Hama FC-10C Flex Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

Nižšie nájdete stručné informácie o produkte Hama FC-10C Flex. Táto bezdrôtová auto nabíjačka je vhodná pre smartfóny s šírkou 65-90 mm a je kompatibilná s indukčnou technológiou nabíjania. Nabíjačka sa pripevní na ventilačný otvor v aute a disponuje flexibilnými držiakmi pre jednoduché uchytenie a vybratie smartfónu. Stav nabíjania je indikovaný LED diódou. Vďaka adaptéru je vhodná pre 12V aj 24V palubné siete.

Nižšie nájdete stručné informácie o produkte Hama FC-10C Flex. Táto bezdrôtová auto nabíjačka je vhodná pre smartfóny s šírkou 65-90 mm a je kompatibilná s indukčnou technológiou nabíjania. Nabíjačka sa pripevní na ventilačný otvor v aute a disponuje flexibilnými držiakmi pre jednoduché uchytenie a vybratie smartfónu. Stav nabíjania je indikovaný LED diódou. Vďaka adaptéru je vhodná pre 12V aj 24V palubné siete.

Wireless Car Charger
Kabelloses Kfz-Ladegerät
00
201677
"FC-10C Flex"
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l‘uso
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Manual de utilizare
Návod kpoužití
Návod na použitie
Manual de instruções
Bruksanvisning
Руководство по эксплуатации
Работна инструкция
Οδηγίες χρήσης
Kullanma kılavuzu
Käyttöohje
E
F
D
GB
I
NL
PL
H
RO
CZ
P
TR
GR
FIN
BG
S
RUS
SK
A
B
1
3
4
2
5
2
GOperating Instructions
Controls and displays
1. USB-C input
2. Status LED
3. Adjustment lever
4. Grating attachment
5. Car adapter for power supply
LED function indicator
Power supply Solid red
Standby Solid red
Charging process Flashes red
End of charging Solid green 1)
Error message Flashes alternately 5x green and red
1) The display at the end of charging may differ on some devices, depending on the manufacturer.
Thank you for choosing aHama product.
Take your time and read the following instructions and information completely.Please keep these instructions
in asafe place for futurereference. If you sell the device, please pass these operating instructions on to the
new owner.
1. Explanation of warning symbols and notes
Risk of electric shock
This symbol indicates arisk of electric shock from touching uninsulated product parts that may carry
hazardous voltage.
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specichazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or important notes.
2. Package contents
“FC-10C Flex” wireless car charger for smartphones
Grating holder
1x car adapter for power supply
1x USB-AtoUSB-C connecting cable
These operating instructions
3
3. Safety instructions
Protect the product from dirt, moistureand overheating and use it in dry environments only.
Do not drop the product and do not expose it to any major shocks.
Do not operate the product outside the power limits given in the specications.
Do not use the product in areas in which electronic products arenot permitted.
Ensurethat the product is not covered up by textiles, metal or other objects in order to avoid damage
caused by overheating.
Dispose of packaging material immediately in accordance with the locally applicable regulations.
Do not modify the product in any way.Doing so voids the warranty.
Do not continue to operate the product if it is visibly damaged.
Use the product only for the intended purpose.
Do not use the product in the immediate vicinity of heaters, other heat sources or in direct sunlight.
Only use the article under moderate climatic conditions.
As with allelectrical products, this device should be kept out of the reach of children.
Do not use the product in adamp environment and avoid splashing water.
Do not bend or crush the cable.
Never apply force when using the product or during installation.
When using this product, observe the applicable local traclaws and regulations.
Take carethat components such as airbags, safety areas, controls, instruments, etc. and visibility arenot
blocked or restricted.
Ensurethat the product is securely mounted beforeevery journey.
Do not allow yourself to be distracted by the product when driving avehicle. Always pay attention to the
surrounding tracand your environment.
Always pull directly on the plug when disconnecting the cable, never on the cable itself.
Warning
Do not place any bank or similar cards with magnetic strips or magnetically sensitive objects on the
product. The data on the cards could be damaged or completely deleted
Warning
Ensurethat thereare no metal parts (e.g. metal plate for magnetic holders) on the back of your device.
Metal heats up signicantly in the eld of an induction charger and can damage your device and/or the
charger.
Risk of electric shock
Do not open the device or continue to operate it if it becomes damaged.
Do not use the product if the charging cable, adapter cable or power cable is damaged.
Do not attempt to service or repair the product yourself.Leave any and all service work to qualied
experts.
4
4. Start-up and operation
Note
To be able to charge your device via the wireless charger,itmust be compatible with induction charging
technology.Please refer to the operating instructions of your device for moreinformation.
Note that mobile phone cases, covers, etc., and other materials between the wireless charger and the
back of your device may interferewith or even prevent the charging process.
Note –12V,24Vvehicle electrical systems
The charger is suitable for 12 Vand 24 Vvehicle electrical systems.
