Efco GS 411 Návod na obsluhu

Kategória
Akumulátorové reťazové píly
Typ
Návod na obsluhu
Italiano 9
English 26
Français 43
Deutsch 60
Español 77
Nederlands 94
Português 111
Ελληνικα 128
Česky 145
Slovensky 162
Pусский 179
Polski 196
7
A
34
A
33
162
I
GB
F
D
E
NL
P
GR
SK
CZ
CZ
RUS
UK
PL
SK
LV
EST
LT
RO
PREKLAD PÔVODNÝCH POKYNOV
Vážení zákazníci,
ďakujeme vám, že ste si vybrali výrobok značky
Emak.
Pokiaľ by ste mali akýkoľvek problém, pomôžu
vám pracovníci našej siete predajcov a
autorizovaných servisných stredísk.
ÚVOD
Aby ste strojové zariadenie používali správne a
aby ste predišli nehodám, nezačínajte prácu bez
toho, že by ste si veľmi pozorne prečítali návod
na používanie. V tomto návode nájdete
vysvetlenia činnosti rôznych častí, ako aj pokyny
pre nevyhnutné kontroly a údržbu.
Poznámka. Popisy a ilustrácie uvedené v
tomto návode nie sú prísne záväzné. Výrobca
si vyhradzuje právo na vykonávanie zmien v
tomto návode bez predchádzajúceho
upozornenia.
Okrem pokynov na obsluhu obsahuje tento
návod informácie, ktoré si vyžadujú mimoriadnu
pozornosť. Tieto informácie sú označené
symbolmi popísanými v nasledujúcom texte:
POZOR: v prípade nebezpečenstva úrazov alebo
vážnych poranení osôb alebo vážneho
poškodenia majetku.
UPOZORNENIE: v prípade nebezpečenstva
poškodenia jednotky alebo jednotlivých častí
strojového zariadenia.
POZOR
RIZIKO POŠKODENIA SLUCHU
ZA NORMÁLNYCH PODMIENOK POUŽÍVANIA SA
OSOBA, KTORÁ STROJ POUŽÍVA, VYSTAVUJE DENNEJ
HLADINE HLUKU ROVNEJ ALEBO VYŠŠEJ AKO
85 dB (A)
OBSAH
1. VYSVETLIVKY A BEZPEČNOSTNÉ
UPOZORNENIA ___________________ 162
2. ČASTI ELEKTRICKEJ PÍLY ___________ 162
3. PRAVIDLÁ BEZPEČNOSTI __________ 162
4. MONTÁŽ LIŠTY A REŤAZE __________ 164
5. SPÚŠŤANIE PÍLY __________________ 165
6. ZASTAVENIE MOTORA _____________ 167
7. POUŽITIE ________________________ 168
8. ÚDRŽBA ________________________ 169
9. USKLADNENIE ___________________ 173
10. TECHNICKÉ ÚDAJE ________________ 174
11. ES VYHLÁSENIE O ZHODE __________ 176
12. ZÁRUČNÝ LIST ___________________ 177
13. RIEŠENIE PROBLÉMOV _____________ 178
1. VYSVETLIVKY A BEZPEČNOSTNÉ
UPOZORNENIA (Obr.1)
1. Pred prácou s týmto prístrojom si prečítajte
návod na použitie a údržbu.
2. Používajte ochrannú prilbu, okuliare a
slúchadlá.
3. Druh stroja: MOTOROVÁ PÍLA
4. Zaručená hladina akustického výkonu
5. Číslo série
6. Značka zhody CE
7. Rok výroby
8. Vstrekovač nádrže
9. Brzda reťaze, aktivovaná (vľavo). Brzda
reťaze, neaktivovaná (vpravo).
2. ČASTI MOTOROVEJ PÍLY (Obr. 2)
1. Ovládacia páka sýtiča
2. Páčka plynu
3. Bezpečnostná poistka plynu
4. Skrutka nastavenia karburátora
5. Páka brzdy reťaze
6. Tlmič výfuku
7. Reťaz
8. Lišta
9. Kryt vzduchového filtra
10. Spínač zapaľovania
11. Uzáver palivovej nádrže
12. Rukoväť štartéru
13. Uzáver olejovej nádrže
14. Vstrekovač nádrže
15. Bočná skrutka napínača reťaze
16. Predná rukoväť
17. Zadná rukoväť
18. Kryt lišty
3. PRAVIDLÁ BEZPEČNOSTI
UPOZORNENIE: Pokiaľ je správne
používaná je reťazová píla rýchlym
163
I
GB
F
D
E
NL
P
GR
SK
CZ
CZ
RUS
UK
PL
SK
LV
EST
LT
RO
pomocníkom a účinným nástrojom.
Pokiaľ je používaná nesprávne alebo bez
správnych pravidiel bezpečnosti, môže sa
stať nebezpečným nástrojom. Aby bola vaša
práca vždy príjemná a bezpečná, dodržujte
vždy prísne bezpečnostné pravidlá, ktoré sú
uvedené v tomto návode na použitiu.
POZOR: Štartovací systém jednotky
produkuje elektromagnetické pole veľmi
nízkej intenzity. Toto pole môže rušiť činnosť
niektorých pacemakerov. Na zníženie rizika
vážnych alebo smrteľných poranení, by sa
osoby s pacemakerom mali poradiť so svojím
lekárom a výrobcom pacemakera ešte pred
používaním tohto stroja.
UPOZORNENIE! – Používanie stroja môžu
obmedzovať vnútroštátne predpisy.
1. Motorovú pílu nepoužívajte skôr, ako ste boli
poučení o jej špecifickom používaní.
Začiatočníci by si mali pred prácou obsluhu
stroja vyskúšať.
2. Motorová píla musí byť používaná len
dospelými osobami, v dobrej fyzickej kondícii
a so znalosťou pravidiel na použitie.
3. Nepoužívajte motorovú pílu, ak ste unavený
alebo pod vplyvom alkoholu, drog alebo
liekov.
4. Pri práci nepoužívajte voľne vlajúce šatky,
náramky alebo iné veci, ktoré by mohli b
zachytené pílou alebo reťazou. Noste len
upnutý pracovný odev.
5. Používajte ochranné protišmykové topánky,
ochranné rukavice, okuliare, slúchadlá a
prilbu.
6. Nikdy nedovoľte, aby okolostojaci zostávali
vo vašom pracovnom priestore pri štartovaní
alebo pri pílení pílou.
7. Nezačínajte pílenie, ak pracovný priestor nie
je úplne vyčistený a vyprázdnený. Nepíľte v
blízkosti elektrických káblov.
