Soundmaster KCD50 Používateľská príručka

Kategória
CD rádiá
Typ
Používateľská príručka
DEUTSCH
PORTUGUÊS
ENGLISH
SVENSKA
FRANÇAIS
SLOVENSKÝ
NEDERLANDS
ČEŠTINA
ITALIANO
MAGYAR
ESPANOL
KCD50
Hersteller
Wörlein GmbH Tel.: +49 9103/71670
Gewerbestrasse 12 Fax.: +49 9103/716712
D 90556 Cadolzburg Email. info@woerlein.com
GERMANY Web: www.woerlein.com
Sicherheits- / Umwelt- / Aufstellhinweise
DE
HINWEIS ZUM UMWELTSCHUTZ
Die Werkstoffe sind gemäß Ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit
der Wiederverwendung der stofflichen Verwertung oder anderen Formen
der Verwertung von Altgeräten, leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum
Schutze unserer Umwelt
Bitte fragen Sie Ihre Gemeindeverwaltung nach der zuständigen
Entsorgungsstelle.
WARNUNG
Gefahr elektrischer Schläge
Gerät nicht öffnen!
Zur Vermeidung von Stromschlägen darf dieses Gerät nicht geöffnet
werden. Es enthält keine Bauteile, die vom Benutzer gewartet oder
repariert werden können, Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur
von Fachpersonal ausgeführt werden.
Dieses Symbol zeigt an, dass im Inneren des
Gerätes gefährliche Spannungen vorhanden sind,
und einen Stromschlag verursachen können.
Dieses Symbol weist auf wichtige Bedienungs- und
Wartungsanweisungen bezüglich des Geräts hin.
Verbrauchte Batterien sind Sonderabfall und gehören
NICHT in den Hausmüll! Als Verbraucher sind Sie
gesetzlich verpflichtet alle Batterien und Akkus egal ob
Schadstoffe *) enthalten oder nicht zur umweltschonenden
Entsorgung zurückzugeben.
Sie können alle Batterien und Akkus bei den öffentlichen
Sammelstellen in Ihrer Gemeinde oder dort unentgeltlich ab-
geben wo Batterien und Akkus der betreffenden Art verkauf
werden.
Batterien und Akkus bitte nur in entladenem Zustand abgeben.
*) gekennzeichnet mit Cd = Cadmium, Hg =Quecksilber, Pb = Blei
Verwenden Sie nur Batterien, die frei von Quecksilber &
Cadmium sind.
Batterien dürfen nicht in die Hände von Kindern gelangen.
Kinder können Batterien verschlucken. Wurde eine Batterie
verschluckt, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch
genommen werden.
Überprüfen Sie regelmäßig die Batterien um ein Auslaufen
der Batterie zu vermeiden.
Batterien dürfen keiner Hitze (z. B. Sonnenbestrahlung),
Feuer ausgesetzt werden.
ACHTUNG: Explosionsgefahr bei falscher
Batteriehandhabung. Nur durch denselben oder baugleichen
Batterietyp ersetzen.
WARNUNG
VERSCHLUCKEN DER BATTERIE FÜHRT ZU VERÄTZUNGEN
Das Produkt enthält eine Knopfzellenbatterie.
Ein verschlucken dieser Batterie kann innere Verbrennungen
verursachen und innerhalb von 2 Stunden zum Tode führen.
Batterien dürfen nicht in die Hände von Kindern gelangen.
Kinder können Batterien verschlucken. Wurde eine Batterie
verschluckt, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch
genommen werden. Wenn das Batteriefach nicht mehr
ordnungsgemäß schließt, verwenden Sie das Produkt nicht
weiter und halten es von Kindern fern. Wenn Sie meinen, dass
Batterien verschluckt wurden oder sich in irgendeinem Körper-
teil befinden, suchen Sie unverzüglich medizinische Hilfe auf.
VORSICHT UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG
TRITT AUS, WENN DER DECKEL GEÖFFNET, UND
DIE SICHERHEITSVERRIEGELUNG
NIEDERGEDRÜCKT WIRD. SETZEN SIE SICH
NICHT DEM STRAHL AUS.
Das Gerät ausnahmslos nur in trockenen Innenräumen
betreiben.
Niemals mit Feuchtigkeit in Verbindung bringen.
Schützen Sie das Gerät vor tropfenden oder spritzenden
Flüssigkeiten, und stellen Sie keine mit Flüssigkeit
gefüllten Gefäße (z. B. Vasen) auf das Gerät.
Betreiben Sie das Gerät nur in einem gemäßigten Klima.
Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig
installierte und geerdete Netzsteckdose an. Die
Netzspannung muss mit den Angaben auf dem
Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel
niemals nass oder feucht wird. Das Netzkabel darf nicht
eingeklemmt oder anderweitig beschädigt werden.
Der Netzstecker dient als Trennvorrichtung und muss
ohne Schwierigkeiten benutzbar sein.
Achten Sie beim Verlegen des Netzkabels darauf, dass
es beim Betrieb des Gerätes nicht zu einer Stolperfalle
werden kann.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel
sofort von dem Kundenservice austauschen.
Prüfen Sie das Gerät, das Netzkabel sowie den
Netzstecker regelmäßig auf sichtbare Beschädigungen.
Verwenden Sie das Gerät auf keinen Fall, wenn Sie
Beschädigungen festgestellt haben.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es Beschädigungen
aufweist, wenn es heruntergefallen ist oder nicht
einwandfrei funktioniert.
Sie dürfen das Gehäuse nicht öffnen oder reparieren. In
diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die
Garantie erlischt. Reparaturen sind ausschließlich durch
einen Service-Center/Kundencenter auszuführen.
Ziehen Sie bei Gewitter oder einer längerer Abwesenheit
(z.B. Urlaub) den Netzstecker und entnehmen Sie ggf.
die Batterien.
Kinder sollten das Gerät nur unter Aufsicht Erwachsener
betreiben.
Lassen Sie das Gerät während des Gebrauchs nicht
unbeaufsichtigt.
Das Gerät ausnahmslos nur mit einem trockenen
Abstaubtuch reinigen.
KEINE REINIGUNGSMITTEL oder TÜCHER mit
GROBEN Material verwenden!!!
Das Gerät keiner Sonnenbestrahlung oder anderen
Hitzequellen aussetzen.
Stellen Sie das Gerät so auf, dass kein Hitzestau
entstehen kann, also frei und gut belüftet.
