Greenworks GD40TCS Návod na obsluhu

  • Prečítal som si návod k použitiu píly od Greenworks. Som pripravený odpovedať na vaše otázky o jej obsluhe, bezpečnosti a funkciách. Návod podrobne popisuje bezpečnostné opatrenia, preventívne opatrenia proti spätnému rázu a odporúčanú veľkosť rezu. Opýtajte sa ma čokoľvek!
  • Ako môžem zabrániť spätnému rázu píly?
    Aké bezpečnostné opatrenia by som mal pri používaní píly dodržiavať?
    Čo robiť v prípade poškodenia píly?
Top handle saw safety instruction manual
DE
ES
IT
FR
PT
NL
RU
FI
SV
NO
DA
PL
CS
SK
HR
HU
RO
BG
EL
AR
TR
HE
LT
LV
ET
EN
Manual de instrucciones de seguridad de la motosierra
Manuale d’istruzioni sicurezza motosega
Manuel d'utilisation et de sécurité de la tronçonneuse
Manual de Instruções de Segurança da Motosserra
Veiligheidshandleiding kettingzaagmachine
Указания по безопасности при эксплуатации цепной пилы
Moottorisahan käyttöopas
Säkerhetsföreskrifter för motorsåg
Sikkerhetsmanual for kjedesag
Kædesav sikkerhedsvejledning
Instrukcja bezpiecznej obsługi pilarki łańcuchowej
Příručka s bezpečnostními pokyny pro řetězovou pilu
Bezpečnostný návod na použitie pre reťazovú pílu
Varnostna navodila za uporabo verižne žage
Sigurnosne upute za rad s pilom
Láncfűrész biztonsági útmutató
Manual cu instrucţiuni de siguranţa a drujbei
Ръководство с инструкции за безопасност за верижен трион
Εγχειρίδιο οδηγιών ασφάλειας αλυσοπρίονου
دليل تعليمات السلامة للمنشار الجنزيري
Zincirli Testere Güvenlik Talimatları Kılavuzu
מדריך הוראות בטיחות למסור חשמלי
ndininio pjūklo saugos instrukcijų vadovas
Motorzāģa drošības instrukciju rokasgrāmata
Varssae ohutusjuhend
1
7
14
20
26
33
39
45
52
57
62
68
74
80
86
92
98
103
109
115
121
127
132
138
142
148
154
SL
Sicherheitsanweisungen für Kettensäge
2003807
English (original instructions)
EN
DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
Your product has been engineered and
manufactured to Greenworkstools high
standard for dependability, ease of
operation, and operator safety. When
properly cared for, it will give you years of
rugged, trouble-free performance.
INTENDED USE
This top handle saw is designed for cutting
branches, trunks, logs and beams of a
diameter determined by the cutting length
of the guide bar. It is only designed to cut
wood.
It is only to be used in an outdoor, domestic
application by adults.
Do not use the top handle saw for any
purpose not listed above.
This top handle saw is not to be used for
professional tree services. It is not to be
used by children or by persons not wearing
adequate personal protective equipment
and clothing.
RESIDUAL RISKS:
Even with the intended use of the
appliance, there is other risk which cannot
be prevented. According to the type and
construction of the appliance, the following
potential hazards might happen:
Contact with exposed saw teeth of the
saw chain (cutting hazards).
Access to the rotating saw chain (cutting
hazards).
Unforeseen, abrupt movement of the
guide bar (cutting hazards).
Flung out of parts from the saw chain
(Cutting / injection hazards).
Flung out of parts of the work piece.
Inhalation of work piece particles.
Skin contact with the fuel oil.
Loss of hearing, if no ear protection is
used during work.
GENERAL POWER TOOL SAFETY
WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings and all in-
structions. Failure to follow the warn-
ings and instructions may result in elec-
tric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference. The term “power tool” in
the warnings refers to your mains-operated
(corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
WORK AREA SAFETY
Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such as in
the presence of flammable liquids,
gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or
fumes.
Keep children and bystanders
away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose
control.
ELECTRICAL SAFETY
Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or
grounded.
Do not expose power tools to rain
or wet conditions. Water entering
a power tool will increase the risk of
electric shock.
PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are
doing and use common sense when
operating a power tool. Do not use
a power tool while you are tired or
under the influence of drugs, alcohol
1
English (original instructions)
EN
DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
or medication. A lapse of attention
while operating power tools may result
in serious personal injury.
Use personal protective equipment.
Always wear eye protection.
Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat
or hearing protection used appropriately
will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting.
Ensure the switch is in the off
position before connecting to power
source and/or battery pack and
when picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on
the switch or energizing power tools that
have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result
in personal injury.
Do not over-reach. Keep proper
footing and balance at all times. This
enables better control of the power tool
in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothes, jewellery
or long hair can be caught in moving
parts.
If devices are provided for the
connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related
hazards.
POWER TOOL USE AND CARE
Do not force the power tool. Use the
power tool for the application. The
correct power tool will do the job better
and safer at the rate for which it was
designed.
Do not use the power tool if the
switch does not turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must
be repaired.
Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from
the power tool before making any
adjustments, changing accessories,
or storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous
in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged,
have the power tool repaired before
use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to
bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and
tool bits etc.in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
BATTERY TOOL USE AND CARE
Recharge only with the charger
specified by the manufacturer. A
charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of fire
when used with another battery pack.
Use power tools only with specifically
designated battery packs. Use of any
other battery packs may create a risk of
injury and fire.
When battery pack is not in use, keep
2
English (original instructions)
EN
DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
it away from other metal objects
like paper clips, coins, keys, nails,
screws, or other small metal objects
that can make a connection from
one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause
burns or fire.
Under abusive conditions, liquid
may be ejected from the battery;
avoid contact. If contact accidentally
occurs, flush with plenty of soap
and water. If liquid contacts eyes,
immediately seek medical help. Liquid
ejected from the battery may cause
irritation or burns.
SERVICE
Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only
identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool
is maintained.
SPECIFIC SAFETY WARNINGS
Keep all parts of the body away
from the saw chain when the top
handle saw is operating. Before you
start the top handle saw, make sure
the saw chain is not in contact with
anything. A moment of inattention while
operating top handle saws may cause
entanglement of your clothing or body
with the saw chain.