8. Vždy píľte v pevnom a bezpečnom postoji.
9. Motorovú pílu používajte iba v dobre
vetraných priestoroch, nepoužívajte ju vo
výbušnom, horľavom prostredí alebo v
uzavretých priestoroch.
10. Nikdy sa nedotýkajte reťaze, alebo nerobte
údržbu píly, pokiaľ motor beží.
11. Na vývod motora motorovej píly sa nesmie
pripájať žiadne zariadenie, ak ho nedodá
výrobca.
12. Všetky štítky a nálepky s výstražnou
signalizáciou udržiavajte v dokonalom stave.
V prípade poškodenia alebo opotrebovania
ich treba včas vymeniť (Obr. 1).
13. Stroj nepoužívajte na iné účely ako sú
uvedené v návode (pozrite ods. 168).
14. Stroj nenechávajte bez dozoru, ak je zapnutý
jeho motor.
15. Denne skontrolujte motorovú pílu, aby ste sa
ubezpečili sa, že je každé zariadenie,
bezpečnostné alebo nie, funkčné.
16. Pri údržbe vždy dodržiavajte pokyny výrobcu.
17. Nepracujte s poškodenou, zle opravenou,
nesprávne zmontovanou alebo ľubovolne
upravenou motorovou pílou. Neodstraňujte
alebo nedeaktivujte bezpečnostné
zariadenia. Používajte iba lišty s dĺžkou
uvedenou v tabuľke.
18. Okrem bežnej údržby nikdy nerobte zásahy
alebo opravy sami. Obráťte sa iba na
špecializované a autorizované servisy.
19. Nikdy neštartujte motorovú pílu bez
nasadeného krytu reťazí.
20. Pokiaľ reťazovú pílu už nemožno používať,
zlikvidujte ju v súlade s predpismi na ochranu
životného prostredia a nakladanie s odpadmi.
Vyhľadajte vášho miestneho predajcu, ktorý
zariadi správnu likvidáciu reťazovej píly.
21. Požičiavajte pílu len takým používateľom,
ktorí sú oboznámení s návodom na obsluhu
pre užívanie motorovej píly. Dajte ďalším
užívateľom návod k dispozícií, tak aby si
mohli pred použitím píly, návod prečítať.
22. V prípade potreby akéhokoľvek ďalšieho
objasnenia alebo zásahu sa vždy sa obráťte
na vášho.
23. Tento návod starostlivo uschovajte a pred
každým použitím píly ho konzultujte.
24. Nezabudnite, že majiteľ alebo obsluhujúci
pracovník nesú zodpovednosť za úrazy alebo
riziká pre iné osoby, ako aj za ich majetok.
164
I
GB
F
D
E
NL
P
GR
SK
CZ
CZ
RUS
UK
PL
SK
LV
EST
LT
RO
OCHRANNÝ ODEV
K väčšine úrazom pri práci s motorovou
pílou dôjde, keď reťaz zasiahne pracovníka.
Pri práci s motorovou pílou si vždy oblečte
homologizovaný bezpečnostný ochranný
odev. Použitím ochranného odevu sa neodstráni
nebezpečenstvo úrazu, ale v prípade nehody
zníži jeho dôsledky. Pri výbere vhodného odevu
si nechajte poradiť svojím predajcom.
Odev musí byť vhodný k danej práci a pohodlný.
Noste priliehavý odev odolný proti rozrezaniu.
Ideálny pracovný odev je bunda, pracovné
nohavice a čižmy s ochranou proti rozrezaniu.
Nenoste odevy, šály, kravaty alebo prívesky, ktoré
by sa mohli zachytiť na dreve alebo v kroví. Ak
máte dlhé vlasy, dajte ich do gumičky a zakryte
ich (napr. šatkou alebo baretkou alebo prilbou,
atď.).
Noste ochranné topánky alebo čižmy
vybavené protišmykovou podrážkou a
oceľovými špičkami.
V miestach, kde by vám mohlo niečo spadnúť na
hlavu, noste ochrannú prilbu.
Používajte ochranné okuliare alebo štít!
Používajte chrániče proti hluku, napr.
slúchadlá alebo ušné tampóny. Používanie
pomôcok na ochranu sluchu vyžaduje väčšiu
pozornosť a opatrnosť, pretože pracovník horšie
vníma zvukové výstražné signály (krik, zvukové
výstrahy a pod.).
Používajte rukavice s ochranou proti
rozrezaniu.
4. MONTÁŽ LIŠTY A REŤAZE
POZOR - Pri montáži majte vždy navlečené
rukavice. Používajte iba lištu a reťaz
odporúčané výrobcom (str. 174).
- Pritiahnite páku poistky k prednej rukoväti
(Obr. 3), aby ste sa presvedčili, či brzda reťaze
nie je v činnosti.
- Odkrúťte matice (A) a snímte kryt reťazky
(B,Obr.4). Dve matice (A, obr. 7A) ostanú
upevnené na plastovej zarážke (B), aby ste
ich nestratili.
- Odstráňte kartónové tesnenie vložené na
skrutky lišty (C, Obr. 5).
- Západku napínača reťaze (D, Obr. 5) posuňte
až na doraz a skrutku napínača reťaze úplne
vyskrutkujte.
- Nasaďte lištu (F, Obr. 5) na skrutky (N).
- Nasaďte reťaz (H, Obr. 6) do
samozarovnávacieho kotúča cievky (E) a na
vodič lišty (M). Dávajte pozor na smer otáčania
reťaze (Obr. 8).
- Vložte karter krytu reťaze do príslušného
miesta a držte ho pritlačený o lištu,
zaskrutkujte skrutku napínača reťaze
(L, Obr. 7B), aby sa čap (D, Obr. 5) vsunul do
otvoru (G) lišty.
- Namontujte kryt reťaze a príslušné matice, bez
toho, aby ste ich utiahli.
- Napnite reťaz pomocou skrutky napínača
reťaze (L, Obr. 7B).
- Úplne napnite reťaz upevňovacími skrutkami
krytu reťaze, pričom držte nadvihnutú špičku
lišty (Obr. 9). Uťahovací moment 1,5 kgm
(15 Nm). Reťaz musí byť nastavená tak, aby
bola správne napnutá a aby sa ňou dalo voľne
otáčať rukou (Obr. 10).
- Reťaz je správne napnutá, ak ju môžete
vytiahnuť o niekoľko milimetrov z drážky hore
(Obr. 10).
