařízení vypněte a odpojte z elektrické sítě vytažením ze zásuvky ve zdi!
18. Zařízení ani přívodního kabelu se nikdy nedotýkejte vlhkýma rukama!
19. Zařízení je dovoleno zapojovat výhradně do zásuvky elektrické sítě s napětím 230V~ / 50Hz!
20. Přívodní kabel odmotejte v celé délce!
21. Přívodní kabel nikdy nepokládejte na zařízení!
22. Přívodní kabel nikdy nepokládejte pod koberec, rohožku, apod.!
23. Zařízení vždy umísťujte tak, aby zástrčku přívodního kabelu bylo možné vždy snadno vytáhnout ze
zásuvky elektrické sítě!
16
24. Přívodní kabel pokládejte vždy tak, aby nebylo možné náhodné vytažení kabelu ze zásuvky
elektrické sítě, respektive aby bylo zamezeno zakopnutí o kabel!
25. Zařízení je určen k používání pouze v domácnosti, není určen do průmyslových provozů!
26. Vzhledem k neustálým zlepšováním se mohou technické údaje a konstrukce měnit bez předchozího
upozornění.
27. Aktuální uživatelskou příručku si můžete stáhnout z www.somogyi.hu.
28. Neneseme zodpovědnost za případné chyby v tisku, omlouváme se.
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Rozebírání a přestavba přístroje nebo jeho příslušenství je zakázáno! Při poškození kterékoliv
části ihned odpojte ze sítě a vyhledejte odborníka!
Jestliže dojde k poškození přípojného síťového vodiče, výměnu je oprávněn provádět výhradně
výrobce, servisní služba výrobce nebo podobně odborně vyškolená osoba!
MONTÁŽ PŘÍSTROJE, UVEDENÍ DO PROVOZU
1. Opatrně odstraňte veškerý obalový materiál tak, abyste nůžkami nebo nožem nepoškodili plastový
kryt.
2. Kolečka pevně namontujte na příslušná místa, kolečka s brzdou dopředu, další dvě kolečka dozadu.
3. Chladící akumulátory naplňte vodou tak, aby hladina vody nedosahovala až nahoru a aby v
akumulátoru zůstal volný prostor v rozsahu 1 cm. Prášek v chladícím akumulátoru se tak rozpustí.
Prášek není určen ke konzumaci! Chladící akumulátory vložte vychladit do mrazničky.
4. Zásobník na vodu vytáhněte směrem ven, na doraz. Vložte max. 3 nachlazené ledové vložky,
poté naplňte nádrž destilovanou nebo deionizovanou vodou po značku MAX. U výtokového otvoru
sběrné podložky bude nyní viditelná hladina vody.
5. Zásobník vody opatrně zasuňte zpátky na místo a zajistěte proti vytažení.
6. Přístroj umístěte na pevnou, vodorovnou plochu, v bezpečné vzdálenosti od zdrojů sálajícího tepla a
otevřeného ohně.
7. Teprve potom můžete přístroj zapojit do elektrické sítě.
ČIŠTĚNÍ
Za účelem zajištění optimální funkčnosti je nutné přístroj v závislosti na rozsahu znečištění pravidelně
čistit, avšak alespoň jednou za měsíc.
1. Před čištěním přístroj vypněte a potom odpojte z elektrické sítě vytažením ze zásuvky!
2. Vnější povrch přístroje očistěte mírně navlhčenou utěrkou. Nepoužívejte agresivní čisticí prostředky!
Do vnitřních částí přístroje, ani na elektrické součástky přístroje se nesmí dostat voda!
3. Vytáhněte zásobník na vodu a vyčistěte vnitřní části zásobníku.
4. Sejměte zadní vzduchový filtr (9), potom vyjměte odpařovací vložku. Jestliže zjistíte, že jsou na vložce
viditelné stopy plísně, vložku vyměňte za novou!
5. Přístroj uveďte opětovně do provozu!
17
ODSTRANĚNÍ ZÁVAD
Závada Možné řešení pro odstranění závady
Ventilátor se nezapíná. Zkontrolujte síťové napájení.
Zkontrolujte spínač.
Nefunguje směrování proudění vzduchu. Zkontrolujte spínač.
Zkontrolujte, zda nedošlo k uvíznutí lamel.
Vycházející vzduch není dostatečně vlhký. Zkontrolujte zásobník na vodu.