Hold the power tool by insulated
gripping surfaces only, because
the saw chain many contact hidden
wiring. Saw chains contacting a "live"
wire may make exposed metal parts of
the power tool "live" and could give the
operator an electric shock.
Always hold the top handle saw with
your right hand at the top handle and
your left hand at the front handle.
Holding the top handle saw with a
reversed hand configuration increases
the risk of personal injury and should
never be done.
Wear safety glasses and hearing
protection. Further protective
equipment for head, hands, legs
and feet is recommended. Adequate
protective clothing will reduce personal
injury from flying debris or accidental
contact with the saw chain.
Do not operate a top handle saw in
a tree. Operation of a top handle saw
while up in a tree may result in personal
injury.
Always keep proper footing and
operate the top handle saw only when
standing on fixed, secure and level
surface. Slippery or unstable surfaces
such as ladders may cause loss of
balance or control of the top handle saw.
When cutting a limb that is under
tension, be alert of spring back.
When the tension in the wood fibres is
released, the spring loaded limb may
strike the operator and/or throw the top
handle saw out of control.
Use extreme caution when cutting
brush and saplings. The slender
material may catch the saw chain and
be whipped toward you or pull you off
balance.
Carry the top handle saw by the
front handle with the top handle saw
switched off and away from your body.
When transporting or storing the top
handle saw, always fit the guide bar
cover. Proper handling of the top handle
saw will reduce the likelihood of accidental
contact with the moving saw chain.
Follow instructions for lubricating,
chain tensioning and changing
accessories. Improperly tensioned or
lubricated chain may either break or
increase the chance for kickback.
Keep handles dry, clean, and free
from oil and grease. Greasy, oily
handles are slippery, causing loss of
control.
Cut wood only. Do not use top handle
saw for purposes not intended. For
example: do not use top handle saw
for cutting plastic, masonry or non-
3
English (original instructions)
EN
DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
wood building materials. Use of the
top handle saw for operations other than
intended could result in a hazardous
situation.
CAUSES AND OPERATOR PREVENTION
OF KICKBACK:
Kickback may occur when the nose or tip
of the guide bar touches an object, or when
the wood closes in and pinches the saw
chain in the cut.
Tip contact in some cases may cause a
sudden reverse reaction, kicking the guide
bar up and back towards the operator.
Pinching the saw chain along the top of the
guide bar may push the guide bar rapidly
back towards the operator.
Either of these reactions may cause you to
lose control of the saw which could result
in serious personal injury. Do not rely
exclusively upon the safety devices built
into your saw. As a top handle saw user,
you should take several steps to keep your
cutting jobs free from accident or injury.
Kickback is the result of tool misuse and/or
incorrect operating procedures or
conditions and can be avoided by taking
proper precautions as given below:
Maintain a firm grip, with thumbs and
fingers encircling the top handle saw
handles, with both hands on the saw
and your body and arm positioned to
allow you to resist kickback forces.
Kickback forces can be controlled by
the operator, if proper precautions
are taken. Do not let go of the top
handle saw.
Do not overreach and do not cut
above shoulder height. This helps
prevent unintended tip contact and
enables better control of the top handle
saw in unexpected situations.
Only use replacement bars and
chains specified by the manufacturer.
Incorrect replacement bars and chains
may cause chain breakage and/or
kickback.
Follow the manufacturer’s sharpening
and maintenance instructions for the
saw chain. Decreasing the depth gauge
height can lead to increased kickback.
ADDITIONAL WARNINGS
It has been reported that vibrations from
hand-held tools may contribute to a
condition called Raynaud’s Syndrome in
certain individuals. Symptoms may include
tingling, numbness and blanching of the
figures ,ususlly apparent upon exposure
to cold and dampness, diet, smoking and
work practices are all thought to contribute
to the development of these symptoms. It is
presently unknown what, if any, vibrations
or extent of exposure may contribute to the
condition. There are measures that can be
taken by the operator to possibly reduce
the effects of vibration:
Keep your body warm in cold weather,
when operating the unit wear gloves
to keep the hands and wrists warm.
It is reported that cold weather is a
major factor contributing to Raynaud’s
Syndrome.
After each period of operation, exercise
to increase blood circulation.
Take frequent work breaks. limit the
amount of exposure per day.
If you experience any of the symptoms of
this condition, immediately discontinue
use and see your physician about these
symptoms.
The recommended cutting capacity of
this top handle saw is 153mm (6 in.)
and smaller to prolong the life of the
tool and allow for safest operation.
Cutting logs with a diameter larger
than this will cause excess wear
on your tool. Logs with a maximum
diameter of 229mm (9in.) can be cut,
but should only be done so rarely and
with caution.
The integral spiked bumper is designed
to assist cutting. When forced against
the log while cutting it provides a more
4
English (original instructions)
EN
DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
stable pivot point.
Any top handle saw is potentially lethal
if used inappropriately. It is strongly
suggested that you seek professional
training in the safety and use of this
tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS. REFER
TO THEM FREQUENTLY AND USE
THEM TO INSTRUCT OTHERS WHO
MAY USE THIS UNIT. IF YOU LOAN
SOMEONE THIS UNIT, LOAN THEM
THESE INSTRUCTIONS ALSO.
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used
on this product. Please study them and learn
their meaning. Proper interpretation of these
symbols will allow you to operate the product
better and safer.
SYMBOLES DESIGNATION /
EXPLANATION
VVoltage
WWatt-Power
Direct current -Type or
characteristic of current.
DANGER! Beware of
kickback.
Precautions that involve
your safety.
Read the operation manual
and follow all warnings and
safety instructions.
Wear eye and hearing
protection.
Do not expose to rain or
damp conditions.
Avoid bar nose contact.
Hold with both hands.
Wear non-slip, heavy duty
gloves.
Keep all bystanders at least
15m away.
5
English (original instructions)
EN
DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
The following signal words and mean-
ings are intended to explain the levels of
risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER: Indicates an
imminently
hazardous
situation,
which, if not
avoided, will
result in death
or serious
injury.
WARNING: Indicates a
potentially haz-
ardous situa-
tion, which, if
not avoided,
could result in
death or seri-
ous injury.
CAUTION: Indicates a
potentially
hazardous
situation,
which, if not
avoided, may
result in minor
or moderate
injury.
CAUTION: (Without
Safety Alert
Symbol)
Indicates a
situation that
may result in
property dam-
age.