POZOR - Reťaz udržiavajte vždy správne
napnutú. Príliš voľná reťaz zvyšuje riziko
spätného nárazu a môže sa vyšmyknúť z drážky
lišty; v takýchto situáciách hrozí úraz používateľa
a poškodenie reťaze. Príliš voľná reťaz spôsobuje
príliš skoré opotrebovanie samotnej reťaze,
ale aj lišty a pastorka. Naopak, príliš napnutá
reťaz spôsobuje preťaženie motora, ktorý by
sa tým mohol poškodiť. Správne napnutá
reťaz poskytuje najlepšie charakteristiky
rezu, ako aj bezpečnosť pri pílení a dlhú
prevádzkovú životnosť samotnej reťaze.
Životnosť reťaze závisí od správneho napnutia,
ale aj od správneho mazania.
165
I
GB
F
D
E
NL
P
GR
SK
CZ
CZ
RUS
UK
PL
SK
LV
EST
LT
RO
5. SPÚŠŤANIE PÍLY
PALIVO
POZOR: benzín je mimoriadne horľa
palivo. Pri manipulácii s benzínom alebo
zmesou palív dávajte veľký pozor. V blízkosti
paliva a motorovej píly nefajčte ani sa k nim
nepribližujte otvoreným plameňom.
· Aby sa znížilo nebezpečenstvo požiaru a
popálenia sa, s palivom zaobchádzajte
opatrne. Je veľmi horľavé.
· Palivo premiešajte a naplňte ním nádobu
vhodnú na uchovávanie paliva.
· Palivo miešajte vonku, mimo dosahu iskier
alebo plameňov.
· Pred dopĺňaním paliva stroj položte na zem.
· Uzáver palivovej nádrže odskrutkujte pomaly,
aby sa uvoľnil tlak a zabránilo sa úniku paliva.
· Po doplnení paliva pevne uzatvorte uzáver.
Vibrácie by mohli spôsobiť jeho uvoľnenie a
únik paliva.
· Palivo uniknuté z jednotky osušte. Presuňte
stroj o približne 3 metre od miesta, kde ste
dopĺňali palivo, až potom naštartujte motor.
· Nikdy a za žiadnych okolností sa nepokúšajte
zapáliť uniknuté palivo.
· Počas manipulácie s palivom ani počas obsluhy
motorovej píly nefajčte.
· Palivo skladujte na čerstvom, suchom a dobre
vetranom mieste.
· Neskladujte palivo na miestach, kde je suché
lístie, slama, papier a pod.
· Jednotku a palivo uchovávajte na miestach,
kde výpary paliva neprídu do kontaktu s
iskrami alebo otvoreným plameňom,
ohrievačmi vody a kotlami, elektrickými
motormi alebo spínačmi, sporákmi a pod.
· Pokiaľ je motor v chode, neotvárajte uzáver
palivovej nádrže.
· Palivo nepoužívajte na čistenie.
· Dávajte pozor, aby ste si palivom nezašpinili
odev.
Tento stroj je poháňaný dvojtaktným motorom a
vyžaduje prípravu zmesi benzínu a oleja pre
2-taktné motory. Pripravte zmes bezolovnatého
benzínu a oleja pre dvojtaktné motory v čistej
nádobe, ktorá je vhodná na uchovávanie
benzínu.
ODPORÚČANÉ PALIVO: TENTO MOTOR JE
SCHVÁLENÝ NA NAPÁJANIE BEZOLOVNATÝM 89
OKTÁNOVÝM BENZÍNOM PRE MOTOROVÉ
VOZIDLÁ ([R + M] / 2) ALEBO S VYŠŠÍM
OKTÁNOVÝM ČÍSLOM.
Zmiešajte olej pre dvojtaktné motory s benzínom
podľa pokynov na obale.
Odporúčame vám používať olej pre 2-taktné
motory Oleo-Mac/Efco v pomere 2% (1:50),
vyvinutý špeciálne pre všetky dvojtaktné motory
chladené vzduchom.
Správne pomery zmesi olej/palivo uvedené v
schéme sa vzťahujú na motorový olej Oleo-Mac/
Efco PROSINT 2 a EUROSINT 2 alebo na
rovnocenný kvalitný olej (špecifikácie JASO FD
alebo ISO L-EGD).
BENZÍN OLEJ
2% - 50:1
(cm
3
)
1
5
10
15
20
25
0,02
0,10
0,20
0,30
0,40
0,50
(20)
(100)
(200)
(300)
(400)
(500)
UPOZORNENIE: NEPOUŽÍVAJTE OLEJ PRE
MOTOROVÉ VOZIDLÁ ANI PRE 2-TAKTNÉ
LODNÉ MOTORY.
UPOZORNENIE:
- Kupujte iba také množstvo paliva,
ktoré spotrebujete; nekupujte viac,
ako spotrebujete počas jedného alebo
dvoch mesiacov;
- Benzín uchovávajte v hermeticky
uzavretej nádrži, na čerstvom a
suchom mieste.
UPOZORNENIE - Pri príprave zmesi nikdy
nepoužívajte palivo s obsahom etanolu
vyšším ako 10 %; môže sa použiť gasohol
(zmes benzínu a etanolu) s percentuálnym
obsahom etanolu do 10 % alebo palivo E10.
166
I
GB
F
D
E
NL
P
GR
SK
CZ
CZ
RUS
UK
PL
SK
LV
EST
LT
RO
POZNÁMKA - Pripravujte vždy iba také množstvo
zmesi, ktoré potrebujete, nenechávajte palivo
dlho v nádrži alebo v kanistri. Odporúča sa
použitie stabilizačnej látky Emak ADDITIX 2000
s kódom 001000972, ktorá umožňuje uskladniť
palivovú zmes na dobu 12 mesiacov.
Benzín s obsahom alkylov
UPOZORNENIE - Benzín s obsahom alkylov
nemá rovnakú hustotu ako normálny
benzín. Preto motory nastavené na normálny
benzín si môžu vyžadovať odlišné nastavenie
skrutky H. Pri tomto postupe sa musíte obrátiť
na autorizované servisné stredisko.
DOPĹŇANIE PALIVA
Pred dopĺňaním zmesi bandaskou potraste.
POZOR: dodržiavajte bezpečnostné
predpisy o manipulácii s palivom. Pred
dopĺňaním paliva vždy vypnite motor. Palivo
nikdy nedopĺňajte, keď je stroj alebo motor v
činnosti a kým sú horúce. Pred naštartovaním
motora sa presuňte aspoň o 3 m od miesta,
kde ste dopĺňali palivo. NEFAJČTE!
1. Očistite okolie uzáveru paliva, aby ste predišli
znečisteniu nádrže.
2. Uzáver palivovej nádrže uvoľnite pomaly.
3. Opatrne nalejte palivovú zmes do nádrže.
Zabráňte rozliatiu.
4. Pred vrátením uzáveru na miesto očistite a
skontrolujte tesnenie.