LIKVIDACE
Přístroje, které již nebudete používat, shromažďujte zvlášť a tyto nevhazujte do běžného
komunálního odpadu, protože mohou obsahovat látky nebezpečné pro životní prostředí nebo
škodlivé lidskému zdraví! Nepotřebné nebo nepoužitelné přístroje můžete zdarma odevzdat v
místě distribuce, respektive u všech takových distributorů, kteří se zabývají prodejem zařízení,
která mají stejné parametry a funkci. Odevzdat můžete i na sběrných místech určených ke
shromažďování elektronického odpadu. Tak chráníte životní prostředí, své zdraví a zdraví
ostatních. V případě jakéhokoli dotazu kontaktujte místní organizaci zabývající se zpracováváním
odpadu. Úlohy předepsané příslušnými právními předpisy vztahujícími se na výrobce vykonáváme
a neseme s tímto spojené případné náklady.
SCHŁADZACZ POWIETRZA, NAWILŻACZ
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
OLVASSA EL FIGYELMESEN ÉS ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁSHOZ!
OSTRZEŻENIA
01. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia prosimy o zapoznanie się z poniższą instrukcją
użytkowania oraz o zachowanie jej na przyszłość. Oryginalny opis był opracowany w języku
węgierskim.
02. Osoby o obniżonej sprawności fizycznej, umysłowej lub wrażliwości na bodźce, a także nie
posiadające wystarczającego doświadczenia lub wiadomości, a także dzieci w wieku do 8 lat mogą
obsługiwać niniejsze urządzenie tylko pod nadzorem, albo po otrzymaniu informacji o działaniu
urządzenia, pod warunkiem, że zrozumiały niebezpieczeństwa wynikające z używania urządzenia.
Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem. Dzieci mogą czyścić i konserwować urządzenie tylko
pod nadzorem osób dorosłych.
03. Należy sprawdzić, czy urządzenie nie uległo uszkodzeniu podczas transportu!
04. Urządzenia nie wolno użytkować razem z takimi wyłącznikami czasowymi, programowalnymi
lub systemami zdalnego sterowania, itp., które mogą powodować samodzielne włączenie pracy
urządzenia, ponieważ ewentualne przykrycie lub nieprawidłowe ustawienie urządzenia może
spowodować wypadek.
05. Zabrania się użytkowania urządzenia w miejscach, w których może dojść do uwolnienia palnych
oparów lub pyłów zagrażających wybuchem! Nie używamy urządzenia w otoczeniu łatwo zapalnym
lub zagrożonym wybuchem!
06. Urządzenie wolno użytkować wyłącznie pod ciągłym nadzorem!
07. Zabrania się użytkowania bez nadzoru w obecności dzieci!
18
08. Urządzenie wolno użytkować wyłącznie w suchych pomieszczeniach wewnętrznych! Należy je
chronić przed otoczeniem zaparowanym (np. łazienki, pływalnie)!
09. ZABRANIA SIĘ używania urządzenia w pobliżu wanien, umywalek, kabin natryskowych, basenów
pływackich lub saun!
10. Zabrania się używania urządzenia w pojazdach mechanicznych lub małych (< 5 m2) pomieszczeniach
zamkniętych (np. kabina windy)!
11. W przypadku dłuższego okresu nie używania urządzenia należy je wyłączyć i wyjąć wtyczkę jego
kabla z gniazdka sieciowego!
12. Z każdym razem, kiedy zamierzamy przemieścić urządzenie, zawsze należy je odłączyć od sieci
zasilającej!
13. Urządzenie wolno przemieszczać wyłącznie chwytając z zagłębiony w obudowie uchwyt!
14. W przypadku zauważenia jakiejkolwiek nieprawidłowości (np. niezwykłe hałasy z wnętrza urządzenia,
lub swąd spalenizny), to należy urządzenie niezwłocznie wyłączyć i odłączyć od sieci elektrycznej!
15. Należy zwracać uwagę na to, aby do urządzenia przez jego otwory nie dostało się żadne ciało obce
lub ciecz.
16. Urządzenie chronimy przed pyłem, parą wodną, promieniowaniem słonecznym i bezpośrednim
promieniowaniem źródeł ciepła!
17. Przed rozpoczęciem czyszczenia urządzenia należy odłączyć je od sieci elektrycznej przez wyjęcie
wtyczki kabla z gniazdka sieciowego!