6
Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen)
DE
EN ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
Ihr Gerät wurde von Greenworkstools mit
höchsten Ansprüchen an Zuverlässigkeit, und
Benutzerfreundlichkeit Benutzersicherheit
entwickelt und hergestellt. Bei sorgsamer
Pirege werden Sieeinen viele Jahre
andauernden robusten und störungs-freien
Betrieb erhalten.
VORGESEHENE VERWENDUNG
Diese Kettensäge wurde zum Sägen von
Zweigen,Ästen, Stämmen und Balken
mit einem Durchmesser,der durch die
Schnittlänge der Führungsschiene
bestimmt wird, entwickelt. Sie darf
ausschließlich zum Schneiden von Holz
verwendet werden. Sie darf ausschließlich
von Erwachsenen und nur im Freien
verwendet werden.
Verwenden Sie die Kettensäge nicht für
andere, als die oben aufgeführten Zwecke!
Dieses Produkt darf nicht im Rahmen
professioneller Baumarbeiten eingesetzt
werden. Das Werkzeug darf nicht
von Kindern oder Personen, die
nicht die erforderliche persönliche
Schutzausstattung und kleidung tragen,
verwendet werden.
ŠALUTINIAI PAVOJAI:
Net tuo atveju, jei rankis naudojamas pagal
jo paskirt, visada yra šalutinis pavojus, nuo
kurio apsisaugoti nemanoma. Pagal rankio
tip ir konstrukcij galimi šie pavojai:
Prisilietimas prie atvir pjklo grandins
dantuk (sipjovimo pavojus);
Prieiga prie besisukanios pjklo grandins
(sipjovimo pavojus);
Nenumatytas, staigus kreipiamosios
pjovimo juostos judjimas ((sipjovimo
pavojus);
Grandininio pjklo detali atsiskyrimas
ir sviedimas (sipjovimo / smigimo
pavojus);
Pjaunamo ruošinio dali sviedimas;
Smulkiu ruošinio dulkiu ik vpimas;
Odos prisilietimas prie tepalo;
Klausos praradimas, jei darbo metu
nedvimos btinos klausos apsaugos
priemons.
ALLGEMEINE SICHERHEITSWARNUN-
GEN FÜR ELEKTROWERKZEUGE
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse bei
der Einhaltung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verlet-
zungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft
auf.Der in den Sicherheitshinweisen
verwendete Begriff,Elektrowerkzeug“
bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf
akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne
Netzkabel).
ARBEITSPLATZSICHERHEIT
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich
sauber und gut beleuchtet.Unordnung
oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche
können zu Unfällen führen.
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
be nden.Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe
entzünden können.
Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung
des Elektrowerkzeugs fern.Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
Vermeiden Sie Körperkontakt mit
geerdeten Ober ächen, wie von
Rohren, Heizungen, Herden und
Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Halten Sie Elektrowerkzeuge von
7
Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen)
DE
EN ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
Regen oder Nässe fern.Das Eindringen
von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
SICHERHEIT VON PERSONEN
Seien Sie aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun, und gehen Sie
mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde
sind oder unter dem Ein uss von
Drogen, Alkohol oder Medikamenten
stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges
kann zu ernsthaften Verletzungen
führen.
Tragen Sie persönliche
Schutzausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach
Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,
verringert das Risiko von Verletzungen.
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern
Sie sich, dass das Elektrowerkzeug
ausgeschaltet ist, bevor Sie es an
die Stromversorgung und/oder den
Akku anschließen, es aufnehmen
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen
des Elektrowerkzeuges den Finger
am Schalter haben oder das Gerät
eingeschaltet an die Stromversorgung
anschließen, kann dies zu Unfällen
führen.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge
oder Schraubenschlüssel, bevor Sie
das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich
in einem drehenden Geräteteil be ndet,
kann zu Verletzungen führen.
Vermeiden Sie eine abnormale
Körperhaltung. Sorgen Sie für einen
sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie
das Elektrowerkzeug in unerwarteten
Situationen besser kontrollieren.
Tragen Sie geeignete Kleidung.
Tragen Sie keine weite Kleidung oder
Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung
und Handschuhe fern von sich
bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von
sich bewegenden Teilen erfasst werden.
Wenn Staubabsaug- und
-auffangeinrichtungen montiert werden
können, vergewissern Sie sich, dass
diese angeschlossen sind und richtig
verwendet werden. Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen
durch Staub verringern.
SORGFÄLTIGER UMGANG MIT UND
GEBRAUCH VON ELEKTROWERK-
ZEUGEN
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das
dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug
arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist.Ein
Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr
ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich
und muss repariert werden.
Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose und/oder entfernen Sie den
Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln
oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert
den unbeabsichtigten Start des
Elektrowerkzeuges.
Bewahren Sie unbenutzte
Elektrowerkzeuge außerhalb
der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Personen das Gerät
nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese
Anweisungennicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
Sie von unerfahrenen Personen benutzt
werden.
8
Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen)
DE
EN ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
P egen Sie Elektrowerkzeuge
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie,
ob bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob
Teile gebrochen oder so beschädigt
sind, dass die Funktion des
Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist.
Lassen Sie beschädigte Teile vor dem
Einsatz des Gerätes reparieren. Viele
Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
Halten Sie Schneidwerkzeuge
scharf und sauber. Sorgfältig gep10
egte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör,Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die
auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch
von Elektrowerkzeugen für andere als
die vorgesehenen Anwendungen kann
zu gefährlichen Situationen führen.
BENUTZUNG DES AKKUBETRIEBENEN
WERKZEUGSUND PFLEGE
Laden Sie den Akku Ihres Geräts
nur mit einem vom Hersteller
angegebenen Ladegerät auf.
Ein für einen bestimmten Akku-Typ
geeignetes Ladegerät kann einen
Brand verursachen, wenn es mit einem
anderen Akku-Typ verwendet wird.
Für jedes Akku-Gerät muss ein spezi
scher Akku-Typ verwendet werden.
Die Verwendung eines anderen Akkus
kann zu einem Brand führen.
Halten Sie einen nicht verwendeten
Akku von metallischen Objekten
fern, wie beispielsweise
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln,
Schrauben,Nägeln oder allen anderen
Objekten, die zu einer Verbindung
der Kontakte führen können, denn
dies kann Verbrennungen oder
Brände auslösen. Der Kurzschluss
der Kontakte des Akkus kann zu
Verbrennungen oder Bränden führen.