5. Uzáver palivovej nádrže naskrutkujte na
miesto, utiahnite. Poutierajte prípadne rozliate
palivo.
POZOR: skontrolujte, či nedochádza k
úniku paliva a, ak k nim dochádza, pred
používaním ich odstráňte. Podľa potreby
zavolajte servisné stredisko predajcu.
DOPLNENIE OLEJA A MAZANIE REŤAZE
Mazanie reťaze je vykonávané automaticky
olejovým čerpadlom, ktoré nevyžaduje údržbu.
Olejové čerpadlo je nastavené tak, aby dodávalo
dostatočné množstvo oleja, aj v podmienkach
sťaženej práce. Prípadné odkvapkávanie oleja
počas pílenia tenkých konárov je normálne.
- Pred každým dopĺňaním očistite okolie
uzáveru (13, Obr. 2), aby sa nečistoty nedostali
do nádrže.
- Počas práce kontrolujte množstvo oleja v
nádrži.
- Po doplnení oleja vždy nechajte pílu 2 alebo 3
krát bežať na voľnobehu tak, aby ste obnovili
správny prívod oleja.
- V prípade poruchy nezasahujte, obráťte sa na
autorizovaného predajcu.
Správne mazanie reťaze v priebehu pílenia zníži
opotrebovanie reťaze a lišty na minimum a zaručí
ich dlhšiu životnosť. Vždy používajte olej dobrej
kvality.
UPOZORNENIE - Používanie použitého
oleja je zakázané!
Vždy používajte biologicky rozložiteľné
mazivo (eco-lube Oleo-Mac/Efco) špecificky
určené pre lišty a reťaze, rešpektujúc životné
prostredie, zdravie osoby, ktorá pílu používa
a životnosti častí motorová píly.
Pred spúšťaním motora sa ubezpečte,
či reťaz nie je v kontakte s cudzím
predmetom.
Pokiaľ motor beží, držte vždy prednú
rukoväť pevne ľavou rukou a zadnú
rukoväť pravou rukou (Obr. 11).
- Nedržte pílu ani s ňou nepíľte nad úrovňou
pliec; pri držaní motorová píly vo vysokej
polohe je ťažké kontrolovať a zadržať spätné
nárazy.
- Skontrolujte, či sú všetky časti vášho tela
dostatočne ďaleko od reťaze a tlmiča
výfuku.
- Tieto pokyny musia dodržiavať aj ľaváci.
Udržiavajte správny pracovný postoj.
-
Vystavenie sa vibráciám môže spôsobiť
poranenia osôb, ktoré trpia problémami s
obehom krvi alebo majú problémy nervového
pôvodu. Ak spozorujete príznaky ako
stŕpnutie, stratu citlivosti, zníženie normálnej
sily alebo zmeny farby pokožky, obráťte sa
167
I
GB
F
D
E
NL
P
GR
SK
CZ
CZ
RUS
UK
PL
SK
LV
EST
LT
RO
na svojho lekára. Tieto príznaky sa zvyčajne
prejavujú na prstoch, rukách a zápästiach.
Motor je zahltený
- Prepnite vypínač zapaľovania Zap./Vyp. do
polohy STOP (B,Obr.13).
- Odskrutkujte skrutku na kryte (A,Obr.27).
- Odstráňte kryt.
- Vypáčte koncovku sviečky.
- Sviečku odskrutkujte a osušte.
- Plynovú páčku úplne stlačte.
- Potiahnite štartovacie lanko niekoľkokrát, aby
sa vyčistila spaľovacia komora.
- Upevnite sviečku späť a zapojte koncovku
sviečky, zatlačte koncovku pevne – zmontujte
ostatné časti.
- Prepnite vypínač zapaľovania Zap./Vyp. do
štartovacej polohy I.
- Páčku sýtiča nastavte do OTVORENEJ polohy
– aj keď je motor studený.
- Teraz naštartujte motor.
POZOR – Motorovú pílu nikdy neštartujte
bez namontovanej lišty, bez reťaze a bez
ochranného krytu spojky (brzda reťaze) – spojka
by sa mohla uvoľniť a spôsobiť poranenia osôb.
ŠTARTOVANIE MOTORA
Pri štartovaní motorovej píly treba zaradiť brzdu
reťaze. Brzdu reťaze aktivujte potlačením páčky
brzdy reťaze / predného chrániča ruky (smerom
k lište) do polohy zaradenej brzdy reťaze
(obr. 12). Stlačením klobúčiku pumpičky
(A,Obr.14A). Zatlačte páčku štartéra (B, Obr.14A)
smerom dolu (1). Pílu položte do stabilnej polohy
na zem. Skontrolujte či sa môže reťaz voľne točiť a
nenaráža na cudzie predmety. Pred naštartovaním
motora sa uistite, že motorová píla nie je v kontakte
so žiadnym predmetom. Nikdy sa nesnažte
naštartovať motorovú pílu, keď je lišta v záreze.
Ľavou rukou uchopte prednú rukoväť a pravou
nohou pridržte zadnú rukoväť (Obr. 15).
Niekoľkokrát zatiahnite za šnúru štartéru až motor
naskočí. Prepnite páčku štartéra (B, Obr.14B) do
strednej polohy (2). Pokračujte v štartovaní
zatiahnutím za šnúru štartéru. Ako náhle motor
naskočí, vypnite brzdu reťaze a počkajte niekoľko
sekúnd. Potom stlačte plynovú páčku (C,Obr.12),
čím odblokujete štartovacie nastavenie
karburátoru. Brzdu uvoľnite (Obr.3).
UPOZORNENIE - Pokiaľ štartujete teplý
motor, nepoužívajte na spustenie sýtič.
UPOZORNENIE - Štartovacie nastavenie
karburátora používajte len vo fáze
štartovania motora.
ZÁBEH MOTORA
Motor dosiahne svojho maximálneho výkonu po
5-8 hodinách práce.
V dobe zábehu nenechávajte motor bežať na
voľnobeh pri maximálnych otáčkach, aby sa príliš
nezaťažoval.
POZOR! - V dobe zábehu nemeňte
karburáciu s cieľom zvýšiť výkon; motor
by sa mohol poškodiť.
POZN: je normálne, že nový motor počas
prvého použitia dymí.
ZÁBEH REŤAZE
Napínanie reťaze sa musí vždy robiť pri studenej
reťazi. Niekoľkokrát pretočte reťaz rukou a namažte
ju olejom. Na niekoľko minút spustite motor na
miernu rýchlosť a skontrolujete správnosť
fungovania olejového čerpadla. Zastavte motor a
nastavte napnutie reťaze. Spustite motor a urobte
niekoľko rezov do kmeňa. Opäť motor zastavte a
skontrolujete napätie reťaze. Opakujte tak dlho,
pokiaľ reťaz nie je dostatočne napnutá. Reťazou sa
nedotýkajte terénu.