Achten Sie darauf, dass an den Seiten ein
Mindestabstand von 10 cm besteht, um eine
ausreichende Luftzirkulation zu gewährleisten.
Decken Sie niemals die Belüftungsöffnungen zu!!!
Offene Brandquellen, wie z.B. brennende Kerzen, dürfen
nicht auf das Gerät gestellt werden.
Das Gerät an einem sicheren, erschütterungsfreien Platz
aufstellen.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es Beschädigungen
aufweist, wenn es heruntergefallen ist oder nicht
einwandfrei funktioniert.
Gerät möglichst weit entfernt von Computern und
Mikrowellengeräten platzieren, da es sonst evtl. zu
Empfangsstörungen im Radiobetrieb kommen kann.
Treten wegen einer elektrostatischen Entladung oder
kurzeitigen Netzüberspannung Fehlfunktionen auf,
setzen Sie das Gerät zurück. Ziehen Sie hierfür den
Netzstecker bzw. Netzadapter und schließen ihn nach
einigen Sekunden wieder an.
Das Gerät verfügt über einen „Klasse 1 Laser“. Setzen
Sie sich nicht dem Laserstrahl aus, dies kann zu
Augenverletzungen führen.
KCD50 / Deutsche Bedienungsanleitung
1
BEDIENELEMENTE
1
POWER Gerät ein/ausschalten
2
Betriebsanzeige
3
REP Wiederholfunktion
4
PROG - Titelprogrammierung
5
Titelsprung / Titelsuche rückrts
6
LED Anzeige
7
CD Fach
8
Titelsprung / Titelsuche vorwärts
9
/+10 - Wiedergabe/Titelwahl +10
10
STOP
11
FM RESET UKW zurücksetzen
12
FM SCAN UKW Sendersuche
13
FUNCTION Funktionswahlschalter
14
VOLUME Lautsrkeregler
15
DC INPUT Netzadapter Buchse
16
AUX IN Audioeingangsbuchse
17
MIC JACK Mikrofonbuchse
18
USB Buchse für die Wiedergabe
19
Batteriefach
20
Mikrofonhalter
21
Mikrofon
KCD50 / Deutsche Bedienungsanleitung
2
INBETRIEBNAHME
UKW (FM) Radio
Dieses Gerät besitzt ein eingebaute UKW (FM) Antenne, um eine gute Empfangsleistung zu
erreichen positionieren Sie es dementsprechend.
Energieversorgung
Dieses Gerät kann über Batterien oder über einem Netzadapter betreiben werden.
Batteriebetrieb:
Öffnen Sie das Batteriefach (19) und legen Sie 6 x UM-2/C Batterien (nicht im Lieferumfang)
wie im Batteriefach abgebildet polungsrichtig ein. Schließen sie das Batteriefach.
Netzadapterbetrieb:
Bevor Sie den Netzadapter (nicht im Lieferumfang) anschließen überprüfen Sie ob die Angaben
auf dem Netzadapter mit Ihrem Stromnetz übereinstimmen.
Stecken Sie den Netzteilstecker in Netzteilbuchse (15) auf der Rückseite des Gerätes. Stecken
Sie den Netzadapter in die Steckdose.
Das Gerät ist nun betriebsbereit.
Gerät Ein/Ausschalten
Drücken Sie die “POWER Taste (1) um das Gerät einzuschalten.
Die Betriebsanzeige (2) leuchtet auf. Und das Gerät schaltet sich ein.
Drücken Sie die „POWERTaste (1) erneut um das Gerät wieder auszuschalten.
Energiesparmaßnahme ErP2 Direktive
Um Energie zu sparen ist dieses Gerät ist mit einer automatischen Abschaltung bei nicht
Benützung ausgestattet. Dies ist KEINE FEHLFUNKTION.
Wenn sich das Gerät wegen Nichtbenutzung von selbst abgeschalten hat, schalten Sie es für
weiteren Gebrauch durch zweimaliges betätigen der „POWER” Taste (1) wieder ein.
Einstellen der Lautsrke
Stellen Sie die Lautstärke mit dem Lautstärkeregler (14) ein.
Funktionswahl
Stellen Sie mit dem Funktionsschalter (13) die gewünschte Funktion ein.
FM (UKW)
AUX
CD
USB
UKW (FM) RADIO
Radiostation einstellen.
Stellen Sie das Gerät entfernt von Störquellen (TV, Neonröhren. etc.) auf.
1. Stellen Sie den Funktionswahlschalten (13) in die Position FM(UKW).
2. Die FM (UKW) Betriebsanzeige leuchtet auf.
Drücken Sie die FM SCAN Taste (12) um dem nächsten
verfügbaren Sender zu empfangen.
3. Wiederholen Sie Schritt 2 so oft bis Sie den gewünschten Sender empfangen.
4. Drücken Sie die “FM RESET” Taste (11) um die Sendersuche erneut vom Anfang des
Empfangsbereich zu beginnen.
KCD50 / Deutsche Bedienungsanleitung
3
CD BETRIEB
Dieses Gerät kann Audio CD’s und CD’s mit MP3 und WMA Inhalten abspielen.
Schalten Sie das Gerät ein und stellen Sie den Funktionswahlschalter (13) auf die Position CD.
CD einlegen:
Drücken Sie auf dem CD Deckel auf dem Schriftzug “OPEN/CLOSE“, “OP” wird im
Display angezeigt.
Drücken Sie vorsichtig eine CD (mit dem Cover nach vorne zeigend) über die Aufnahme
bis sie einrastet.
Schließen Sie das CD Fach indem Sie wiederum auf dem Schriftzug „OPEN/CLOSE“
drücken.
Es wird die CD eingelesen und nach kurzer Zeit startet das Gerät mit der
Wiedergabe, die gegenwärtige Titelnummer wird angezeigt.
Wird eine MP3 / WMA CD eingelegt, startet das Gerät nach dem einlesen
mit der Wiedergabe und es erscheint wenn vorhanden, kurz die
Albumnummer (z.B. F01), danach die Titelnummer angezeigt.
CD entnehmen:
Drücken Sie die Taste (10) um die Wiedergabe zu beenden. Warten Sie ein paar
Sekunden bis Sie das CD Fach öffnen.
Drücken Sie auf dem CD Deckel auf dem Schriftzug “OPEN/CLOSE“.