Vermeiden Sie jeden Kontakt mit
der Akku10 üssigkeit, die in Folge
einer unsachgemäßen Verwendung
ausläuft. Wenn Akku10 üssigkeit
verspritzt wurde, muss der betroffene
Bereich mit klarem Wasser abgespült
werden. Suchen Sie einen Arzt auf,
wenn Flüssigkeit in die Augen geraten
ist. Verspritzte Akku10 üssigkeit kann zu
Reizungen oder Verbrennungen führen.
SERVICE
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug
nur von quali ziertem
Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren.Damit wird
sichergestellt,dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR KETT-
ENSÄGEN
Halten Sie das strombetriebene
Werkzeug nur an den isolierten
Griff10 ächen, da die Kettensäge
auf verdeckte Kabel treffen könnte.
Kettensägen, die in Kontakt mit Kabeln
geraten, die unter Strom stehen,könnten
selbst unter Strom geraten, so dass der
Benutzer einen Stromschlag erleidet.
Halten Sie beim Betrieb der
Kettensäge Körperteile von der
Kettensäge fern! Achten Sie vor
dem Starten der Kettensäge darauf,
dass diese nichts berührt! Ein kurzer
Moment der Unachtsamkeit bei der
Arbeit mit der Kettensäge kann dazu
führen, dass Ihre Kleidung oder Teile
Ihres Körpers sich in der Kettensäge
verfangen.
Halten Sie das Gerät immer mit
der rechten Hand am hinteren
Griff und mit der linken Hand am
Vordergriff. Ein Halten der Kettensäge
in umgekehrter Weise erhöht das
Risiko einer Verletzung und sollte nicht
erfolgen.
9
Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen)
DE
EN ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
Tragen Sie eine Sicherheitsbrille
und Gehörschutz. Es wird das Tragen
weiterer Schutzausstattung für Kopf,
Hände, Beine und Füße empfohlen.
Hinreichende Schutzkleidung verringert das
Verletzungsrisiko durch umher11 iegende
Teile oder unbeabsichtigten Kontakt mit der
Kettensäge.
Arbeiten Sie mit der Kettensäge
nicht in einem Baum!Der Betrieb einer
Kettensäge während man sich auf einem
Baum be ndet kann zu Verletzungen
führen.
Achten Sie immer auf einen festen
Stand und arbeiten Sie mit der
Kettensäge nur, während Sie auf einer
festen, sicheren und ebenen Ober
äche stehen. Rutschige oder unsichere
Ober11 ächen, wie Leitern zum Beispiel,
können zu einem Gleichgewichtsverlust
oder einem Verlust der Kontrolle über
die Kettensäge führen.
Seien Sie beim Sägen eines Asts, der
unter Spannung steht, auf der Hut
vor dem Zurückschnellen! Wenn die
Spannung in den Holzfasern gelöst wird,
kann der unter Spannung stehende Ast
dem Anwender entgegen schlagen und/
oder zu einem Verlust der Kontrolle über
die Kettensäge führen.
Schneiden Sie Buschwerk und junge
Bäume mit äußerster Vorsicht! Das
dünne Material kann von der Kettensäge
erfasst und gegen Sie geschleudert
werden, oder Sie aus dem Gleichgewicht
bringen.
Tragen Sie die Kettensäge am
Vordergriff und halten Sie sie dabei
von ihrem Körper fern.Die Kettensäge
muss ausgeschaltet sein. Schieben
Sie bei Transport oder Lagerung
immer die Abdeckung über die
Führungsschiene. Ordnungsgemäßer
Umgang mit der Kettensäge reduziert
die Wahrscheinlichkeit eines
unbeabsichtigten Kontakts mit der sich in
Bewegung be ndlichen Sägekette.
Befolgen Sie die Anweisungen zum
Ölen, dem Spannen der Kette und
dem Austausch von Zubehörteilen.
Nicht ordnungsgemäß gespannte oder
geölte Ketten können kaputt gehen und
es besteht die erhöhte Gefahr eines
Rückschlags.
Halten Sie die Griffe trocken, sauber
und frei von Öl und Schmierstoffen.
Schmierige, verölte Griffe sind rutschig,
was zu einem Kontrollverlust führen
kann.
Schneiden Sie ausschließlich Holz!
Verwenden Sie die Kettensäge
nicht für Zwecke, für die sie nicht
vorgesehen ist! Zum Beispiel:
Verwenden Sie die Kettensäge nicht
zum Schneiden von Plastik,Mauerwerk
oder nicht-hölzernen Baumaterialien.
Der Einsatz der Kettensäge für Arbeiten,
für die sie nicht vorgesehen ist, kann zu
gefährlichen Situationen führen.
GRÜNDE FÜR EINEN RÜCKSCHLAG
UND WIE MAN EINEN RÜCKSCHLAG
VERMEIDET:
Ein Rückschlag kann auftreten, wenn die
Nase bzw.Spitze der Führungsschiene ein
Objekt berührt, oder das Holz nach innen
gedrückt wird und die Sägekette so im
Schnitt eingeklemmt wird. Ein Kontakt mit
der Spitze kann in manchen Fällen zu einer
plötzlichen, entgegengesetzten Reaktion
führen, wobei die Führungsschiene
hoch und zurück gegen den Benutzer
geschlagen wird.
Ein Einklemmen der Sägekette entlang
der Oberseite der Führungsschiene
kann möglicherweise bewirken, dass die
Führungsschiene schnell zurück gegen
den Benutzer gedrückt wird.
Beide Vorkommnisse können dazu führen,
dass Sie die Kontrolle über die Säge
verlieren, was wiederum zu schweren
Verletzungen führen kann. Verlassen Sie
sich nicht ausschließlich auf die in ihre Säge
eingebauten Sicherheitsvorrichtungen!
Als Benutzer einer Kettensäge sollten
Sie verschiedene Maßnahmen ergreifen,
um Ihre Sägearbeiten unfall- bzw.
10
Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen)
DE
EN ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
verletzungsfrei zu halten.