UPOZORNENIE - Nikdy sa nedotýkajte
reťaze, pokiaľ motor beží. Reťazou sa
nedotýkajte terénu.
6. ZASTAVENIE MOTORA
Uvoľnite plynovú páčku (C,Obr.12) a nastavte
motor na voľnobeh.
Vypnite motor prepnutím páčky sýtiča (B, Obr.13)
úplne hore (3).
Motorová pílu na zem, ak sa reťaz ešte
točí.
168
I
GB
F
D
E
NL
P
GR
SK
CZ
CZ
RUS
UK
PL
SK
LV
EST
LT
RO
7. POUŽITIE
Dlhodobé vdychovanie výfukových plynov
motora, hmly oleja z reťaze a prachu s pilinami
môže ohroziť zdravie.
SYSTÉM PROTI ZAMRZNUTIU
Pri teplotách pod 0° posuňte klapku (A, Obr.33)
do zimnej polohy (symbol VLOČKA). Týmto
spôsobom sa spolu so studeným vzduchom
nasáva aj teplý vzduch z okolia valca a vnútri
karburátora sa potom netvorí ľad.
Pri teplote nad +10°C vráťte klapku (A, Obr.34)
do letnej polohy (symbol SLNKO) inak by
mohlo dôjsť k poruchám motora z dôvodu
prehriatia.
BRZDA REŤAZE
Brzda reťaze je veľmi dôležité bezpečnostné
zariadenie reťazovej píly. Chráni užívateľa pred
prípadnými nebezpečnými spätnými vrhmi, ku
ktorým môže behom práce dôjsť. Zapnutie brzdy
reťaze má za následok okamžité zablokovanie
reťaze a robí sa stlačením páky (ručné zapnutie),
alebo automatickou zotrvačnosťou, ako náhle sa
páka posunie vpred (Obr.16) v prípade náhleho
spätného vrhu (zotrvačné zapnutie). Brzda reťaze
sa uvoľni za páku smerom k pracovníkovi (Obr.3).
KONTROLA FUNKČNOSTI BRZDY
Pred každým začatím práce skontrolujte, v
priebehu kontroly prístroja, funkčnosť brzdy
nasledovným postupom:
1. Spustite motor a držte rukoväte pevne
obidvoma rukami.
2. Stlačte spínač na uvedenie reťaze do pohybu,
chrbtom ľavej ruky zatlačte brzdovú páku
smerom dopredu (Obr. 11).
3. Ak brzda funguje, reťaz sa okamžite zastaví;
uvoľnite spínač.
4. Vyraďte brzdu (Obr. 3).
ÚDRŽBA BRZDY: mechanizmus brzdy reťaze
udržujte vždy čistý a kĺb páky namazaný.
Kontrolujte opotrebovanie pásu brzdy.
Najmenšia hrúbka pásu je 0,30 mm.
ZAKÁZANÉ POUŽITIE
UPOZORNENIE - Vždy dodržujte
bezpečnostné predpisy. Táto motorová
píla bola navrhnutá a vyrobená na orezávanie
a údržbu stromov a kríkov. Pílenie iných
materiálov je zakázané. Vibrácie aj spätný
vrh sú pri každom materiály iné a nebolo
by tak dodržané bezpečnostné požiadavky.
Nepoužívajte reťazovú pílu ako páku pre
dvíhanie, posúvanie alebo delenie predmetov.
Neupínajte ju do stabilných stojanov.
Je zakázané pripájať nástroje alebo iné
zariadenia na vývod motoru, ktoré niesu
špecifikované výrobcom.
OCHRANNÉ OPATRENIA PRE PRACOVNÝ
PRIESTOR
- Nepracujte v blízkosti elektrických vedení.
- Pracujte iba pri dostatočnej viditeľnosti a
svetle, aby ste jasne videli.
- Pred položením motorová píla na zem ho
zastavte.
- Mimoriadny pozor dávajte pri nosení osobných
ochranných prostriedkov, pretože tieto
pomôcky môžu ovplyvniť počúvanie
výstražných znamení (zvolania, signály,
upozornenia a pod.)
- Mimoriadny pozor dávajte pri práci na svahoch
alebo nerovnom teréne.
- Nikdy nerežte vo výške nad úrovňou svojich
ramien; pri práci vo výške nad ramenami sa
motorová píla ťažko ovláda a nedá sa zabrániť
pôsobeniu bočnej sily (spätný náraz).
- Nepracujte s pílou, ak stojíte na rebríku, je
to veľmi nebezpečné.
- Ak reťaz zasiahne nejaký cudzí predmet,
motorovú pílu zastavte. Motorovú pílu
skontrolujte a podľa potreby dajte opraviť
poškodené časti. Stroj dajte skontrolovať aj v
prípade jeho náhodného pásu.
- Dávajte pozor, aby reťaz nebola špinavá a od
piesku. Aj malé množstvo nečistôt spôsobí
veľmi rýchle otupenie reťaze píly a zvyšuje
možnosť spätného nárazu.
- Rukoväte udržiavajte vždy suché a čisté.
- Ak pílite kmeň alebo konár, ktorý je napnutý,
dávajte pozor, aby vás neprekvapilo náhle
uvoľnenie napätia dreva.
- Buďte maximálne opatrní pri pílení malých
vetiev alebo kríkov, ktoré môžu zablokovať
169
I
GB
F
D
E
NL
P
GR
SK
CZ
CZ
RUS
UK
PL
SK
LV
EST
LT
RO
reťaz alebo môžu byť vrhnuté smerom k vám a
spôsobiť stratu vašej rovnováhy.
PRACOVNÍ NORMY
POZOR – Stínanie stromov si vyžaduje
skúsenosti. Ak nie ste odborníkmi,
nesnažte sa o stínanie stromov. VYHÝBAJTE
SA VŠETKÝM OPERÁCIÁM, PRE KTORÉ SA
NECÍTITE KVALIFIKOVANÍ! Menej skúseným
pracovníkom sa odporúča nepíliť stromy,
ktorých priemer kmeňa presahuje dĺžku lišty.
Pri prvom použití píly skúste najprv previesť
niekoľko rezov do pevného kmeňa, aby ste
pri jej použití získali istotu. Pri pílení nastavte
plný výkon. Na pílu príliš netlačte, samotná
váha píly umožňuje pílenie s minimálnou
silou.