Fasten the wireless car charger over the enclosed grating holder (4) to your vehicle’sgrating.
Connect the enclosed USB-AtoUSB-C connector cable to the USB-C input (1) on the inductive charger
and the enclosed car adapter for the power supply (5).
When the power supply is active, the status LED (2) lights up red.
Use the adjustment lever (3) to set the holding jaws to the size of your smartphone. Youcan move the
controller slightly by pressing it to release the locking mechanism.
First place the holding jaws in the maximum opening position for setting them to the size of your
smartphone.
Then place the smartphone in the charger and, using the adjustment lever,slide the holding jaws together
until the smartphone sits rmly in the holder.
Release the lever to lock the position.
Thanks to the exible holding arms, you can now easily xyour smartphone in the charger and remove it
again at any time. The holding arms always remain in the position you set them in earlier.
Warning
Only use suitable charging devices or USB ports to charge the product.
Do not use defective chargers or USB ports and do not attempt to repair them.
Now place your device with its rear on the wireless charger (B).
The charging process begins as soon as an effective induction eld has been established. The status LED
(2) starts to ash red. The current charge status is displayed on your device.
If no induction connection can be established, change the position of your device if necessary (B).
The charging process ends automatically once your device’sbattery is fully charged. The status LED (2)
lights up solid green.
Remove your device from the wireless charger and disconnect the wireless charger from the power supply.
If metallic or magnetic objects areonthe charger,this is indicated by status LED (2) ashing green and
redalternately.After ashing ve times, the status LED (2) goes out.
Note -car battery
With some vehicles, it can happen that power continues to be supplied even though the ignition has been
switched off.You should thereforedisconnect the product from the line connection when not in use to
protect your car battery from being drained.
5
5. Care and maintenance
Only clean this product using alint-free, slightly damp cloth and do not use any harsh cleaners. Ensurethat no
water is able to enter the product.
Note
Disconnect the device from the mains beforecleaning and during prolonged periods of non-use.
6. Warranty disclaimer
Hama GmbH &CoKG assumes no liability and provides no warranty for damage resulting from improper
installation/mounting, improper use of the product or from failuretoobserve the operating instructions and/
or safety notes.
7. Technical data
Wirelesscar charger
Input 5V max. 2.0 A
9V max. 1.67 A
Output (under optimised conditions) max. 10W
Forsmartphones with awidth of 65 -90mm
Caradapter:
Vehicle electrical system voltage 12 V, 24 V
Output voltage /current max.
5V 3.0 A
9V 2.22 A
12 V 1.67 A
Output power total 20 Wmax.
8. Declaration of conformity
Hama GmbH &CoKG hereby declares that the radio equipment type [00201677] is in compliance
with Directive 2014/53/EU.The full text of the EU declaration of conformity is available at the
following Internet address:
www.hama.com->00201677 -> Downloads.
Frequency band(s) 120.99 –162.02kHz
Maximum radio-frequency power transmitted -11,14dBµA/m at 3m
6
DBedienungsanleitung
Bedienungselemente und Anzeigen
1. USB-C-Eingang
2. Status-LED
3. Justierhebel
4. Lüftungsgitter-Befestigung
5. KFZ-Adapter zur Stromversorgung
LED-Funktionsanzeige
Stromversorgung konstant Rot
Standby konstant Rot
Ladevorgang blinkt pulsierend Rot
Lade-Ende konstant Grün 1)
Fehlermeldung blinkt abwechselnd 5x Grün und Rot
1) Die Anzeige bei Lade-Ende kann herstellerbedingt bei einigen Endgeräten abweichen.
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch. Bewahren
Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort auf,umbei Bedarf darin nachschlagen
zu können. Sollten Sie das Gerät veräußern, geben Sie diese Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer
weiter.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Gefahr eines elektrischen Schlages
Dieses Symbol weist auf eine Berührungsgefahr mit nicht isolierten Teilen des Produktes hin, die
möglicherweise eine gefährliche Spannung von solcher Höhe führen, dass die Gefahr eines elektrischen
Schlags besteht.
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf besondereGefahren
und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
Kabelloses KFZ-Ladegerät „FC-10C Flex“ für Smartphones
Lüftungsgitter-Halterung
1x KFZ-Adapter zur Stromversorgung
1x USB-Aauf USB-C Verbindungskabel
diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und Überhitzung und verwenden Sie es nur in
trockenen Umgebungen.
Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen Erschütterungen aus.
Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den technischen Daten angegebenen Leistungsgrenzen.
Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen elektronische Produkte nicht erlaubt sind.
Achten Sie darauf,dass das Produkt nicht durch Textilien, Metall- oder sonstige Gegenstände abgedeckt
wird, um Schäden durch Überhitzung zu vermeiden.
7
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.
Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor.Dadurch verlieren Sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
Betreiben Sie das Produkt nicht weiter,wenn es offensichtlich Beschädigungen aufweist.
Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu vorgesehenen Zweck.
Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe der Heizung, anderer Hitzequellen oder in direkter
Sonneneinstrahlung.
Verwenden Sie den Artikel nur unter moderaten klimatischen Bedingungen.
Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen Produkte, nicht in Kinderhände!
Verwenden Sie das Produkt nicht in einer feuchten Umgebung und vermeiden Sie Spritzwasser.
Knicken und quetschen Sie das Kabel nicht.
Wenden Sie im Umgang mit dem Produkt und bei der Montage niemals Gewalt oder hohe Kräfte an.
Beim Einsatz des Produktes im Straßenverkehr gelten die Vorschriften der StVZO.
Beachten Sie, dass keine Komponenten, wie der Airbag, Sicherheitsbereiche, Bedienelemente, Instrumente,
etc. oder die Sicht, verdeckt oder einschränkt sind.
Kontrollieren Sie vor jeder Fahrt die sichereMontage des Produkts.
Lassen Sie sich auf der Fahrt mit einem Kraftfahrzeug nicht durch Ihr Produkt ablenken und achten Sie auf
die Verkehrslage und IhreUmgebung.
Ziehen Sie zum Entfernen des Kabels direkt am Stecker und niemals am Kabel.
Warnung
Legen Sie keine EC- oder ähnliche Karten mit Magnetstreifen sowie magnetisch empndliche Gegenstände
auf das Produkt. Die Daten auf den Karten können beschädigt oder gelöscht werden
Warnung
Stellen Sie sicher,dass sich auf der Rückseite Ihres Endgerätes keine Metallteile (z.B. Metallplatte für
Magnethalter) benden. Metall erwärmt sich im Feld des Induktionsladegerätes sehr stark und kann Ihr
Endgerät und/oder das Ladegerät beschädigen.
Gefahr eines elektrischen Schlages
Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei Beschädigungen nicht weiter.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn das Ladekabel, das Adapterkabel oder die Netzleitung
beschädigt sind.
Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder zu reparieren. Überlassen Sie jegliche
Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal.
4. Inbetriebnahme und Betrieb
Hinweis
Um Ihr Endgerät über das kabellose Ladegerät laden zu können, muss dies kompatibel mit der
Induktivladetechnologie sein. Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung Ihres Endgerätes.
Beachten Sie, dass Handytaschen, Cover,etc. und sonstige Materialien zwischen dem kabellosen
Ladegerät und der Rückseite Ihres Endgerätes den Ladevorgang stören oder sogar verhindern.
Hinweis –Bordnetz 12 V, 24 V
Das Ladegerät ist für ein Bordnetz mit 12Vund 24 Vgeeignet.
Befestigen Sie das kabellose KFZ-Ladegerät über den beiliegenden Lüftungsgitter-Halter (4) am
Lüftungsgitter Ihres Fahrzeugs.
Verbinden Sie das beiliegende USB-Aauf USB-C Verbindungskabel mit dem USB-C-Eingang (1) des
8
Induktivladegeräts und dem beiliegendem KFZ-Adapter zur Stromversorgung (5).
Bei aktiver Stromversorgung leuchtet die Status-LED (2) rot.
Stellen Sie mithilfe des Justierhebels (3) die Haltebacken auf die Größe Ihres Smartphones ein. Sie können
den Regler leicht verschieben, indem sie diesen drücken, um die Arretierung zu lösen.
Bringen Sie die Haltebacken zur Einstellung auf IhreSmartphone-Größe zuerst in die maximale
Öffnungsposition.
Legen Sie dann das Smarthone in das Ladegerät ein und schieben Sie die Haltebacken mit Hilfe des
Justierhebels soweit zusammen, bis das Smartphone fest in der Halterung sitzt.
Lassen sie den Hebel los, um die Position zu arretieren.
Nun können Sie Ihr Smartphone zu jeder Zeit dank der exiblen Haltearme leicht im Ladegerät xieren und
wieder herausnehmen. Die Haltearme bleiben dabei immer in der von Ihnen vorher eingestellten Position.
Warnung
Verwenden Sie nur geeignete Ladegeräte oder USB-Anschlüsse zum Auaden.
Verwenden Sie defekte Ladegeräte oder USB-Anschlüsse generell nicht mehr und versuchen Sie nicht,
diese zu reparieren.
Legen Sie Ihr Endgerät nun mit der Rückseite in das kabellose Ladegerät (B).
Der Ladevorgang beginnt, sobald ein wirksames Induktionsfeld aufgebaut ist. Die Status-LED (2) beginnt
pulsierend rotzublinken. Der aktuelle Ladestatus wirdauf Ihrem Endgerät angezeigt.
Kann keine Induktionsverbindung hergestellt werden, verändern Sie ggfs. die Position Ihres Endgerätes (B).