Ein Rückschlag ist die Folge einer falschen
Verwendung des Werkzeugs und/oder
einer falschen Arbeitsweise bzw.falschen
Arbeitsbedingungen und kann durch
Ergreifen
der folgenden Vorsichtsmaßnahmen
vermieden werden:
Achten Sie jederzeit auf einen festen
Griff bei dem Daumen und Finger die
Griffe der Kettensäge umfassen und
halten sie beide Hände an der Säge.
Halten Sie Körper und Arm so, dass
es ihnen möglich ist, den Kräften eines
Rückschlags zu widerstehen.
Die Kräfte eines Rückschlags können
durch den Benutzer unter Kontrolle
gehalten werden, wenn die richtigen
Vorsichtsmaßnahmen ergriffen
werden. Lassen Sie die Kettensäge
nicht los!
Überstrecken Sie sich nicht und sägen
Sie nicht höher als Schulterhöhe.
Das hilft, unbeabsichtigten Kontakt mit
der Spitze zu vermeiden und ermöglicht
eine bessere Kontrolle der Kettensäge
in unerwarteten Situationen.
Verwenden Sie ausschließlich
die durch den Hersteller
vorgeschriebenen Ersatzschienen
undketten. Falsche Ersatzschienen
und -ketten können Kettenbruch und/
oder Rückschlag verursachen.
Befolgen Sie die Anweisungen des
Herstellers zum Schärfen und zur Pfl
ege der Sägekette. Eine Verringerung
der Höhe der Tiefenlehre kann zu
verstärktem Rückschlag führen.
WEITERE WARNHINWEISE
Vibrationen von mit der Hand gehaltenen
Werkzeugen können bei einigen Personen
zu einem Zustand, der Raynaud Syndrom
genannt wird, führen. Symptome sind
u.a. Kribbeln, Taubheitsgefühl und
episodische Weißfärbung der Finger und
treten normalerweise bei Kälte auf. Man
geht davon aus, dass ererbte Faktoren,
Kälte und Feuchtigkeit, Essgewohnheiten,
Rauchen und Arbeitsweise zur Entwicklung
dieser Symptome beitragen. Der
Anwender kann Maßnahmen ergreifen,um
die Auswirkungen der Vibrationen
möglicherweise zu verringern:
Halten Sie den Körper bei Kälte
warm. Tragen Sie beim Betrieb des
Geräts Handschuhe, um Hände
und Handgelenke warm zu halten.
Berichten zu Folge ist kaltes Wetter ein
wesentlicher Faktor, der zum Raynaud
Syndrom beiträgt.
Betätigen Sie sich nach jedem Einsatz
körperlich,um den Blutkreislauf zu
steigern.
Machen Sie regelmäßig Pausen. Bes-
chränken Sie die Beanspruchung pro
Tag.
Sollten bei Ihnen Symptome dieses
Zustands auftreten,stellen Sie unverzüglich
den Betrieb ein und suchen Sie in Hinsicht
auf die Symptome einen Arzt auf.
Die empfohlene Schnittkapazität
dieser Kettensäge beträgt bis zu
153 mm (6 in.); dies dient einer
erhöhten Sicherheit und verlängert
die Lebensdauer des Werkzeugs.
Das Schneiden von Stämmen mit
einem größeren Durchmesser führt
zu einer verstärkten Abnutzung Ihres
Werkzeugs. Es können Stämme mit
einem maximalen Durchmesser von
bis zu 229 mm (9 in.) geschnitten
werden, dies sollte allerdings nur
gelegentlich und mit Vorsicht erfolgen.
Der integrierte Stoßbügel mit
Ablängdornen ist dafür vorgesehen,
das Schneiden zu unterstützen. Wenn
dieser während des Schneidens
gegen den Stamm gedrückt wird,
bietet er einen stabileren Lagerpunkt.
La capacité de coupe recommandée
de cette tronçonneuse est de 153mm
(6") au maximum afin de prolonger
la vie de l'outil et de permettre une
utilisation plus sure. La coupe de
bûches d'un diamètre supérieur à celui-
11
Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen)
DE
EN ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
ci entraînera une usure prématurée de
votre outil. Des bûches d'un diamètre
maximal supérieur à 229mm (9")
peuvent être coupées, mais cela doit
être fait de façon exceptionnelle et
avec précaution.
Jede Kettensäge ist potenziell
lebensgefährlich,wenn sie nicht
sachgemäß eingesetzt wird! Es wird
mit Nachdruck empfohlen, dass Sie
an einer professionellen Schulung
über die Sicherheit und die Benutzung
dieses Werkzeugs teilnehmen.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN
AUF. LESEN SIE REGELMÄSSIG
DARIN NACH UND ERKLÄREN SIE
SIE JEDER PERSON, DIE DIESES
GERÄT EVENTUELL BENUTZEN
WILL. WENN SIE DIESES GERÄT
VERLEIHEN, GEBEN SIE AUCH DIESE
BEDIENUNGSANLEITUNG MIT.
SYMBOLS
Einige der folgenden Symbole können
mit diesem Werkzeug verwendet werden.
Bitte prägen Sie sich die Symbole und ihre
Bedeutung für einen sicheren Betrieb dieses
Produkts ein.
SYMBOLE BEZEICHNUNG/
ERLÄUTERUNG
VElektrische Spannung
WWatt - Leistung
Gleichstrom - Art bzw.
Merkmal von Strom
ACHTUNG! Hüten Sie sich
vor Rückschlag.
Sicherheitsvorkehrungen,
die sich auf ihre Sicherheit
auswirken.
Die Bedienungsanleitung
les-en. Alle Informationen
sorgfältig durchlesen, um
zufriedenen und sicheren
Gebrauch zu gewährleisten.
Tragen Sie bei der
Verwendung dieses Geräts
eine Schutzbrille und einen
Gehörschutz.
Nicht Regen aussetzen
oder an feuchten Orten
einsetzen.
Vermeiden Sie Bar-Nase-
Kontakt.
Mit beiden Händen halten.
Tragen Sie dicke
und rutschfeste
Arbeitshandschuhe.
12
Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen)
DE
EN ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
Halten Sie alle Zuschauer,
besonders Kinder und
Tiere, mindestens 15m vom
Arbeitsb-ereich fern.
Die folgenden Signalwörter und bedeut-
ungen sollen den mit diesem Produkt
ver-bundenen Risikograd veranschauli-
chen.