UPOZORNENIE - Nikdy nepíľte za zlého
počasia, pri zlej viditeľnosti, pri nízkych
alebo naopak pri vysokých teplotách. Vždy si
kontrolujte, či na strome nie sú suché konáre,
ktoré by mohli na Vás počas práce spadnúť.
PÍLENIE STROMU
Pri stínaní a delení využívajte prítomnosť háku,
ktorý používajte ako os otáčania. Pred začiatkom
pílenia si poriadne prezrite strom a jeho okolie.
Uvoľnite si pracovnú plochu. Pripravte si čo
najširšiu ústupovú cestu pred pádom stromu
(Obr.17). Najskôr odpíľte všetky vetvy v dolnej
časti kmeňa do výšky asi 2 m. Urobte zárez do
hĺbky odpovedajúcej 1/4 priemeru kmeňa na tej
strane stromu, na ktorú chcete, aby strom padol
(1-Obr.18).
Asi o 10 cm vyššie začnite s druhým rezom, ktorý
sa spojí so špičkou prvého rezu. Týmto spôsobom
vypílite klin, ktorý určí smer dopadu stromu
(2-Obr.18).
Teraz preveďte zo strany opačnej k prvému rezu
skutočný rez pílenia stromu, ktorý musí byť
umiestnený o 4-5 cm vyššie ako prvý rez
(3-Obr.18).
Vždy ponechajte lomové jadro, (A, Obr.19-24)
ktoré umožní kontrolu smeru pádu stromu. Ešte
skôr ako sa strom začne hýbať, vložte do zárezu
klin, aby ste zabránili prípadnému zovretiu píly v
reze.
Ak je priemer kmeňa väčší, ako dĺžka lišty,
postupujte podľa nákresu na Obr.19.
ODVETVOVANIE
a) Pri odvetvovaní stromu vždy postupujte od
väčšieho priemeru smerom ku špičke.
b) Pred zapnutím píly si nájdite vždy čo
najstabilnejší a najbezpečnejší postoj. Ak je
nutné udržujte rovnováhu zaklenutím na
kmeň stromu.
c) Pílu držte opretú o kmeň stromu, aby ste sa
zbytočne neunavovali, a otáčajte ju na pravú
alebo ľavú stranu podľa polohy vetvy, ktorú
chcete odpíliť (Obr. 20).
d) Pri pílení napružených vetvy si nájdite
bezpečnú polohu k ochrane pred prípadným
švihnutím vetvy. V takom prípade vždy píľte
z opačnej strany ohybu.
e) Pri orezávaní hrubých konárov využite
prítomnosť pomocného háku.
POZOR - Nikdy nepíľte horným okrajom
špičky lišty, hlavne nie pri odvetvovaní,
pretože hrozí nebezpečenstvo spätného
vrhu.
PÍLENIE KMEŇOV
Skôr ako začnete kmeň píliť, vždy si pozrite, ako
je opretý o zem, tým si zaistíte správny postup
rozpílenia a zabránite zovretiu lišty v kmeni.
a) Ak je podoprený na oboch stranách, začnite
píliť na hornej strane do asi 1/3 priemeru
(1 - Obr. 21). Rez dokončíte zospodu
(2 - Obr. 21). Tým dosiahnete dokonalého
rezu a nedôjde k zovretiu lišty v kmeni.
b) Ak je podoprený na jednej strane, začnite píliť
zospodu do asi 1/3 priemeru (1-Obr.22). Rez
dokončíte zhora (2-Obr.22).
UPOZORNENIE - Ak pri pílení dôjde k
zovretiu v reze, vypnite motor, nadvihnite
kmeň a zmeňte jeho polohu (Obr. 23).
Nesnažte sa uvoľniť reťaz ťahaním za rukoväť
píly.
8. ÚDRŽBA
SÚLAD PLYNOCH EMISIÍ
Tento motor, vrátane kontrolného systému emisií,
musíte riadiť, používať a vykonávať na ňom
údržbu podľa pokynov uvedených v príručke
používateľa s cieľom udržiavať hladinu emisií v
rámci požiadaviek právnych noriem platných pre
170
I
GB
F
D
E
NL
P
GR
SK
CZ
CZ
RUS
UK
PL
SK
LV
EST
LT
RO
pojazdné stroje, ktoré nejazdia po ceste.
Na kontrolnom systéme emisií motora sa nesmie
vykonávať žiadna vedomá úprava ani sa s nim
nesmie nesprávne zaobchádzať.
Nesprávna prevádzka, používanie alebo údržba
motora alebo stroja by mohli spôsobiť závažné
poruchy kontrolného systému emisií, následkom
ktorých sa môže porušiť dodržiavanie platných
predpisov. V takom prípade sa musia poruchy
systému ihneď napraviť a obnoviť dodržiavanie
požiadaviek platných predpisov.
Uvádzame niekoľko príkladov nesprávnej
prevádzky, používania alebo údržby:
- pôsobiť silou na zariadenia na dávkovanie
paliva alebo ich zlomiť;
- používať palivo a/alebo motorový olej, ktoré
nezodpovedajú charakteristikám uvedeným v
kapitole ŠTARTOVANIE/PALIVO;
- používanie neoriginálnych náhradných dielov,
napríklad sviečok a pod.;
- nevykonávanie údržby alebo nedostatočná
údržba zariadenia výfuku, vrátane
nesprávnych intervalov údržby výfuku,
sviečky, vzduchového filtra a pod.
POZOR - Manipulácia motora spôsobí
stratu platnosti certifikátu EÚ na emisie.
Úroveň CO2 tohto motora môžete nájsť na
webovej stránke Emak (www.myemak.com) v
časti The Outdoor Power Equipment World”.
UPOZORNENIE - Pri robení údržby noste
ochranné rukavice. Nerobte údržbu,
pokiaľ je motor horúci.
POZOR - Nedodržiavaním pokynov pri
brúsení sa značne zvyšuje riziko spätného
nárazu.
BRÚSENIE REŤAZE
Delenie reťaze (Obr. 25) je .325" alebo 3/8”.
Pri brúsení používajte ochranné rukavice a
guľatý pilník s priemerom 4.8 mm (3/16") alebo
s priemerom 5.5 mm (7/32”).
UPOZORNENIE - Nemontujte reťaz .325”
na ozubené koliesko 3/8” alebo naopak.
Reťaz vždy brúste z vnútornej strany ostria
smerom von s ohľadom na hodnoty uvedené na
obrázku 25.
Rezné články reťaze musia mať po nabrúsení
rovnakú šírku a dĺžku.
UPOZORNENIE - Reťaz je nutné nabrúsiť
vždy, keď zistíte, že piliny sú tak nepatrné
ako pri normálnom pílení.