Der Ladevorgang wirdautomatisch beendet, wenn der Akku Ihres Endgerätes vollständig geladen ist. Die
Status-LED (2) leuchtet konstant grün.
Nehmen Sie Ihr Endgerät von dem kabellosen Ladegerät und trennen Sie dieses von der Stromversorgung.
Benden sich metallische oder magnetische Gegenstände auf dem Ladegerät, wirddies durch
abwechselndes grünes und rotes Blinken der Status-LED (2) signalisiert. Nach fünfmaligem Blinken der
Status-LED (2) erlischt diese.
Hinweis –Autobatterie
Bei einigen Fahrzeugen kann es vorkommen, dass die Stromzufuhr trotz abgestellter Zündung erhalten
bleibt. Trennen Sie das Produkt daher bei Nichtgebrauch von der Netzverbindung, um IhreAutobatterie vor
Entladung zu schützen.
5. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten Tuch und verwenden Sie keine
aggressiven Reiniger.Achten Sie darauf,dass kein Wasser in das Produkt eindringt.
Hinweis
Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung und bei längerem Nichtgebrauch unbedingt vom Netz.
6. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die aus
unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
9
7. Technische Daten
KabellosesKFZ-Ladegerät
Eingang 5V max. 2,0 A
9V max. 1,67 A
Ausgang (unter optimierten Bedingungen) max. 10W
Für Smartphones mit einer Breite von 65 –90mm
KfZ-Adapter:
Bordnetzspannung 12V,24V
Ausgangsspannung /-strom max.
5V 3,0 A
9V 2,22 A
12V 1,67 A
Ausgangsleistung gesamt 20W max.
8. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Hama GmbH &CoKG,dass der Funkanlagentyp [00201677] der Richtlinie
2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar:
www.hama.com->00201677 -> Downloads.
Frequenzband/Frequenzbänder 120,99 –162,02kHz
Abgestrahlte maximale Sendeleistung -11,14dBµA/m bei 3m
10
FMode d’emploi
Éléments de commande et d’affichage
1. Entrée USB-C
2. LED d’état
3. Levier d’ajustement
4. Fixation pour grille d’aération
5. Adaptateur pour voiturepour l’alimentation en électricité
Achage du fonctionnementpar LED
Alimentation en électricité Rouge xe
Veille Rouge xe
Processus de charge Clignote en rouge par impulsions
Fin de la charge Vert xe 1)
Message d’erreur Clignote alternativement 5fois en vert et en rouge
1) L’achage lors de la nduchargement peut varier selon le fabricant sur certains appareils.
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama !
Veuillez prendreletemps de lirel’ensemble des remarques et consignes suivantes. Veuillez conserver ce
mode d’emploi àportée de main andepouvoir le consulter en cas de besoin. Transmettez-le au nouveau
propriétaireavec l’appareil le cas échéant.
1. Explication des symboles d’avertissement et des remarques
Risque d’électrocution
Ce symbole indique un risque de contact avec des parties non isolées du produit susceptibles de conduire
un courant électrique capable de provoquer une électrocution.
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votreattention sur des
dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des remarques importantes.
2. Contenu de l’emballage
Chargeur pour voituresans FC-10C Flex“, pour smartphones
Support pour grille d’aération
1adaptateur pour voiturepour l’alimentation en électricité
1cordon de connexion USB-Asur USB-C
Le présent mode d’emploi
11
3. Consignes de sécurité
Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et utilisez-le uniquement dans des environnements
secs.
Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou toute chute.
N’utilisez pas le produit en dehors des limites de puissance indiquées dans les caractéristiques techniques.
N’utilisez pas le produit dans des zones où les produits électroniques ne sont pas autorisés.
Veillez àceque le produit ne soit pas recouvert de textiles, d’objets en métaux ou autres and’éviter tout
dommage dû àune surchauffe.
Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions locales en vigueur.
N’apportez aucune modication au produit. Des modications vous feraient perdrevos droits de garantie.
Cessez d’utiliser le produit en cas de détérioration visible.
L’emploi du produit est exclusivement réservé àsafonction prévue.
N’utilisez pas le produit àproximité immédiate d’un chauffage, d’autres sources de chaleur ou àlalumière
directe du soleil.
Utilisez l’article dans des conditions climatiques modérées uniquement.
Cet appareil, comme tout appareil électrique, doit êtregardé hors de portée des enfants !
N’utilisez pas l’appareil dans un environnement humide et évitez les projections d’eau.
Ne pliez pas et n’écrasez pas le câble.
Ne jamais utiliser la violence ou la force lors de la manipulation ou de la mise en place du produit.
Lors de l’utilisation du produit dans la circulation routière, les dispositions de la législation routière
s’appliquent.
Notez qu’aucun composant, tel que l’airbag, les zones de sécurité, les commandes, les instruments, etc. ou
la visibilité, ne soit obstrué ou restreint.