SYMBOL SIGNAL ERK-
LÄRUNG
GEFAHR: Bezeichnet
eine unmittel-
bare efahren-
situation, die,
falls sie nicht
vermieden
wird, zum
Tode oder
schweren
Verletzungen
führen kann.
WARNUNG:Bezeichnet
eine mögliche
efahrensitua-
tion, die, falls
sie nicht
vermieden
wird, zum
Tode oder
schweren
Verletzungen
führen kann.
ACHTUNG: Bezeichnet
eine mögli-
che fahren-
situation, die,
falls sie nicht
vermieden
wird, zu
kleineren
und mittleren
Verletzungen
führen kann.
ACHTUNG: (ohne Sicher-
heitswarn-
sym-bol) Be-
zeichnet eine
Situation, die
zu Sachsch-
aden führen
kann.
13
Español (Traducción de las instrucciones originales)
ES
EN DE IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
Su producto ha sido diseñado y fabricado para
cumplir con el alto nivel de fiabilidad, sencillez
de uso yseguridad de Greenworkstools.
Si se utiliza de forma adecuada, tendrá un
buen rendimiento y funcionará sin problemas
durante años.
USO PREVISTO
Esta motosierra está diseñada para el
corte de ramas,troncos, leña y vigas de un
diámetro determinado por la longitud de
corte de la barra guía. Su uso se limita al
corte de madera. Está diseñada sólo para
ser utilizada al aire libre, y por adultos.
No utilice la motosierra para cualquier
otro propósito que no sea alguno de los
mencionados anteriormente.
Esta motosierra no se podrá utilizar para
realizar servicios profesionales de corte de
árboles. No debería ser utilizado por niños
o por personas que no lleven ropa o un
equipo adecuados de protección personal.
RIESGOS RESIDUALES:
Incluso con el uso previsto de la
herramienta, siempre hay un riesgo
residual, que no se puede prevenir. Según
el tipo y la construcción de la herramienta
existen los siguientes peligros potenciales:
Contacto con los dientes de sierra de la
motosierra expuestos (riesgo de cortes)
Acceso a la cadena de la sierra de
rotación (riesgo de cortes)
Movimiento brusco e imprevisto de la
barra guía (riesgo de cortes)
Piezas de la cadena de la motosierra
que puedan salir despedidas (riesgo de
cortes/inyección)
Trozos de la pieza de trabajo que
puedan salir despedidos
Inhalación de partículas de la pieza de
trabajo.
Contacto de la piel con el aceite.
Pérdida de la audición, si no se utilizan
dispositivos de protección auditiva
durante el trabajo.
ÁREA DE TRABAJO DE SEGURIDAD
Mantenga el área de trabajo limpia
y bien iluminada.Las zonas oscuras
o poco despejadas son propicias para
que se produzcan accidentes.
No utilice herramientas eléctricas en
presencia de elementos explosivos,
por ejemplo en lugares donde haya
líquidos, gases o polvo in fiamables.
Las herramientas eléctricas crean
chispas que pueden in fiamar el polvo
o el humo.
Mantenga a los niños y demás
personas alejadas de la zona de
trabajo.Las distracciones pueden hacer
que pierda el control de la herramienta.
AVISOS DE SEGURIDAD GENERAL DE
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones. El in-
cump-limiento de las instrucciones que
se indican a continuación puede oca-
sionar diversos accidentes como incen-
dios, descargas eléctricas y/o graves
heridas corporales.
Guarde todas estas advertencias e
instrucciones para futuras referencias.
El término “herramienta eléctrica” que se
emplea en las siguientes instrucciones
de seguridad designa tanto las máquinas
eléctricas que se conectan a la red de
alimentación como a las herramientas a
batería (sin cable).
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Evite el contacto corporal con superf
icies conectadas a tierra, como
tuberías, radiadores, y refrigeradores.
Existe un mayor riesgo de descargas
eléctricas si su cuerpo está conectado
a tierra.
No exponga las herramientas
eléctricas a la lluvia o humedad. Si
entra agua en una herramienta eléctrica
podría aumentar el riesgo de descargas
eléctricas.
SEGURIDAD PERSONAL
Manténgase alerta, preste mucha
atención a lo que está haciendo y
use el sentido común al utilizar una
herramienta eléctrica.No utilice una
herramienta eléctrica cuando esté
cansado o bajo el efecto de drogas,
alcohol o medicamentos. No olvide
nunca que basta un con un segundo de
distracción para herirse gravemente.
Utilice equipos de protección
adecuados. Protéjase siempre la
vista. Los equipos de protección como
14
Español (Traducción de las instrucciones originales)
ES
EN DE IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
mascarillas, calzado antideslizante de
seguridad,cascos rígidos, reducirán los
daños corporales.
Evite la puesta en marcha accidental
de la herramienta. Asegúrese de que
el interruptor esté en posición OFF
antes de conectar la herramienta a una
toma de corriente y/o batería, levantar o
transportar la herramienta. Para evitar la
posiblidad de accidentes, no transporte
la máquina con el dedo en el gatillo ni la
enchufe si el interruptor está en posioón
“ON”.
Evite la puesta en marcha accidental
de la herramienta.Asegúrese de que
el interruptor esté en posición OFF
antes de conectar la herramienta a
una toma de corriente y/o batería,
levantar o transportar la herramienta.
Para evitar la posiblidad de accidentes,
no transporte la máquina con el dedo en
el gatillo ni la enchufe si el interruptor
está en posioón “ON”.
Retire cualquier llave de apriete antes
de poner enmarcha la herramienta.
KSi deja una llave de apriete en uno de
los elementos móviles de la máquina
se podría producir un accidente con
heridas corporales graves.
No realice sobreesfuerzos Mantenga
el equilibrio en todo momento.
Esto permite un mejor control de la
herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
Utilice ropa adecuada. No use prendas
amplias ni joyas. Mantenga su cabello,
ropa y guantes lejos de las piezas
móviles.Las ropas amplias, joyas o el
cabello largo pueden quedar atrapados en
las piezas móviles.
UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO DE
LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
No fuerce la herramienta eléctrica.
Utilice la herramienta que mejor se
adecue al trabajo que desee realizar.
La herramienta eléctrica tendrá un
rendimiento más e caz y trabajará con
más seguridad si la utiliza al régimen
para el que ha sido diseñada.