Pri každom 3-4 pílení je nutné skontrolovať a
prípadne obrúsiť obmedzovač hĺbky plochým
pilníkom a špeciálnym pilníkom, ktorý sa dodáva
ako voliteľné vybavenie, potom zaguľaťte predný
uhol (Obr. 26).
UPOZORNENIE - Správna výška
obmedzovača hĺbky je rovnako dôležitá
ako správne nabrúsenie reťazí.
LIŠTA
Lištu s cievkou v špičke je nutné namazať
mazivom pomocou mazacej striekačky.
Lištu pravidelne obracajte po 8 hodinách
prevádzky aby sa opotrebovala rovnako.
Drážku lišty a otvor mazania udržujte v čistote
pomocou škrabky, ktorú si môžete objednať.
Kontrolujte, či sú vodítka lišty rovnobežné, a ak je
nutné, odstráňte bočné hrany plochým pilníkom.
Otáčajte lištou a skontrolujte, či v mazacích
otvoroch nie sú nečistoty.
UPOZORNENIE - Nikdy nenasadzujte novú
reťaz na opotrebované ozubenie.
VZDUCHOVÝ FILTER - Otočte gombíkom
(A, Obr. 27) a denne kontrolujte vzduchový filter
(B). Očistite odmasťovačom Emak s kódom
001101009A, umyte vodou a osušte prúdom
stlačeného vzduchu z väčšej vzdialenosti z vnútra
smerom von. Alternatívnym spôsobom čistenia
je umytie vodou so saponátom. Filter vymeňte,
ak je veľmi upchatý alebo poškodený.
UPOZORNENIE! - Pri opätovnom
nasadzovaní filtra (B) ho dobre zatlačte.
PALIVOVÝ FILTER - Pravidelne kontrolujte stav
palivového ltra. Ak je príliš znečistený, vymeňte
171
I
GB
F
D
E
NL
P
GR
SK
CZ
CZ
RUS
UK
PL
SK
LV
EST
LT
RO
ho (Obr. 28).
OLEJOVÉ ČERPADLO (automaticky
nastaviteľné) - Výkon bol nastavený už vo
výrobe. Množstvo dodávaného oleja môžete
dodatočne regulovať pomocou regulačných
skrutiek (Obr. 32). Olej preteká len pri pohybe
reťazí.
POZOR - Nikdy nepoužívajte
opotrebovaný olej.
ŠTARTOVACIA JEDNOTKA - Chladiace otvory
krytu štartovacej jednotky udržujte voľné a čisté
pomocou štetca alebo stlačeného vzduchu.
MOTOR - Rebrovanie valca pravidelne
čistite štetcom alebo stlačeným vzduchom.
Nahromadenie nečistôt na valci môže spôsobiť
prehriatie, ktoré škodí chodu motora.
SVIEČKA - Odporúčame pravidelné čistenie
sviečky a kontrolu vzdialenosti elektród (Obr. 29).
Používajte sviečku CHAMPION RCJ7Y alebo inej
značky rovnakého tepelného stupňa.
BRZDA REŤAZE- V prípade, že brzda reťaze
nefunguje správne, odmontujte kryt reťaze a
dôkladne vyčistite časti brzdy. Ak je pás brzdy
opotrebovaný a/alebo zdeformovaný, vymeňte
ho.
Na čistenie nepoužívajte palivo (zmes).
KARBURÁTOR
Pred nastavením karburátora očistite uzáver
štartovacieho zariadenia, vzduchový filter
(Obr. 27) a zahrejte motor. Tento motor je
navrhnutý a skonštruovaný v súlade s
nariadeniami (EÚ) 2016/1628.
Karburátor (Obr.30) bol navrhnutý tak, aby
umožnil jedine reguláciu skrutiek L a H v
rozmedzí -¼ otáčky. Možné rozmedzie regulácie
skrutiek L a H o -¼ otáčky je určené výrobcom a
nie je možné ho zmeniť.
UPOZORNENIE – Nenastavujte skrutky
násilím!
Skrutka voľnobehu T musí byť nastavená tak, aby
sa zaistila bezpečná hranica medzi voľnobehom
motora a režimom zopnutia spojky.
UPOZORNENIE - S motorom na voľnobehu
sa reťaz nesmie nikdy otáčať. Pokiaľ by sa
reťaz pri voľnobehu otáčala, znížte rýchlosť
motora pomocou skrutky T. Ak problém pretrvá,
prácu okamžite prerušte a pri riešení problému
požiadajte o pomoc autorizované servisné
stredisko.
Skrutka L musí byť nastavená tak, aby motor
rýchlo reagoval na pridanie plynu a mal
pravidelný chod na voľnobeh.
Skrutka H musí byť upravená tak, aby motor
behom pílenia podával plný výkon.
UPOZORNENIE - Na chod motora môže
mať vplyv počasie a nadmorská výška.
Pri pílení alebo pri nastavovaní karburátora
nesmú v blízkosti píly stáť ďalšie osoby.
TLMIČ VÝFUKU
POZOR – Tento výfuk je vybavený
katalyzátorom, ktorý je nevyhnutný, aby
motor spĺňal požiadavky noriem na množstvo
emisií. Na katalyzátore nikdy nevykonávajte
žiadne zmeny, ani ho neodstraňujte: takýmto
postupom porušíte zákon.
POZOR – Tlmiče výfuku vybavené
katalyzátorom sa pri používaní veľmi
zohrejú a ostanú horúce aj dlho po zastavení
motora. K javu dôjde, aj keď motor beží
na voľnobeh. Dotyk katalyzátora môže
spôsobiť popáleniny kože. Nezabudnite na
nebezpečenstvo požiaru!
UPOZORNENIE - Ak je výfuk poškodený,
musíte ho dať vymeniť. Ak sa výfuk často
upcháva, môže to byť znakom obmedzenia
účinnosti katalyzátora.
POZOR – Nepoužívajte reťazovú pílu, ak
je jej výfuk poškodený, ak chýba, alebo
ak na ňom boli urobené zmeny. Používanie
výfuku, ktorý nie je pravidelne kontrolovaný,
zvyšuje riziko požiaru a poškodenia sluchu.
MIMORIADNA ÚDRŽBA
Po ukončení sezóny, po intenzívnom používaní
alebo vždy po dvoch rokoch bežného používania
172
I
GB
F
D
E
NL
P
GR
SK
CZ
CZ
RUS
UK
PL
SK
LV
EST
LT
RO
TABUĽKA ÚDRŽBY
Prosím, nezabudnite, že nasledujúce intervaly údržby sa vzťahujú iba na normálne pracovné
podmienky. Ak je vaša každodenná práca namáhavejšia vzhľadom na bežné podmienky, treba
intervaly údržby primerane skrátiť.