Entnehmen Sie die CD indem Sie diese am Rand greifen und über die Arretierung
ziehen.
CD Wiedergabe
Legen Sie eine CD ein.
Falls die Wiedergabe nicht selbständig startet drücken Sie die
Taste (9).
Die gegenwärtige Titelnummer wird angezeigt.
Drücken Sie die Taste (9) um die Wiedergabe zu pausieren.
Während die Wiedergabe pausiert blinkt die Titelnummern-
anzeige.
Drücken Sie die Taste (9) erneut um die Wiedergabe
fortzusetzen.
Titelwahl
Drücken Sie die oder Taste (5 oder 8) um den vorherigen oder nächsten Titel zu
wählen.
Drücken und halten Sie die oder Taste (5 oder 8) um eine Passage im Titel rückwärts
oder vorwärts zu suchen
Drücken und halten Sie die / +10 Taste (9) um 10 Titel vorzuspringen.
KCD50 / Deutsche Bedienungsanleitung
4
CD Wiederholfunktionen
Sie können einen einzelnen Titel oder die gesamte CD wiederholen.
Drücken Sie während der Wiedergabe einmal die “REP Taste
(3). Der gegenwärtige Titel wird laufend wiederholt, die
Wiederholfunktionsanzeige REP blinkt
Drücken Sie die “REP” Taste (3) ein weiteres mal um alle Titel
zu wiederholen. Die Wiederholfunktionsanzeige REP ist
konstant an. Schalten Sie die Wiederholfunktion durch ein
weiteres drücken der “REP” Taste (3) ab.
Programmierte Wiedergabe
Mit dieser Funktion können Sie die Abspielreihenfolge einer CD (bis zu 20 Titel) oder einer
MP3/WMA - CD (bis zu 60 Titel) selbst bestimmen.
CD Programm speichern:
Stoppen Sie die CD Wiedergabe und drücken Sie die PROG
Taste (4).
Das Display zeigt [P01] und die PROG Anzeige blinkt.
(P = Programm und die 2 Nummern zeigen die Programmnummer.)
Drücken Sie die oder Taste (5 oder 8) um den ersten Titel für das Programm
auszuwählen.
Drücken Sie die PROG Taste (4) um den Titel zu speichern und den nächsten
Programmplatz [P02] zu wählen.
Wiederholen Sie die Titelprogrammierung bis alle gewünschten Titel programmiert sind.
Drücken Sie die Taste (9) um die Wiedergabe des Programms zu starten.
Programm löschen.
Drücken Sie während der Wiedergabe des Programms 2-mal die Taste (10) oder
öffnen Sie das CD Fach.
Bemerkung: Die programmierte USB - Wiedergabe über erfolgt nach gleicher Prozedur.
USB BETRIEB
Schalten Sie das Gerät ein und stellen Sie den Funktionswahlschalter (13) auf die Position
USB.
1. Schließen Sie Ihr USB-Stick vorsichtig an den USB-Port des Geräts an.
2. Schalten Sie das Gerät ein und wählen Sie die USB Funktion.
3. Die USB Wiedergabefunktionen sind identisch zu den CD Wiedergabefunktionen.
Bemerkung:
Das Gerät ist kompatibel für USB Sticks mit bis zu 32 GB Speicher.
Benützen Sie keine USB Verlängerungskabel da diese den Datenaustauch
beeinträchtigen können.
Stecken Sie Ihren USB Stick immer direkt in die USB Buchse.
Das Gerät unterstützt den USB Standard USB 1.1 und 2.0; eine 100 % Kompatibilität zu
allen USB Sticks kann jedoch nicht gewährleistet werden.
KCD50 / Deutsche Bedienungsanleitung
5
AUX-IN BETRIEB
1. Schalten Sie das Gerät ein und stellen Sie den Funktionswahlschalter (13) auf die Position
AUX.
2. Schließen Sie Ihr Zuspielgerät über ein 3.5 mm Klinkenkabel (nicht im Lieferumfang) an
die AUX Buchse (16) auf der Rückseite des Geräte an.
3. Starten Sie die Wiedergabe am Zuspielgerät und stellen Sie die gewünschte Lautstärke
ein.
MIT-SING-FUNKTION ÜBER DAS MIKROFON
Mit dem beiliegenden Mikrofon kann man zur abgespielten Musik mitsingen.
1. Schließen Sie das mitgelieferte Mikrofon (21) an die Mikrofonbuchse (17) an.
2. Starten Sie die CD Wiedergabe wie Kapitel CD BETRIEB beschrieben.
3. Schieben Sie den Schalter am Mikrofon auf die Position „ON“ und singen Sie mit.
4. Stellen Sie die gewünschte Lautstärke mit dem Lautstärkeregler ein.
Bemerkung: Die Mikrofonlautstärke beträgt ungefähr 80% der Gesamtlautstärke.
5. Zum beenden der Mitsingfunktion schieben Sie den Schalter am Mikrofon in die Position
“OFF”.
Bemerkung : Schalten Sie das Mikrofon immer aus bevor Sie es in den Halter stecken,
anderenfalls kann es zu Rückkopplungsgeräuschen (pfeifen) kommen
TECHNISCHE DATEN
DC Eingangsspannung: DC 9V, 1000mA
Batterie DC 9V (6 x Größe “C ” / LR14).
Leistungsaufnahme 14W
Ausgangsleistung : 2 x 1.2W
Frequenzbereich: UKW 87.5-108 MHz
IMPORTEUR
Wörlein GmbH Tel.: +49 9103 71 67 0
Gewerbestrasse 12 Fax.: +49 9103 71 67 12
D 90556 Cadolzburg Email: [email protected]
Germany Web: www.woerlein.com
Technische Änderungen und Druckfehler vorbehalten
Copyright by Woerlein GmbH, 90556 Cadolzburg, www.woerlein.com
Vervielfältigung nur mit ausdrücklicher Genehmigung der Woerlein GmbH
Safety, Environmental and Setup Instructions
EN
ENVIRONMENTAL PROTECTION
The materials are reusable according to their markings. By
reusing, recycling or other forms of utilization of old devices you
make an important contribution to the protection of our
environment.
Please contact your local authorities for details about collection
points.
WARNING
Risk of electric shock
Do not open!
Caution: To reduce the risk of electric shock, do not remove the
cover (or back). There are no user serviceable parts inside.
Refer servicing to qualified service personnel.