No utilice la máquina si el interruptor
no funciona correctamente. Cualquier
herramienta que no puede ser controlada
con el interruptor de encendido es
peligrosa y debe ser reparada.
Desconecte el enchufe de la fuente de
alimentación antes de hacer cualquier
ajuste, sustitución de accesorios, o
guardar la máquina. Estas medidas
preventivas de seguridad reducen el
riesgo de arranque accidental de la
herramienta.
Las herramientas deben guardarse
fuera del alcance de los niños.
No permita que personas no
familiarizadas con la herramienta
o estas instrucciones la utilicen.
Las herramientas eléctricas son
peligrosas en manos de personas
inexperimentadas.
Efectúe cuidadosamente mantenimi-
ento de las herramientas eléctricas.
Compruebe la alineación o unión de
las piezas móviles, si existe rotura
de piezas o cualquier otra condición
que pueda afectar al funcionamiento
de la herramienta. Si alguna pieza
está dañada, hágala repara antes de
utilizar la máquina. Muchos accidentes
son causados por un mantenimiento de
ciente.
Mantenga las herramientas de
corte bien a ladas y limpias.Si
las herramientas se someten a un
mantenimiento correcto y están bien
a ladas, se corre menos riesgo de
bloqueos y será mucho más fácil
controlarlas.
Utilice la herramienta eléctrica,
accesorios, brocas,etc., de acuerdo
con estas instrucciones y en la forma
prevista para este tipo especí co de
herramienta eléctrica, teniendo en
cuenta las condiciones de trabajo
y el trabajo a realizar. Utilizar la
herramienta eléctrica para realizar
trabajos diferentes a los que esta
herramienta está destinada podría dar
como resultado una situación peligrosa.
USO Y MANTENIMIENTO DE LA
HERRAMIENTA DE BATERÍA
Cargue la batería exclusivamente
con el cargador recomendado por
el fabricante. Un cargador adaptado
a determinada clase de batería puede
producir un incendio si se lo emplea con
una batería diferente.
Sólo se debe emplear una clase de
batería especí ca con una herramienta
inalámbrica. La utilización de cualquier
otra batería puede provocar un incendio.
15
Español (Traducción de las instrucciones originales)
ES
EN DE IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
Cuando no utilice la batería,
manténgala alejada de objetos
metálicos como clips, monedas,
llaves,tornillos, clavos o cualquier
otro objeto que podría conectar
los contactos entre sí y ocasionar
heridas o incendios. Un cortocircuito
en los contactos de la batería puede
provocar quemaduras o incendios.
Evite todo contacto con el líquido de
la batería en caso de pérdida debida
a una utilización incorrecta.Si llegara
a producirse, enjuague inmediatamente
con agua la zona afectada. Si sus
ojos se ven afectados,consulte a un
médico. El líquido proyectado de una
batería puede provocar irritaciones o
quemaduras.
SERVICIO
Las reparaciones deben quedar en
manos de un técnico cuali cado,
utilizando únicamente piezas de
recambio originales. Esto garantizará
la seguridad a la hora de utilizar la
herramienta eléctrica.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPE-
CÍFICAS DE LA MOTOSIERRA
Sostenga la herramienta sólo por las
super cies de agarre aisladas, ya que
la cadena de la sierra puede entrar en
contacto con el cableado oculto. Las
cadenas de la sierra en contacto con
un cable con corriente pueden hacer
pasar la corriente a las partes metálicas
de la herramienta que estén expuestas
y pueden hacer que el operario reciba
una descarga eléctrica.
Mantenga todas las partes de su
cuerpo alejadas de la cadena de
la sierra cuando la motosierra se
encuentre en funcionamiento. Antes
de arrancar la motosierra, asegúrese
de que la cadena no está en contacto
con ningún objeto.Un momento de
distracción en el manejo de la motosierra
puede provocar que se enrede su ropa
o su cuerpo con la motosierra.
Sujete siempre la herramienta con
la mano derecha en la empuñadura
trasera y la mano izquierda en la
empuñadura delantera. Sujetar la
motosierra con la mano de forma
invertida incrementa el riesgo de sufrir
daños personales, por lo que nunca
debe realizarse de ese modo.
Use gafas de seguridad y protección
para los oídos.Se recomienda además
el uso de equipos de protección para
cabeza, manos, piernas y pies. Una
ropa de protección apropiada reducirá el
riesgo de lesiones personales causadas
por partículas volátiles o por el contacto
accidental con la motosierra.
No manipule la motosierra si se
encuentra sobre un árbol.Utilizar la
motosierra cuando se encuentra sobre
un árbol puede provocar lesiones
personales.
Mantenga siempre el equilibrio
necesario y maneje la motosierra
sólo cuando se encuentre sobre una
super cie ja, rme y nivelada. Las
super cies resbaladizas o inestables,
como las escaleras, pueden provocar
una pérdida del equilibrio o del control
de la motosierra.
Al cortar una rama que se encuentre
bajo tensión, esté alerta por el efecto
de retroceso.Cuando la tensión de
las bras de madera se libera, la rama
catapultada puede golpear al usuario
y/o a la motosierra y dejarla fuera de
control.
Tenga extremo cuidado al cortar los
arbustos y brotes.El material delgado
pode bloquear la motosierra y lanzarla
hacia usted o hacerle perder el equilibrio.
Sujete la motosierra por el asa
delantera, mientras esté apagada
y siempre alejada de su cuerpo.
WCuando transporte o guarde la
herramienta,coloque siempre la
cobertura de la barra guía.Sujetar
adecuadamente la motosierra reducirá
la probabilidad de un contacto accidental
con la cadena móvil de la sierra.
Siga las instrucciones para lubricar,
tensar la cadena y cambiar los
accesorios.Una cadena mal tensada
o lubricada incorrectamente puede
romperse o incrementar el riesgo de
retroceso.
Mantenga las asas secas, limpias
y libres de aceite y grasa. Las asas
manchadas de grasa o aceite son
resbaladizas, ocasionando la pérdida
de control.
16
Español (Traducción de las instrucciones originales)
ES
EN DE IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
Corte únicamente madera.No use
la motosierra para nes diferentes a
los que está destinada. Por ejemplo:
no use la motosierra para cortar
materiales de plástico, albañilería
o de construcción que no sean de
madera. Utilizar la motosierra para
realizar trabajos diferentes a los que
esta herramienta está destinada podría
dar como resultado una situación
peligrosa.