18. Nigdy nie dotykamy urządzenia lub jego kabla sieciowego mokrymi rękami!
19. Urządzenie wolno podłączyć wyłącznie gniazdka sieciowego o napięciu 230 V~ / 50 Hz!
20. Należy całkowicie odwinąć kabel podłączenia do sieci zasilającej!
21. Kabla zasilającego nie należy układać na urządzeniu!
22. Kabla zasilającego nie należy układać pod dywanem, wycieraczką, itp.!
23. Urządzenie należy ustawiać w taki sposób, aby jego wtyczka sieciowa była łatwo dostępna i możliwe
było jej łatwe wyciągnięcie!
24. Kabel sieciowy należy układać w taki sposób, aby nie było możliwe jego przypadkowe wyszarpnięcie
oraz aby nikt nie mógł się o niego potknąć!
25. Dopuszcza się wyłącznie zastosowania urządzenia do celów prywatnych, a nie przemysłowych!
26. A folyamatos továbbfejlesztések miatt műszaki adat és a design előzetes bejelentés nélkül is
változhat.
27. Az aktuális használati utasítás letölthető a www.somogyi.hu weboldalról.
28. Az esetleges nyomdahibákért felelősséget nem vállalunk, és elnézést kérünk.
WYSTĘPUJE NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Zabrania się rozbierania lub modyfikacji urządzenia lub jego akcesoriów! W przypadku szkodzenia
dowolnej części urządzenia należy niezwłocznie odłączyć je od sieci elektrycznej i zwrócić się do
specjalisty!
Jeżeli przewód sieciowy ulegnie uszkodzeniu, to jego wymianę może wykonac wyłącznie
producent, jego służby serwisowe, lub osoba o podobnych kwalifikacjach!
MONTAŻ I URUCHOMIENIA URZĄDZENIA
1. Przy usuwaniu opakowania zachowujemy ostrożność, aby nożyczkami lub nożem nie uszkodzić
plastykowej obudowy urządzenia.
2. Kółka należy ściśle zamontować na ich miejsca, te zaopatrzone w blokadę ruchu z przodu, a pozostałe
dwa z tyłu urządzenia.
19
3. Wkłady chłodzące należy napełnić wodą w taki sposób, aby od góry pozostał 1 cm pustego miejsca.
Proszek znajdujący się we wkładach rozpuści się w wodzie. Proszek ten nie nadaje się do spożycia
przez człowieka! Wkłady chłodzące należy schłodzić w zamrażarce.
4. Pojemnik na wodę wyciągamy do oporu. Wstaw maks. 3 ochłodzone okłady z lodu, a następnie
napełnij zbiornik wodą destylowaną lub dejonizowaną do znaku MAX. Wtedy poziom wody pojawi się
przy otworze wypływowym tacki zbiorczej.
5. Ostrożnie wsuwamy z powrotem pojemnik z wodą na jego miejsce, a następnie ryglujemy go
zabezpieczając, aby się nie wysunął.
6. Urządzenie ustawiamy na solidnej powierzchni, należy trzymać je z dala od źródeł ciepła i otwartego
ognia.
7. Dopiero po wykonaniu tych czynności podłączamy urządzenie do sieci elektrycznej.
CZYSZCZENIE
W celu zapewnienia optymalnego działania urządzenia konieczne może być jego czyszczenie z
częstotliwością zależną od ilości zbieranych przez nie zanieczyszczeń, ale co najmniej raz w miesiącu.
1. Przed podjęciem czyszczenia należy urządzenie wyłączyć, a następnie odłączyć od sieci poprzez
wyjęcie wtyczki kabla z gniazda sieciowego!
2. Z zewnątrz urządzenie czyścimy lekko wilgotną ściereczką. Nie stosujmy agresywnych środków
czyszczących! Woda nie może dostać się do wnętrza urządzenia, ani do jego części elektrycznych!
3. Wyjmujemy i czyścimy wnętrze pojemnika na wodę.
4. Zdejmujemy znajdujący się z tyłu filtr powietrza (9) a następnie wyjmujemy wkład odparowania wody.
Jeżeli widoczne są na nim plamki pleśni, to należy wymienić go na nowy!
5. Powtórnie uruchamiamy urządzenie!
USUWANIE BŁĘDÓW
Objawy błędu Możliwe postępowanie zaradcze
Wentylator nie włącza się. Zkontrolujte síťové napájení.
Zkontrolujte spínač.
Nie działa kierowanie strumieniem powietrza. Zkontrolujte spínač.
Zkontrolujte, zda nedošlo k uvíznutí lamel.
Wydmuchiwane powietrze nie jest wystarczająco
nawilgocone. Zkontrolujte zásobník na vodu
Urządzenia przeznaczone do usunięcia zbieraj osobno i nie wrzucaj ich do odpadków z
gospodarstwa domowego, ponieważ mogą zawierać składniki szkodliwe dla ludzi i otoczenia.