This symbol indicates the presence of dangerous
voltage inside the enclosure, sufficient enough to
cause electric shock.
This symbol indicates the presence of important
operating and maintenance instructions for the device
Used batteries are hazardous waste and NOT to be
disposed of with the household waste! As a
consumer you are legally obligated to return all
batteries for environmentally responsible recycling
no matter whether or not the batteries contain harmful
substances*)
Return batteries free of charge to public collection points in your
community or shops selling batteries of the respective kind.
Only return fully discharged batteries
*) marked Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead
Only use mercury and cadmium-free batteries.
Used batteries are hazardous waste and NOT to be
disposed of with the household waste!!!
Keep batteries away from children. Children might swallow
batteries.
Contact a physician immediately if a battery was swallowed.
Check your batteries regularly to avoid battery leakage.
Batteries shall not be exposed to excessive heat such as
sunshine, fire or the like.
CAUTION: Danger of explosion if battery is incorrectly
replaced
Replace only with the same or equivalent type
WARNING
DO NOT INGEST BATTERY, CHEMICAL BURN HAZARD
This product contains a coin/button cell battery. If the
coin/button cell battery is swallowed, it can cause severe
internal burns in just 2 hours and can lead to death.
Keep new and used batteries away from children. If the battery
compartment does not close securely, stop using the product
and keep it away from children.
If you think batteries might have been swallowed or placed
inside any part of the body, seek immediate medical attention.
CAUTION - INVISIBLE LASER
RADIATION WHEN OPENING THE
COVER OR PRESSING THE SAFETY
INTERLOCK. AVOID EXPOSURE TO
THE LASER BEAM.
Use the device in dry indoor environments only.
Protect the device from humidity.
This apparatus is for moderate climates areas
use, not suitable for use in tropical climates
countries.
No objects filled with liquids, such as vases, shall
be placed on the apparatus.
The mains plug or an appliance coupler is used
as the disconnect device, the disconnect devices
shall remain readily operable.
Connect this device to a properly installed and
earthed wall outlet only. Make sure the mains
voltage corresponds with the specifications on
the rating plate.
Make sure the mains cable stays dry during
operation. Do not pinch or damage the mains
cable in any way.
A damaged mains cable or plug must
immediately be replaced by an authorized service
center.
In case of lightning, immediately disconnect the
device from the mains supply.
Children should be supervised by parents when
using the device.
Clean the device with a dry cloth only.
Do NOT use CLEANING AGENTS or ABRASIVE
CLOTHS!
Do not expose the device to direct sunlight or
other heat sources.
Install the device at a location with sufficient
ventilation in order to prevent heat accumulation.
Do not cover the ventilation openings!
Install the device at a safe and vibration-free
location.
Install the device as far away as possible from
computers and microwave units; otherwise radio
reception may be disturbed.
Do not open or repair the enclosure. It is not safe
to do so and will void your warranty. Repairs only
by authorized service/ customer center.
No naked flame sources, such as lighted
candles, should be placed on the unit.
When you are necessary to ship the unit store it
in its original package. Save the package for this
purpose.
In case of malfunction due to electrostatic
discharge or fast transient (burst), remove and
reconnect the power supply.
If the unit is not using for a long period of time,
disconnect it from the power supply by
unplugging the power plug. This is to avoid the
risk of fire.
The device is equipped with a “Class 1 Laser”.
Avoid exposure to the laser beam as this could
cause eye injuries.
KCD50 / English Instruction Manual
1
LOCATIONS OF CONTROLS
1
POWER ON/OFF BUTTON
2
POWER INDICATOR
3
REPEAT (REP)
4
PROG
5
SKIP BACK
6
LED DISPLAY
7
CD DOOR
8
SKIP FORWARD
9
/ +10
10
STOP
11
FM RESET
12
FM SCAN
13
FUNCTION SELECTOR
14
VOLUME CONTROL
15
DC INPUT JACK
16
AUX IN JACK
17
MIC JACK
18
USB PORT (FOR PLAYBACK ONLY)
19
BATTERY COMPARTMENT
20
MICROPHONE HOLDER
21
MICROPHONE
KCD50 / English Instruction Manual
2
GETTING STARTED
FM TUNER
This unit is using build-in type FM antenna, you may need to adjust the unit position for maxing
signal strength.
CONNECTING POWER
The CD player can be using AC or DC to operate.
For DC battery, please insert 6x UM-2/C size batteries. (battery not included)
For AC power supply:
Before connecting the power, check that the mains voltage on the rating plate which is same as
the voltage in your area.
Plug the DC jack into back of the unit plug the AC adaptor (not included) into the wall socket.
The unit is now ready for use.
ON/OFF CONTROL
Press the POWER button (1) to turn the unit on:
The display will light and the unit will switch on.
Press the POWER button (1) again to switch the unit off.
ENERGY SAVING/ ERP2 REGULATION
This device is equipped with an automatic switch off / STANDBY system for energy-
saving requirements. This is regulated by an EU-standard and is
NOT A MALFUNCTION.
If the CD player turn to standby, press the “POWER button (1) two times to switch the unit on
again. This is ERP2 power management.
ADJUSTING THE VOLUME
Adjust the VOLUME control (14) to increase or decrease the volume level.
SELECTING A SOURCE
You can choose to listen to following sources by using “FUNCTION” switch (13) :
FM
AUX
CD
USB
FM RADIO
Tune to FM radio stations
Position the unit as far as possible from TV, power adapter or other
radiation source.
1. Set the “FUNCTION” selector (13) to FM position.
2. The FM indicator will light on.
Press the FM SCAN button (12) to search FM station with strong
reception automatically.
3. Repeat step 2 to tune to more stations.
4. If need to clear or reset the current station to beginning, press FM RESET button (11).
KCD50 / English Instruction Manual
3
LISTENING TO A CD
This player can playback CD, MP3 and WMA audio format.
To select CD operation:
Set the “FUNCTION” selector (13) to CD position
LOADING DISCS
Press the Open/Close marking on CD door to open. Display show “OP”
Gently place a disc on the center spindle with the label up side.
Once in place, press the center of the disc until it clicks into place on the turntable.
Close the CD door.
After a few seconds the disc will read and the disc data.
For the tracks display 3 digits:
For the CD-MP3/ CD-WMA disc contains folder:
F stand for folder and following 2 digits for folder number
UNLOADING A DISC:
If the disc is playing, press the button (10) and wait a few seconds for the disc to stop.