Avant chaque trajet, vériez que le produit est parfait monté.
Ne laissez pas le produit capter votreattention lorsque vous pilotez un véhicule et veuillez concentrer toute
votreattention sur la circulation et votreenvironnement.
Pour retirer le câble, tirez directement au niveau de la che et non du câble.
Avertissement
Ne placez aucune carte bancaireousimilairemunie d’une piste magnétique ou aucun objet sensible
au magnétisme sur le produit. Les données des cartes sont susceptibles d’êtreendommagées, voire
supprimées.
Avertissement
Assurez-vous qu’aucune pièce métallique ne se trouve au dos de l’appareil (par ex. plaque métallique
pour support magnétique). Le métal chauffe très fortement dans la zone du chargeur àinduction et peut
endommager l’appareil et/ou le chargeur.
Risque d’électrocution
Ne tentez pas d’ouvrir le produit en cas de détérioration et cessez de l’utiliser.
Cessez d’utiliser l’appareil en cas de détérioration du câble de charge, du câble adaptateur ou du
cordon d’alimentation.
Ne tentez pas de réparer le produit vous-même ni d’effectuer des travaux d’entretien. Déléguez tous
travaux d’entretien àdes techniciens qualiés.
12
4. Mise en service et fonctionnement
Remarque
Andepouvoir charger l’appareil sur le chargeur sans l, celui-ci doit êtrecompatible avec la
technologie de charge par induction. Veuillez consulter le mode d’emploi de votreappareil àcesujet.
Veillez àceque les housses pour portable, les coques de protection, etc., et autres matériels situés entre
le chargeur sans letledos de l’appareil ne gênent pas ou n’empêchent pas le processus de charge.
Remarque –circuit de bord12V,24V
Ce chargeur convient pour un circuit de bordde12Vet24V.
Reliez le chargeur sans lpour voitureàl’aidedusupport pour grille d’aération (4) fourni àlagrille
d’aération de votrevéhicule.
Reliez le cordon de connexion USB-Asur USB-C fourni àlentrée USB-C (1) du chargeur àinduction et à
l’adaptateur pour voiture fourni pour l’alimentation en électricité (5).
Si l’alimentation en électricité est active, la LED d’état (2) s’allume en rouge.
Réglez àl’aide du levier d’ajustement (3) les mâchoires de maintien en fonction de la taille de votre
smartphone. Vous pouvez facilement déplacer le curseur en appuyant dessus pour le débloquer.
Placez les mâchoires de maintien en position d’ouverturemaximale andeles régler selon la taille de votre
smartphone.
Placez ensuite votresmartphone dans le chargeur et, àl’aide du levier d’ajustement, rapprochez les
mâchoires de maintien jusqu’à ce que le smartphone soit bien xé dans le support.
Relevez le levier pour maintenir cette position.
Désormais, vous pouvez àtout moment xer votresmartphone facilement sur le chargeur et l’en retirer
grâce aux bras exibles du support. Les bras du support restent toujours dans la position que vous avez
réglée au préalable.
Avertissement
Utilisez exclusivement un chargeur approprié ou une connexion USB pour la recharge.
N’utilisez plus des chargeurs ou des ports USB défectueux et n’essayez pas de les réparer.
Placez maintenant votreappareil avec le dos dans le chargeur sans l(B).
Le processus de charge commence dès qu’un champ d’induction ecace est obtenu. La LED d’état (2) se
met àclignoter rapidement par impulsions. Le statut de charge actuel est aché sur votreappareil.
Si aucune connexion par induction ne peut êtrtablie, changez, éventuellement, la position de votre
appareil (B).
Le processus de charge se termine automatiquement lorsque la batterie de votreappareil est entièrement
chargée. La LED d’état (2) s’allume de façon xe en vert.
Retirez votreappareil du chargeur sans letdéconnectez-le de l’alimentation en électricité.
Si des objets métalliques ou magnétiques se trouvent sur le chargeur,cela est signalé par le clignotement
en alternance vert et rouge de la LED d’état (2). Une fois que la LED d’état (2) aclignoté cinq fois, elle
s’éteint.
Remarque –Batterie du véhicule
L’alimentation électrique de certains véhicules continue même lorsque le moteur est arrêté. Débranchez
le produit du secteur lorsqu’il n’est pas utilisé andeprotéger tout déchargement de la batterie de votre
véhicule.
13
5. Soins et entretien
Nettoyez le produit uniquement àl’aide d’un chiffon non pelucheux légèrement humide vitez tout détergent
agressif.Veillez àcequ’aucun liquide ne pénètredans le produit.
Remarque
Débranchez impérativement l’appareil du secteur avant de le nettoyer et en cas d’inutilisation prolongée.
6. Exclusion de responsabilité
La société Hama GmbH &CoKG décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une
installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou encoreprovoqués par le non-respect
des consignes du mode d’emploi et/ou des consignes de sécurité.