Urządzenia, które nie działają lub zbędne można bezpłatnie oddać w miejscu ich sprzedaży albo
u wszystkich dystrybutorów, sprzedających urządzenia o takim samym zastosowaniu i funkcjach.
Można je także umieścić w pojemnikach służących do zbierania odpadów elektronicznych. W
ten sposób chronisz własne środowisko, a także zdrowie swoje i innych. W przypadku pytań
zwróć się do miejscowego przedsiębiorstwa utylizacji odpadów. Przyjmujemy na siebie obowiązki
producenta, opisane w odnośnych przepisach prawa i ponosimy koszty z tym związane.
20
EN -Functions / H - Funkciók / SK - Funkcie / RO - Funcţii / SRB-MNE - Funkcije / CZ - Funkce /
PL - funkcje
AIR COOLER, HUMIDIFIER
FEATURES
The device is usable to freshen, cool closed premises. It cools the air circulating through it by evaporating cold water, and so assures a
comfortable temperature sensation. The speed of the airflow is adjusted by a fan with 3 speed stages, and its dispersion by off and on
switchable control blades. It comes from its operation principle that it is not suited to cool premises by more Celsius degree efficiently.
OPERATING THE DEVICE
The devices fan can be switched into 3 stages: „Low” „Mid” and „High”. The „OFF” button shuts the fan down.
By pressing the „Swing” button the air control blades can be activated, which disperse the outflow of air to the left and right. The control
blades responsible for directing the airflow up and down must be set manually.
If there is enough water in the tank, then the vaporization function can be turned on by pressing the „Cooling” button. Do not turn this
function on if there is no water in the tank!
TECHNICAL SPECIFICATIONS
power supply: ........................................................230 V ~ / 50 Hz
appliance protection class: ....................................II.
maximum fan - air mass volume: ...........................F = 4,5 m3 / min
fan input power:......................................................P = max 80,0 W
service value: .........................................................SV = 0,056 (m3/min) / W
power consumption during standby: ......................PSB = 0,0 W
fan acoustic power level:........................................LWA = 60 dB(A)
maximum air speed:...............................................c = 7,5 m / sec
service value standard: ..........................................IEC 60897:1986 (corr. 1992)
length of power cable: ............................................1,5 m
outside dimensions: ...............................................25 x 58 x 28 cm
weight: ....................................................................4 kg
LÉGHŰTŐ, PÁRÁSÍTÓ
JELLEMZŐK
A készülék zárt légterek frissítésére, hűtésére használható. Hideg víz elpárologtatásával hűti le a rajta keresztül áramló levegőt, így biztosít
kellemes hőérzetet. A levegő sebességét 3 fokozatú ventilátor, eloszlatását ki- és bekapcsolható légterelő lamellák biztosítják. Működési
elvéből következik, hogy nem alkalmas a légtér több Celsius fokkal való hatékony lehűtésére.
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
A készülék ventilátora három fokozatban kapcsolható: alacsony („Low”), közepes („Mid”) és nagy („High”). Az „OFF” gombbal kikapcsolhatja
a ventilátort.
A „Swing” gomb benyomásával aktiválhatja a légterelő lamellákat, melyek jobbra-balra mozogva oszlatják el a kiáramló levegőt. Fel és le
irányú tereléshez a kézzel állítható lamellák használhatók.
Ha megfelelő mennyiségű víz van a tartályban, akkor bekapcsolhatja a párologtatást a „Cooling” gomb benyomásával. Ha nincs víz a
tartályban, akkor ne kapcsolja be ezt az üzemmódot!
MŰSZAKIADATOK
tápellátás: ...............................................................230 V ~ / 50 Hz
érintésvédelmi osztály: ...........................................II.
maximális ventilátor-légtömegáram: ......................F = 4,5 m3 / min
a ventilátor bemeneti elektromos teljesítménye: ...P = max 80,0 W
üzemérték: .............................................................SV = 0,056 (m3 / min) / W
energiafogyasztás készenléti üzemmódban: ........PSB = 0,0 W
a ventilátor hangteljesítményszintje: ......................LWA = 60 dB(A)
legnagyobb légsebesség: ......................................c = 7,5 m / sec
mérési szabvány az üzemértékhez: ......................IEC 60879:1986 (corr. 1992)
csatlakozókábel hossza: ........................................1,5 m
befoglaló mérete: ...................................................25 x 58 x 28 cm
tömege: ..................................................................4 kg
/