Press the Open/Close marking on CD door to open.
Grip the disc at the sides and lift it out of the disc compartment.
CD PLAYBACK
Load the CD.
CD playback starts when closed CD door
If not, press the button (9) to start the CD playing
Display show the current track number.
When a CD is playing, pressing the button (9) at any time will
pause playback and tracks display blinks.
Press the button again to re-start playback.
Selecting tracks:
Press the or button (5 or 8) briefly to select the previous or next track from the disc.
Press and hold the or button (5 or 8) to search the passage backward or forward.
Press the and hold the / +10 to increase the title number by 10 titles.
KCD50 / English Instruction Manual
4
CD REPEAT
You can repeat a single track or the whole disc.
In CD mode, press the REP button (3) to cycle through the
options of repeat current track, the REP indicator blinks.
For Repeat all tracks (whole disc), the REP indicator will go
stable.
PROGRAM PLAY
For CD disc, you can store a random sequence of up to CD-20 and MP3/WMA- 99 tracks to
play in your preferred order.
To store a program track(s):
In CD Stop mode, press the PROG button (4).
Display showing [P01] and PROG indicator blinks.
P stand for program and following 2 digits stand for program
number.
Press the or button (5 or 8) to select the track number for the first track you want
to program.
Press the PROG button (4) to store this track into the program memory. The track will
be store and the program counter will increase to “P02”.
Repeat the above two steps to store the next and subsequent tracks in your program
sequence.
When you have finished entering all tracks in your program, press the button (9) to
start the program playing.
To clear a program
During program playing, press the button (10) twice.
Open the CD door.
Note: USB program play is same operation.
LISTENING TO AN USB
1. Set the function selector to USB position.
2. Press button (99 to playback the music.
3. The operation procedures are the same as CD playback.
NOTE:
- Compatible storage device (up to 32GB).
- Please do NOT use a USB extension cable to connect your USB flash drive. Such cable can
pick up additional interference which can corrupt the data flow.
- Always connect your USB flash drive directly to the USB port without USB extension cable.
- Due to some USB drive manufacturer’s non-compliance with the full USB 1.1/ 2.0 standard. A
small percentage (about 5%) of USB flash drive might not be compatible
KCD50 / English Instruction Manual
5
AUX-IN JACK
1. Set the “FUNCTION” selector (13) to AUX position
2. Connect your auxiliary device to the 3.5mm AUX IN socket at the back of the unit.
3. Turn the VOLUME control (14) to set the volume level
4. Play your auxiliary device.
SINGING ALONG - MICROPHONE JACK
There is a MIC input jack (17) and included microphone that allow you to sing along with
sound of the available sources .
1. Plug the provided microphone into MIC jack (17).
2. Start playback as described on CD PLAYBACK instruction page.
3. Slide the MIC’s “ON/OFF switch to the ON position and sing along!
4. Adjust the VOLUME control (14) to desired level.
Note: The microphone sound level was 80% of master volume.
5. To shut off the microphone, slide the “MIC’s ON/OFF” switch to the OFF position.
Note: Please always switch the “MIC’s ON/OFF” to OFF position when placing to the unit -MIC
holder. Otherwise, very high frequency echo noise will be heard.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
DC input: DC 9V, 1000mA
Battery supply DC 9V (6 x “C ” SIZE LR14)
Power consumption 14W
Output power : 2 x 1.2W
Frequency range: 87.5-108 MHz (FM)
IMPORTER
Wörlein GmbH Tel.: +49 9103 71 67 0
Gewerbestrasse 12 Fax.: +49 9103 71 67 12
D 90556 Cadolzburg Email: [email protected]
Germany Web: www.woerlein.com
Technische Änderungen und Druckfehler vorbehalten
Copyright by Woerlein GmbH, 90556 Cadolzburg, www.woerlein.com
Vervielfältigung nur mit ausdrücklicher Genehmigung der Woerlein GmbH
Consignes de sécurité, d’environnement et d’installation
FR
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Les composants sont réutilisables en fonction de leur marquage.
En réutilisant, recyclant ou employant autrement les vieux
appareils, vous contribuerez de façon signifiante à la protection
de notre environnement.
Veuillez contacter vos collectivités locales pour vous
renseigner sur les points de collecte
ATTENTION
Risque d’électrocution
Ne pas ouvrir!
Attention!: Pour réduire le risque d’électrocution, ne retirez
pas le couvercle (ou l’arrière). L’usager ne peut entretenir
aucune pièce à l’intérieur. Confiez l’entretien à un
personnel qualifié.ntretenir aucune pièce à l’intérieur.
Confiez l’entretien à un personnel qualifié.
Ce symbole indique la présence d’une tension
dangereuse à l’intérieur de l'appareil, qui est
suffisante pour provoquer un choc électrique.
Ce symbole indique la présence de consignes
importantes de fonctionnement et d’entretien de pour
l’appareil
Les piles usages sont des déchets dangereux et
ne doivent PAS être jetées avec les ordures
ménagères ! La loi impose aux consommateurs de
disposer de toutes les piles pour un recyclage
écologique et ce que les piles soient de contenance
dangereuse ou pas*).
Disposer gratuitement des piles dans les points de collecte
de votre communauté ou auprès des magasins détaillant
les piles de même catégories.
Ne disposez que de piles entièrement vides.
*) marquée Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb
AVERTISSEMENT
N’INGÉREZ PAS LA PILE : RISQUE DE BRÛLURES
CHIMIQUES
Ce produit contient une pile bouton/en forme de pièce. Si la pile
bouton/en forme de pièce est avalée, elle peut causer des
brûlures internes graves en seulement 2 heures et peut
conduire à la mort.
Gardez les piles neuves et usagées hors de portée des enfants.
Si le compartiment à piles ne se ferme pas correctement,
arrêtez d’utiliser le produit et gardez-le hors de portée des
enfants.