7. Caractéristiques techniques
Chargeur sans lpour voiture
Entrée 5V max. 2,0 A
9V max. 1,67 A
Sortie (dans des conditions optimisées) max. 10W
Convient pour les smartphones d’une largeur de 65 à90mm
Adaptateur pour voiture :
tension du circuit de bord12V,24V
Tension/courant de sortie max.
5V 3,0 A
9V 2,22 A
12 V 1,67 A
Puissance de sortie totale 20 Wmax.
8. Déclaration de conformité
Le soussigné, Hama GmbH &CoKG,déclareque l’équipement radioélectrique du type
[00201677] est conforme àladirective 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de
conformité est disponible àl’adresse internet suivante :
www.hama.com->00201677 -> Downloads.
Bandes de fréquences 120,99 –162,02kHz
Puissance d’émission émise maximale -11,14dBµA/m à3m
14
EManual de instrucciones
Elementos de control eindicadores
1. Entrada USB-C
2. LED de estado
3. Palanca de ajuste
4. Fijación-rejilla de ventilación
5. Adaptador de vehículo paralaalimentación de corriente
Indicador LED de funcionamiento
Alimentación de corriente Constantemente en rojo
Modo de reposo Constantemente en rojo
Proceso de carga Parpadea en rojo
Fin de la carga Constantemente en verde 1)
Mensaje de error Parpadea 5veces en verde yrojoalternativamente
1) La indicación al nal de la carga puede diferir en algunos terminales según el fabricante.
Gracias por adquirir un producto de Hama.
Lea primerolas siguientes instrucciones eindicaciones. Después, guarde estas instrucciones de manejo en un
lugar seguroparapoder consultarlas cuando sea necesario. Si vende el aparato, entregue estas instrucciones
de manejo al nuevo propietario.
1. Explicación de los símbolos de aviso ydelas indicaciones
Peligrodesufrir una descarga eléctrica
Este símbolo hace referencia al peligrodecontacto con partes no aisladas del producto que pueden
conducir una tensión peligrosa de una intensidad tal que puede provocar una descarga eléctrica.
Advertencia
Se utiliza paraidenticar indicaciones de seguridad oparallamar la atención sobrepeligros yriesgos
especiales.
Nota
Se utiliza paraindicar información adicional oindicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
Cargador inalámbrico de vehículo “FC-10C Flex” parasmartphone
Soporte-rejilla de ventilación
1adaptador de vehículo paralaalimentación de corriente
1cable de conexión USB-AaUSB-C
Este manual de instrucciones
15
3. Indicaciones de seguridad
Proteja el producto de la suciedad, la humedad yelsobrecalentamiento yutilícelo solo en entornos secos.
No deje caer el producto ni lo someta asacudidas fuertes.
No utilice el producto fueradelos límites de potencia indicados en los datos técnicos.
No utilice el producto en áreas donde no se permitan aparatos electrónicos.
Asegúrese de que el producto no está cubierto por tejidos, metales uotros objetos paraevitar daños por
sobrecalentamiento.
Deseche el material de embalaje de conformidad con las normativas locales vigentes en materia de
eliminación de desechos.
No realice cambios en el producto. Esto conllevaría la pérdida de todos los derechos de la garantía.
No siga utilizando el producto si presenta daños visibles.
Utilice el producto exclusivamente paraelnprevisto.
No utilice el producto junto asistemas de calefacción, otras fuentes de calor ni expuesto alaluz solar
directa.
Use el artículo únicamente cuando las condiciones climáticas sean moderadas.
Este producto, como todos los productos eléctricos, no debe estar en manos de los niños.
No utilice el producto en entornos húmedos yevite el contacto con las salpicaduras de agua.
No pliegue ni aplaste el cable.
No fuerce nunca el producto durante su manejo omontaje.
Tenga en cuenta al utilizar el producto las disposiciones yleyes locales vigentes paraeltco rodado.
Asegúrese de que ni la vista ni ningún componente, como airbag, áreas de seguridad, elementos de
manejo, instrumentos, etc., se verán tapados olimitados.
Antes de conducir,compruebe siempreque el producto esté bien montado.
Durante los desplazamientos con un vehículo, no se distraiga con el producto ypreste atención al tráco
yasuentorno.
Para sacar el cable, tiredirectamente de la clavija ynunca del cable.
Advertencia
No coloque tarjetas EC osimilares con bandas magnéticas uobjetos magnéticamente sensibles sobreel
producto. Losdatos de las tarjetas pueden sufrir deterioros oincluso borrarse por completo.
Advertencia
Asegúrese de que no haya ninguna pieza metálica (por ejemplo, placa metálica parasoporte magnético)
en la parte traseradesuterminal. El metal se calienta con mucha fuerza en el campo del cargador de
inducción ypuede dañar su terminal y/o el cargador.