CAUSAS Y PREVENCIÓN DE
CONTRAGO-LPES:
Pueden producirse retrocesos cuando el
extremo de la barra guía toca un objeto
o cuando la madera se aproxima a la
herramienta y golpea la cadena de la sierra
durante el corte.
El contacto con la punta, en algunos casos,
puede ocasionar una reacción inversa
repentina, provocando que la barra guía
salte hacia el usuario.
Si se golpea la cadena de la sierra
en la parte superior de la barra guía,
podría provocar que la barra guía salte
rápidamente hacia el usuario.
Cualquiera de estas reacciones puede
provocar que se pierda el control de la
sierra, lo que podría causar daños graves
en el usuario. No confíe exclusivamente en
los dispositivos de seguridad integrados en
la sierra. Como usuario de la motosierra,
debe realizar varios pasos para que sus
cortes se realicen de forma segura y no se
produzcan daños o accidentes.
El retroceso es el resultado de un uso
incorrecto de la herramienta y/o de
condiciones o procedimientos de manejo
incorrectos, y se puede evitar tomando las
precauciones necesarias según lo indicado
abajo:
Sujete rmemente con ambas manos
las empuñaduras de la motosierra,
y coloque su cuerpo y el brazo de
forma que puedan resistir la fuerza
del retroceso. La fuerza del retroceso
puede ser controlada por el usuario si se
toman las precauciones adecuadas. No
suelte la empuñadura de la motosierra.
No realice sobreesfuerzos y no
corte por encima de la altura del
hombro. Esto ayuda a impedir el
contacto accidental del extremo de la
barra y permite un mejor control de la
motosierra en situaciones inesperadas.
Utilice solo las cadenas y barras
especi cadas por el fabricante. El
uso de barras y cadenas de recambio
incorrectas podría provocar una ruptura
de la cadena y/o un retroceso.
Siga las instrucciones de
mantenimiento y a lado del fabricante
para la cadena de la sierra. Disminuir
la altura del calibre de profundidad
puede ocasionar un incremento del
retroceso.
ADVERTENCIAS ADICIONALES
Se ha demostrado que las vibraciones
provenientes de herramientas que se
sostienen con las manos pueden contribuir
a la aparición de una enfermedad
denominada
Síndrome de Raynaud en determinados
individuos. Los síntomas pueden incluir
hormigueo, entorpecimiento y decoloración
de los dedos, generalmente aparentes
cuando tiene lugar una exposición
al frío. Se considera que los factores
hereditarios, exposición al frío y a la
humedad, dieta, tabaquismo y prácticas de
trabajo contribuyen al desarrollo de estos
síntomas. Existen medidas que pueden
ser tomadas por el operador para reducir
los efectos de vibración:
Mantenga su cuerpo caliente durante el
tiempo frío.Al manipular la unidad, utilice
guantes para mantener las manos y las
muñecas calientes. Hay informes que
indican que el tiempo frío es un gran
factor que contribuye al síndrome de
Raynaud.
Después de cada período de
funcionamiento, realice ejercicios para
aumentar la circulación sanguínea.
Haga pausas de trabajo frecuentes
Limite la cantidad de exposición por día.
Si siente alguno de los síntomas de esta
enfermedad,interrumpa inmediatamente el
uso y consulte a su médico estos síntomas.
La capacidad recomendada de corte
de esta motosierra de cadena es
153 mm e inferior para prolongar la
vida de la herramienta y permite un
funcionamiento más seguro. Cortar
troncos con un mayor diámetro que
17
Español (Traducción de las instrucciones originales)
ES
EN DE IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
éste causa un desgaste excesivo de
su herramienta. Se pueden contar
troncos con un diámetro máximo de
229 mm, pero sólo se debe hacer
de forma poco frecuente y con
precaución.
El amortiguador de púas integral está
diseñado para ayudar en el corte.
Cuando la herramienta se ve forzada
al cortar un tronco, éste proporciona
un punto de giro más estable.
Cualquier motosierra es
potencialmente letal si se usa
inadecuadamente. Es muy
recomendable que busque formación
profesional sobre seguridad y modo
de uso de esta herramienta.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
CONSÚLTELAS A MENUDO Y EXPLÍQ-
UELAS A OTROS POSIBLES USUARIOS.
SI PRESTA LA HERRAMIENTA, ENTRE-
GUE TAMBIÉN ESTE MANUAL DE
INSTRUCCIONES.
SYMBOLS
Algunos de los siguientes símbolos pueden
aparecer en su herramienta. Por favor,
estúdielos y aprenda su signi cado para
manejar de forma segura este aparato.
SÍMBOLO DENOMINACIÓN/
EXPLICACIÓN
VTensión
WVatio - Potencia
Corriente continua -Tipo
o característica de la
corriente
PELIGRO! Tenga cuidado
con el contragolpe.
Precauciones relativas a
su seguridad.
Lea el manual del operario.
Lleve gafas de protección
y elementos de protección
auditiva cuando utilice esta
máquina.
No exponga la herramienta
a la lluvia o la utilice en
lugares húmedos.
Evite el contacto de nariz
de barra.
Sujétela con las dos
manos.
Lleve guantes de trabajo
gruesos y antideslizantes.
18
Español (Traducción de las instrucciones originales)
ES
EN DE IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
Mantenga a todos los
espectadores,
especialmente a los niños
y las mascotas, por lo
menos a 15 metros de la
zona de trabajo.
Las siguientes señales y sus significa-
dos pretenden explicar los niveles de
riesgo asociados a este producto.
SÍMBOLO SEÑAL EXPLICACI-
ÓN
PELI-
GRO: Indica una
ituación pelig-
rosa inminente
ue, de no ser
evitada, podría
provocar daños
graves o incluso
la muerte.
AD-
VERT-
ENCIA:
Indica una situ-
ación potencial-
mente peligrosa
que, de no ser
evitada, podría
provocar daños
graves o incluso
la muerte.
PRE-
CAU-
CIÓN:
Indica una situ-
ación poten-
cialmente
peligrosa que,
de no ser
evitada,podría
provocar daños
moderados o
leves.
PRE-
CAU-
CIÓN:
(Sin símbolo
de seguridad)
Indica una
situación que
podría provocar
daños materia-
les.
19
/