Si vous pensez que les piles peuvent avoir été avalées ou
placées dans une partie du corps quelconque, consultez
immédiatement un médecin
CLASS 1 LASER PRODUCT
KLASSE 1 LASER PRODUKT
LUOKAN 1 LASER LAITE
KLASS 1 LASER APPARAT
PRODUCTO LASER CLASE 1
ATTENTION RADIATION
LASER INVISIBLE LORSQUE
VOUS OUVREZ LE COUVERCLE
OU APPUYEZ SUR
L’ENCLENCHEMENT DE
SECURITE. EVITEZ TOUTE
EXPOSITION AU RAYON LASER
N'utilisez l'appareil qu’à l’intérieur dans un lieu sec
Protégez l’appareil contre l’humidité
N’ouvrez pas l’appareil RISQUE
D’ELECTROCUTION ! Faites effectuer l’ouverture
et l’entretien par un personnel qualifié
Ne connectez cet appareil qu'à une prise murale
correctement installée et reliée à la terre Assurez-
vous que la tension principale corresponde aux
recommandations de la plaque d’indice
Assurez-vous que le câble d’alimentation reste au
sec pendant le fonctionnement. Ne pincez pas le
câble et ne l’endommagez d’aucune façon
Un câble de réseau ou une prise abimés doivent
être immédiatement remplacés par un centre
agréé.
En cas de tonnerre, débranchez immédiatement
l’appareil de l’alimentation.
Les enfants doivent être surveillés par leurs
parents lorsqu’ils utilisent l’appareil.
Ne nettoyez l’appareil qu’avec un tissu sec.
N’utilisez PAS de PRODUITS DETERGENTS ou
de CHIFFONS ABRASIFS !
N’exposez pas l’appareil à la lumière directe du
soleil ou toute autre source de chaleur
Installez l’appareil dans un emplacement
suffisamment ventilé pour éviter une accumulation
de chaleur.
Ne recouvrez pas les grilles d’aération !
Installez l’appareil dans un emplacement sécurisé
et sans vibrations.
Ne pas installer l’appareil à proximité d’ordinateurs
et fours à micro-ondes; sinon la réception de radio
pourrait être perturbée.
Ne pas ouvrir ou réparer l’appareil. Cela est
dangereux et annulerait la garantie. La réparation
doit être uniquement effectuée que par un centre
de réparations / service agréé.
L’appareil est équi d’un « Laser Classe 1 ».
Evitez toute exposition au rayon laser car cela
pourrait blesser les yeux.
N’utilisez que des piles au mercure et sans
cadmium.
Les piles usagées sont des déchets dangereux et
ne doivent PAS être jetées avec les ordures
ménagères !!! Ramenez les piles à votre point de
vente ou aux points de collecte de votre ville.
Eloignez les piles des enfants. Les enfants
pourraient avaler les piles. En cas d’ingestion
d’une pile, contactez immédiatement un médecin.
Vérifiez régulièrement vos piles pour éviter les
fuites.
La prise de courant ou un coupleur d’appareil est
utilisé comme dispositif de déconnexion, les
dispositifs de déconnexion doivent rester
facilement utilisables.
Aucune source de flamme nue, telle que des
bougies allumées, ne doit être placée sur
l’appareil.
Aucun objet rempli de liquide, tel que des vases,
ne doit être placé sur l’appareil.
Cet appareil, conçu pour les climats modérés, ne
convient pas pour une utilisation dans les pays au
climat tropical.
KCD50
/
Français
Manuel d’instructions
1
EMPLACEMENT DES COMMANDES
1
BOUTON ALLUMER/ÉTEINDRE
2
MOIN D’ALIMENTATION
3
PÉTER (RÉP)
4
PROGRAMME
5
SAUT ARRIÈRE
6
VOYANT LED
7
COMPARTIMENT CD
8
SAUT AVANT
9
/+10
10
ARRÊTER
11
INITIALISATION FM
12
BALAYAGE FM
13
SÉLECTEUR DE FONCTION
14
COMMANDE DE VOLUME
15
PRISE D’ENTE CC
16
PRISE JACK AUX IN
17
PRISE MICRO
18
PORT USB (POUR LA LECTURE
UNIQUEMENT)
19
COMPARTIMENT À PILES
20
SUPPORT MICRO
21
MICROPHONE
KCD50
/
Français
Manuel d’instructions
2
COMMENCER
SYNTONISEUR FM
Cet appareil est équipé d’une antenne FM intégrée. Veuillez la positionner correctement pour
améliorer la puissance du signal de réception.
MISE SOUS ALIMENTATION
Le lecteur CD peut être alimenté sous courant alternatif ou continu.
Pour l’alimentation sous batterie CC, insérez six piles de taille UM-2/C (non fournies).
Pour l’alimentation sous courant alternatif :
Avant de brancher l’appareil, vérifier que le courant secteur de votre région correspond à celui
requis par l’appareil.
Branchez la prise CC dans l’orifice situé à l’arrière de l’appareil, puis branchez l’adaptateur CA
(non fourni) dans la prise murale.
L’appareil est maintenant prêt à être utilisé.
MARCHE/ARRÊT
Pressez sur « POWER » (1) pour allumer l’appareil :
L’écran s’allumera et l’appareil se mettra en marche.
Pressez de nouveau sur « POWER » (1) pour éteindre l’appareil.
ÉCONOMIE D’ÉNERGIE/RÉGULATION ERP2
Cet appareil est équipé d’un SYSTÈME D’ARRÊT/MISE EN VEILLE AUTOMATIQUE
à des fins d’économie d’énergie. Ceci correspond aux normes européennes et ne
constitue PAS UN MAUVAIS FONCTIONNEMENT.
Lorsque le lecteur CD est en mode veille, appuyez deux fois sur la touche « POWER » (1) pour
le réactiver. Ce système de gestion de l’énergie s’appelle ERP2.
GLAGE DU VOLUME SONORE
Pressez sur la touche « VOLUME -/+ » (14) pour augmenter ou réduire le volume.
SÉLECTION D’UNE SOURCE
Appuyez sur la touche « FUNCTION » (13) pour sélectionner l’une des sources ci-dessous.
FM
AUX
CD
USB
Radio FM
Réglez l’appareil sur une station FM.
Éloignez autant que possible l’appareil de téléviseurs, d’adaptateurs
d’alimentation et de toute autre source de rayonnement.
1. Réglez le sélecteur « FUNCTION » (13) sur FM.
2. Le témoin FM s’allume.
Appuyez sur la touche « FM SCAN » (12) pour rechercher
automatiquement la station FM ayant un puissant signal de
réception.
3. Répétez l’étape 2 ci-dessus pour syntoniser d’autres stations.
4. Pour supprimer ou réinitialiser la station active, appuyez sur « FM RESET » (11).
KCD50
/
Français
Manuel d’instructions
3
ÉCOUTER UN CD
Ce lecteur prend en charge le format audio CD, MP3 et WMA.