Peligrodesufrir una descarga eléctrica
No abraelproducto ni siga utilizándolo en caso de presentar daños.
No utilice el producto si el cable de carga, el adaptador del cable oelcable eléctrico están dañados.
No intentes mantener ni reparar el producto por cuenta propia. Encargue cualquier trabajo de
mantenimiento al personal especializado competente.
16
4. Puesta en marcha yfuncionamiento
Nota
Para poder cargar el terminal através del cargador inalámbrico, este debe ser compatible con la
tecnología de carga inductiva. Observe también las instrucciones de uso de su terminal.
Tenga en cuenta que las fundas parateléfono móvil, cubiertas, etc. yotros materiales que se encuentran
entreelcargador inalámbrico ylaparte traseradel terminal pueden interferir oincluso impedir el
proceso de carga.
Nota sobrelared de alimentación de abordo 12 V, 24 V
El cargador es adecuado parauna reddealimentación abordo de 12 Vy24V.
Fije el cargador inalámbrico paravehículo alarejilladeventilación utilizando el soporte de rejilla
incluido (4).
Conecte el cable de conexión USB-AaUSB-C suministrado alaentrada USB-C (1) del cargador inductivo y
al adaptador de vehículo incluido paralaalimentación (5).
Cuando la fuente de alimentación está activa, el LED de estado (2) se ilumina en rojo.
Utilice la palanca de ajuste (3) paraadaptar el soporte de sujeción al tamaño de su smartphone. Puede
mover fácilmente el regulador presionándolo paraliberar el bloqueo.
Para ajustar el soporte de sujeción al tamaño de su smartphone, llévelo primeroalaposición de máxima
apertura.
Posteriormente, coloque el smartphone en el cargador ypresione el soporte de sujeción con la ayuda de la
palanca de ajuste hasta que el smartphone quede rmemente asentado.
Suelte la palanca parabloquear la posición.
Ya puede jar fácilmente su smartphone en el cargador yvolver asacarlo en cualquier momento gracias al
soporte de sujeción exible. El soporte de sujeción permanece siempreenlaposición jada previamente.
Advertencia
Utilice únicamente cargadores adecuados oconexiones USB paracargar el dispositivo.
No utilice cargadores ni conexiones USB defectuosos; asimismo, no intente repararlos.
Coloque su terminal con el dorso en el cargador inalámbrico (B).
La carga comienza tan pronto como se establece un campo de inducción efectivo. El LED de estado (2)
comienza aparpadear en rojo. El estado de carga actual se muestraensuterminal.
Si no se puede establecer ninguna conexión de inducción, cambie la posición de su terminal (B).
El proceso de carga naliza automáticamente cuando la batería de su terminal está completamente
cargada. El LED de estado (2) se ilumina de manerapermanente en color verde.
Retireelterminal del cargador inalámbrico odesconéctelo de la alimentación.
Si hay objetos metálicos omagnéticos en el cargador,elLED de estado (2) parpadea en verde yrojo
alternativamente paraindicarlo. El LED de estado (2) se apaga tras parpadear cinco veces.
Nota sobrebaterías de coche
En algunos vehículos puede ocurrir que la alimentación de corriente siga activa apesar de que el encendido
esté desconectado. Desconecte el producto de la redcuando no lo utilice paraproteger la batería de su
coche de la descarga.
17
5. Mantenimiento ycuidado
Limpie este producto solo con un paño ligeramente humedecido que no deje pelusas ynoutilice detergentes
agresivos. No deje que entreagua en el producto.
Nota
Desconecte siempreelaparato de la redantes de limpiarlo ycuando no lo utilice durante un largo periodo
de tiempo.
6. Exclusión de responsabilidad
La empresa Hama GmbH &CoKGnoseresponsabiliza ni concede garantía alguna por los daños que
se deriven de una instalación, montaje omanejo incorrectos del producto opor la inobservancia de las
instrucciones de uso odelas indicaciones de seguridad.
7. Datos técnicos
Cargadorinalámbricoparavehículos
Entrada 5V máx. 2.0 A
9V máx. 1.67 A
Salida (en condiciones óptimas) máx. 10W
Para smartphones con un ancho de 65– 90 mm
Adaptador paravehículo:
tensión de la redabordo 12 V, 24 V
Tensión/corriente de salida máx.
5V 3,0 A
9V 2,22 A
12V 1,67 A
Potencia total de salida 20 Wmáx.
8. Declaración de conformidad
Porlapresente, Hama GmbH &CoKG declaraque el tipo de equipo radioeléctrico [00201677] es
conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad
está disponible en la siguiente dirección de Internet:
www.hama.com->00201677 -> Downloads.