Pour choisir de lire un CD :
Réglez le sélecteur « FUNCTION » (13) sur CD.
CHARGER DES DISQUES
Appuyez sur le point d’ouverture et de fermeture de la porte du compartiment à CD pour
l’ouvrir. « OP » s’affiche à l’écran.
Placez délicatement un CD sur l’axe central, la face portant l’étiquette vers le haut.
Une fois le disque en place, appuyer sur le disque jusqu’à ce qu’il s’enclenche sur le
plateau tournant.
Fermez la porte du compartiment à CD.
Au bout de quelques secondes, la lecture du disque démarre.
Pour les pistes, trois chiffres s’affichent à l’écran.
Pour un CD-MP3/CD-WMA, le dossier contenant les contenus :
F renvoie au dossier et les deux chiffres au numéro du dossier.
INSERTION DE DISQUE :
Pendant la lecture du disque, appuyez sur la touche (10) et patientez un instant
jusqu’à ce qu’il cesse de tourner.
Appuyez sur le point d’ouverture et de fermeture de la porte du compartiment à CD pour
l’ouvrir.
Attraper le disque par les côtés et le soulever du compartiment CD.
Lecture CD
Charger le CD.
La lecture du CD démarre lorsque la porte du compartiment se
ferme.
Dans le cas contraire, appuyez sur pour démarrer la lecture
du CD.
Le numéro de la piste en cours de lecture s’affiche à l’écran.
Pendant la lecture du disque, appuyez sur la touche (9) à
n’importe quel moment pour effectuer une pause de lecture.
Pendant la pause, le numéro de la piste clignote à l’écran.
Appuyez de nouveau sur cette touche pour reprendre la lecture.
KCD50
/
Français
Manuel d’instructions
4
Sélectionner une piste :
Appuyez brièvement sur ou (5 ou 8) pour sélectionner la piste précédente ou suivante
sur le disque.
Maintenez enfoncée la touche ou (5 ou 8) pour rechercher vers l’avant ou vers l’avant
une section donnée d’une piste.
Appuyez longuement sur la touche /+10 pour augmenter le numéro de la piste de 10 en 10.
LECTURE RÉE DU CD
Vous pouvez lire de manière répétée une piste ou l’ensemble des pistes du CD.
En mode CD, appuyez sur la touche « REP » (3) pour parcourir
les différentes options de répétition de la piste en cours. Le
témoin REP clignote.
Pour « Repeat all tracks » (répéter toutes les pistes du CD), le
témoin « REP » brille en continu.
LISTE DE LECTURE
En mode CD, vous pouvez mémoriser une liste non ordonnée de 20 pistes CD et
99 pistes MP3/WMA à lire dans l’ordre de votre choix.
Pour mémoriser une ou plusieurs pistes dans la liste de lecture :
Le CD en arrêt de lecture, pressez sur la touche « PROG » (4).
Les témoins [P01] et « PROG » clignotent à l’écran.
P signifie programme et les deux chiffres le numéro de la piste
mémorisée.
Appuyez sur ou (5 ou 8) pour sélectionner le numéro de piste à mémoriser dans
l’emplacement 1 de votre liste.
Appuyez de nouveau sur la touche « PROG » pour sauvegarder la piste sélectionnée
dans la mémoire du programme. La piste sera sauvegardée et le système passera à la
plage suivante « P02 ».
Répéter les deux étapes ci-dessus pour sauvegarder les pistes suivantes de la liste de
lecture.
Une fois que vous avez entré toutes les pistes de votre choix dans la liste de lecture,
appuyez sur (9) pour démarrer sa lecture.
Pour effacer une liste de lecture
Pendant la lecture de la liste de lecture, appuyez deux fois sur la touche (10).
Ouvrir la porte du compartiment CD.
Remarque : le procédé est le même pour la lecture d’une liste de lecture USB.
KCD50
/
Français
Manuel d’instructions
5
LECTURE D’UNE SOURCE USB
1. Réglez le sélecteur « FUNCTION » sur USB.
2. Appuyez sur la touche (9) pour démarrer la lecture musicale.
3. Les commandes sont identiques à celles de la lecture d’un CD.
REMARQUE :
- Appareil de stockage compatible (jusqu’à 32GB).
- Veuillez ne PAS utiliser de rallonge USB pour connecter votre clé USB. Ce genre de câble
peut produire des interférences supplémentaires corrompant le flux de données.
- Veuillez toujours connecter votre clé USB directement au port USB de l’appareil sans utiliser
de rallonge.
- En raison du non-respect des normes USB 1.1/2.0 par certains fabricants, un faible
pourcentage des clés UDB (environ 5%) peut ne pas être compatible avec l’appareil.
PRISE AUX-IN
1. Réglez le sélecteur « FUNCTION » (13) sur AUX.
2. Branchez votre appareil auxiliaire à la prise AUX IN 3,5 mm à l’arrière de l’appareil.
3. Tournez la molette « Volume » (14) jusqu’à atteindre le niveau de volume souhaité.
4. Démarrez la lecture de votre périphérique externe.
CHANTER - PRISE MICROPHONE
L’appareil est équipé d’une prise d’entrée « MIC » (17) et d’un microphone (fourni) pour vous
permettre de chanter sur la musique diffusée par une source disponible.
1. Branchez le microphone fourni dans la prise « MIC » (17).
2. Démarrez la lecture comme indiqué sur la page relative aux instructions de lecture du CD.
3. Poussez le sélecteur « ON/OFF » du micro sur « ON », et chantez !
4. Tournez la molette « VOLUME » (14) jusqu’à atteindre le niveau de volume souhaité.
Remarque : le volume du microphone représente 80 % du volume de la source audio
principale.
5. Pour arrêter le microphone, poussez le sélecteur « ON/OFF » du micro sur « OFF ».
Remarque : veuillez toujours régler le sélecteur « ON/OFF » du micro sur « OFF » avant de
remettre le microphone sur son support. Sinon, des échos de très haute fréquence retentiront.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Entrée CC :
9 VCC 1 000 mA
Alimentation des piles
9 VCC (6 piles LR14 de taille « C »).
Consommation électrique
14 W
Puissance de sortie :
2 x 1,2 W
Plage de fréquence :
87,5-108 MHz (FM)
IMPORTATEUR
Wörlein GmbH
Tél. :
+49 9103 71 67 0
Gewerbestrasse 12
Fax :
+49 9103 71 67 12
D 90556 Cadolzburg
Email :
Allemagne
Site web :
www.woerlein.com
Technische Änderungen und Druckfehler vorbehalten
Copyright de Wörlein GmbH, 90556 Cadolzburg, www.woerlein.com
Vervielfältigung nur mit ausdrücklicher Genehmigung der Woerlein GmbH
Veiligheids-, milieu- en instellingsaanwijzingen
NL
MILIEUBESCHERMING
De materialen zijn herbruikbaar volgens de markeringen.
Door materiaal te recyclen of oude apparaten op een andere
manier te hergebruiken draagt u bij aan het bescherming van
ons milieu. Neem a.u.b. contact op met uw gemeente voor
informatie over inzamelingspunten.
WAARSCHUWING
Risico voor een elektrische schok
Niet openen!
Waarschuwing: Verwijder de behuizing (of achterzijde) niet,
om het risico op elektrische schokken te verkleinen. Geen
voor de gebruiker te onderhouden onderdelen binnenin het
apparaat. Laat reparatie over aan gekwalificeerd
onderhoudspersoneel.
Dit symbool wijst op de aanwezigheid van een
gevaarlijke spanning binnenin de behuizing, die groot
genoeg is om electrische schokken te veroorz aken.
Dit symbool wijst de gebruiker op de aanwezigheid
van belangrijke gebruiks- en onderhoudsinstructies
voor het apparaat.
Gebruikte batterijen zijn gevaarlijk afval en mogen
NIET weggegooid worden bij het huishoudelijk afval!!!
Als consument bent u wettelijk verplicht alle batterijen
terug te brengen voor milieuvriendelijk hergebruik - of
de batterijen gevaarlijke stoffen*) bevatten of niet.
U kunt batterijen gratis terugbrengen naar openbare
inzamelingspunten in uw gemeente of bij winkels die de
betreffende soort batterijen verkopen.
Alleen volledig lege batterijen.
*) met de markering Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood
WAARSCHUWING
BATTERIJ NIET DOORSLIKKEN, RISICO OP
CHEMISCHE BRANDWONDEN
Dit product bevat een knoopcelbatterij. Als deze
knoopcelbatterij wordt ingeslikt, kan dit in slechts 2 uur tot
ernstige brandwonden leiden en zelfs fataal aflopen.
Houd nieuwe en gebruikte batterijen uit de buurt van
kinderen. Als de batterijhouder niet goed kan worden
gesloten, stop het product te gebruiken en houd het uit de
buurt van kinderen.
Als u denkt dat batterijen zijn ingeslikt of in een willekeurig
lichaamsdeel terecht zijn gekomen, raadpleeg onmiddellijk
uw arts.
CLASS 1 LASER PRODUCT
KLASSE 1 LASER PRODUKT
LUOKAN 1 LASER LAITE
KLASS 1 LASER APPARAT
PRODUCTO LASER CLASE 1
WAARSCHUWING - ONZICHTBARE
LASERSTRALING WANNEER DE
BEHUIZING GEOPEND WORDT OF
DE INTERNE BEVEILIGING
UITGESCHAKELD. VERMIJD
BLOOTSTELLING AAN DE
LASERSTRAAL.
Gebruik het apparaat alleen binnenshuis in een
droge omgeving.
Bescherm het apparaat tegen vocht.
Open het apparaat niet. ELECTRISCHE
SCHOKGEVAAR! Laat opening en reparatie over
aan gekwalificeerd onderhoudspersoneel.
.
Sluit dit apparaat alleen aan op een goed
geïnstalleerd en geaard stopcontact. Zorg
ervoor dat de netspanning overeenkomt met het
de specificaties op het etiket.
Zorg ervoor dat het electriciteitssnoer droog blijft
tijdens gebruik. Zorg ervoor dat het
electriciteitssnoer niet afgeknepen of op een
andere manier beschadigd wordt.
Beschadigde snoeren of stekkers moeten
meteen vervangen worden door geautoriseerd
onderhoudspersoneel.
In geval van bliksem moet de stekker
onmiddellijk uit het stopcontact getrokken
worden.
Wanneer kinderen het apparaat gebruiken,
moeten de ouders toezicht houden.
Reinig het apparaat alleen met een droge doek.
Gebruik GEEN SCHOONMAAKMIDDELEN of
SCHUURSPONSJES!
Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht of
andere hittebronnen.
Installeer het apparaat op een plaats met
voldoende ventilatie, om oververhitting te
voorkomen.
Dek de ventilatieopeningen niet af!
Installeer het apparaat op een veilige en
vibratie-vrije plaats.
Installeer het apparaat zo ver mogelijk uit de
buurt van computers en magnetrons; anders kan
de radio-ontvangst gestoord worden.
Open de behuizing niet en probeer het apparaat
niet te repareren. Dit is gevaarlijk en doet uw
garantie vervallen. Reparaties mogen alleen
uitgevoerd worden door geautoriseerd
onderhoudspersoneel.
Dit apparaat is uitgerust met een “Klasse 1
Laser”. Vermijd blootstelling aan de laserstraal;
dit kan verwondingen aan de ogen veroorzaken.
Gebruik alleen kwik- en cadmium-vrije batterijen.
Gebruikte batterijen zijn gevaarlijk afval en
mogen NIET weggegooid worden bij het
huishoudelijk afval!!! Breng de batterijen terug
naar uw handelaar of naar inzamelingspunten in
uw gemeente.
Houd batterijen buiten bereik van kinderen.
Kinderen kunnen batterijen per ongeluk
inslikken. Raadpleeg onmiddellijk een dokter
wanneer een kind een batterij ingeslikt heeft.
Controleer uw batterijen regelmatig om
batterijlekkage te voorkomen.
De stekker of een koppelkabel wordt gebruikt als
onderbrekingsapparaat. De
onderbrekingsapparaten zullen gereed zijn voor
gebruik.
Zet geen open vuurbronnen, zoals brandende
kaarsen, op het apparaat.
Zet geen met vloeistof gevulde objecten, zoals
vazen, op het apparaat.
Dit apparaat is voor gebuik in omgevingen met
een gematigd klimaat; niet geschikt in landen
met een tropisch klimaat.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Soundmaster KCD50 Používateľská príručka

Kategória
CD rádiá
Typ
Používateľská príručka