Banda obandas de frecuencia 120,99 –162,02kHz
Potencia máxima de radiofrecuencia -11,14 dBµA/m a3m
18
NGebruiksaanwijzing
Bedieningselementen en weergaven/indicaties
1. USB-C-ingang
2. Status-led
3. Instellingshendel
4. Ventilatierooster-bevestiging
5. Auto-adapter voor de stroomvoorziening
Led-functieweergave
Voeding constant rood
Stand-by constant rood
Laadproces knippert pulserend rood
Einde van het opladen constant groen 1)
Foutmelding knippert afwisselend 5x groen en rood
1) De weergave aan het einde van het opladen kan op sommige apparaten afwken vanwege de fabrikant.
Hartelkdank dat uvoor een product van Hama hebt gekozen.
Neem de tdomdevolgende aanwzingen en instructies volledig door te lezen. Bergdeze gebruiksaanwzing
vervolgens op een goede plek op zodat uhem als naslagwerk kunt gebruiken. Mocht uhet toestel verkopen,
geeft udan ook deze gebruiksaanwzing aan de nieuwe eigenaar.
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Gevaar voor een elektrische schok
Dit symbool duidt op gevaar baanraking van niet-geïsoleerde onderdelen van het product, welke mogelk
onder een zodanig gevaarlke spanning staan, dat het gevaar voor een elektrische schok aanwezig is.
Waarschuwing
Wordtgebruikt om veiligheidsinstructies te markeren of om op bzonderegevaren en risico’s te attenderen.
Aanwzing
Wordtgebruikt om extrainformatie of belangrke aanwzingen te markeren.
2. Inhoud van de verpakking
Draadloze auto-oplader “FC-10C Flex” voor smartphones
Ventilatierooster-houder
1x auto-adapter voor de stroomvoorziening
1x USB-A- naar USB-C-verbindingskabel
deze gebruiksaanwzing
19
3. Veiligheidsinstructies
Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting en gebruik het alleen in droge omgevingen.
Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zwareschokken of stoten.
Gebruik het product niet buiten de in de technische gegevens vermelde vermogensgrenzen.
Gebruik het product niet op plaatsen waar elektronische producten niet zntoegestaan.
Zorgervoor dat het product niet door textiel, metaal of anderevoorwerpen wordt afgedekt om schade door
oververhitting te voorkomen.
Voer het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal geldende afvoervoorschriften af.
Verander niets aan het product. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantie.
Gebruik het product niet meer als het zichtbarebeschadigingen vertoont.
Gebruik het product alleen voor het beoogde doel.
Gebruik het product niet in de onmiddellke nabheid van de verwarming, anderewarmtebronnen of in
direct zonlicht.
Gebruik het artikel alleen in gematigde klimatologische omstandigheden.
Dit product dient, zoals alle elektrische producten, buiten het bereik van kinderen te worden gehouden!
Gebruik het product niet in een vochtige omgeving en vermdspatwater.
Knik of klem de kabel niet.
Tdens de omgang met en bde montage van het product nooit geweld of grote krachten gebruiken.
Let erop dat bgebruikmaking van het product de in het wegverkeer geldende lokale voorschriften van het
wegenverkeersreglement m.b.t. technische eisen en rvaardigheidseisen gelden.
Let erop dat geen componenten, zoals de airbag, andereveiligheidsvoorzieningen, bedieningselementen,
instrumenten, enz., of het vrezicht, bedekt of beperkt zn.
Controleer vóór elke rit de veilige montage van het product.
Laat uineen motorvoertuig niet door uw product aeiden en let op de verkeerssituatie en uw omgeving.
Trek, voor het loskoppelen van de kabel, direct aan de stekker en nooit aan de kabel.
Waarschuwing
Plaats geen pinpassen of soortgelke kaarten met magnetische strips of magnetisch gevoelige objecten op
het product. De gegevens op de kaarten kunnen beschadigd raken of worden gewist.
Waarschuwing
Verzeker uervan dat er zich aan de achterkant van uw apparaat geen metalen onderdelen (bv. metalen
plaatje voor magneethouder) bevinden. Metaal wordt in het veld van de inductie-oplader zeer heet en kan
uw eindapparaat en/of de oplader beschadigen.
Gevaar voor een elektrische schok
Open het product niet en gebruik het niet meer bbeschadigingen.
Gebruik het product niet indien de oplaadkabel of de voedingskabel is beschadigd.
Probeer het product niet zelf te onderhouden of te repareren. Laat onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel uitvoeren.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75

Hama FC-10C Flex Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

Nižšie nájdete stručné informácie o produkte Hama FC-10C Flex. Táto bezdrôtová auto nabíjačka je vhodná pre smartfóny s šírkou 65-90 mm a je kompatibilná s indukčnou technológiou nabíjania. Nabíjačka sa pripevní na ventilačný otvor v aute a disponuje flexibilnými držiakmi pre jednoduché uchytenie a vybratie smartfónu. Stav nabíjania je indikovaný LED diódou. Vďaka adaptéru je vhodná pre 12V aj 24V palubné siete.