Pred každým použitím
Po každom prerušení práce
kvôli doplneniu paliva
Týždenne
Pri poškodení alebo
pokazení
Celý stroj Skontrolovať: úniky, praskliny a opotrebovanie
X X
Kontroly: vypínač, štartér, plynová páčka a
brzdiaca páčka
Overiť funkčnosť
X X
Brzda reťaze Overiť funkčnosť
X X
Dať skontrolovať v autorizovanom servisnom
stredisku
X
Palivová nádrž a nádržka na olej Skontrolovať: úniky, pukliny a opotrebovanie
X X
Palivový lter Skontrolovať a vyčistiť
X
Vymeniť ltračný prvok
X
Mazanie reťaze Skontrolovať výkonnosť
X X
Reťaz Skontrolovať: poškodenie, ostrosť a
opotrebovanie
X X
Skontrolovať napnutie
X X
Nabrúsenie: skontrolovať hĺbku rezu
X
Lišta Skontrolovať: poškodenie a opotrebovanie
X X
Vyčistiť drážky a prívod oleja
X
Otočiť, namazať kotúč a rozotrieť
X
Vymeniť
X
Ozubenie Skontrolovať: poškodenie a opotrebovanie
X
Vymeniť
X
Spojka Skontrolovať: poškodenie a opotrebovanie
X
Vymeniť
X
Zastavenie reťaze Skontrolovať: poškodenie a opotrebovanie
X X
Vymeniť
X
Všetky prístupné skrutky a matice (okrem
skrutiek karburátora)
Skontrolovať a utiahnuť
X
Vzduchový lter Vyčistiť
X
Vymeniť
X
Krídelká valca a otvory rebrovania krytu
štartovacej jednotky
Vyčistiť
X
Štartovacie lanko Skontrolovať: poškodenie a opotrebovanie
X
Vymeniť
X
Karburátor Skontrolovať minimálne otáčky (pri
minimálnych otáčkach sa reťaz nesmie otáčať)
X X
Sviečka Skontrolovať vzdialenosť elektród
X
Vymeniť
X
Antivibračný systém Skontrolovať: poškodenie a opotrebovanie
X
173
I
GB
F
D
E
NL
P
GR
SK
CZ
CZ
RUS
UK
PL
SK
LV
EST
LT
RO
zabezpečte generálnu kontrolu, ktorú musí
vykonať špecializovaný technik autorizovaného
strediska.
POZOR! - Všetky operácie údržby, ktoré
nie sú uvedené v tomto návode, musia
byť vykonané v autorizovanom servisnom
stredisku. Aby bola zaručená nepretržitá a
správna činnosť motorová píla, nezabudnite, že
pri prípadnej výmene jeho dielov sa musia použiť
výhradne ORIGINÁLNE NÁHRADNÉ DIELY.
Prípadné nepovolené modifikácie a/
alebo použitie neoriginálnych častí
príslušenstva, môže spôsobiť vážne alebo
aj smrteľné poranenia obsluhujúceho
pracovníka alebo tretích osôb.
PREPRAVA
Prenášajte pílu len so zastaveným motorom, s
lištou smerujúcou dozadu a zakrytou krytom
(Obr. 31).
POZOR – Pri preprave stroja na/vo vozidle
sa uistite o jej správnom a silnom upevnení
remenicami. Stroj treba prepravovať vo
vodorovnej polohe, pričom sa uistite o dodržaní
pravidiel pre prepravu takých strojov.
9. USKLADNENIE
Ak ostane stroj bez používania dlhú dobu:
- Vyprázdnite a vyčistite palivovú a olejovú
nádrž, pričom to urobte na dobre vetranom
mieste.
- Palivo a olej zlikvidujte podľa platných
predpisov na ochranu životného prostredia.
- Pri vyprázdňovaní karburátora zapnite motor a
počkajte, kým sa nezastaví (ak by ste zmes
nechali v karburátore, mohli by sa poškodiť
membrány).
- Odmontujte, vyčistite a ochranným olejom
nastriekajte reťaz a lištu.
- Pozorne očistite chladiace otvory krytu
štartovacej jednotky, vzduchový filter (Obr. 27)
a krídelká valca.
- Stroj uskladnite na suchom mieste, podľa
možnosti nie priamo na podlahe, ďaleko od
zdrojov tepla a s prázdnymi nádržami.
- Postup pri uvedení do prevádzky po zimnom
uskladnení je rovnaký ako pri bežnom spustení
stroja do prevádzky (str. 165).
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Ochrana životného prostredia je významným a
primárnym aspektom pri používaní strojového
zariadenia a je na prospech spolužitia osôb a
ochranu prostredia, v ktorom žijeme.
- Snažte sa nerušiť okolie.
- Dôsledne dodržiavajte miestne predpisy o
likvidácii obalov, oleja, benzínu,
akumulátorov, filtrov, opotrebovaných dielov
a všetkých dielov, ktoré by mohli poškodiť
životné prostredie. Takéto odpady sa nesmú
odhadzovať do zberných nádob
komunálneho odpadu, ale musia sa
separovať a odovzdať v zberných strediskách
na recykláciu odpadu.
Vyradenie z činnosti a likvidácia
Po vyradení strojového zariadenia ho
nevyhadzujte voľne v prostredí, ale odovzdajte
ho v zbernom stredisku.
Veľká časť materiálov použitých na konštrukciu
strojového zariadenia sa dá recyklovať. Všetky
kovy (oceľ, hliník, mosadz) možno odovzdať v
zbernom stredisku kovových odpadov.
Informácie dostanete na správe zberných surovín
vo vašej oblasti. Likvidáciu odpadov zo
strojového zariadenia treba vykonať v súlade s
platnými predpismi na ochranu životného
prostredia, aby sa predišlo kontaminácii
pozemkov, vzduchu a vody.
V každom prípade bude treba dodržať platné
predpisy.
Pri likvidácii stroja zničte štítok s označením CE
spolu s týmto návodom.
174
I
GB
F
D
E
NL
P
GR
SK
CZ
CZ
RUS
UK
PL
SK
LV
EST
LT
RO
10. TECHNICKÉ ÚDAJE
POZOR!!!
Riziko spätného nárazu je vyššie v prípade nesprávnej kombinácie lišta/reťaz! Používajte
výhradne odporúčané kombinácie lišta/reťaz a pri ostrení/brúsení dodržiavajte pokyny.
GS 371
MT 3710
GS 411
MT 4110
GS 451
MT 4510
Objem valca 35.2 cm
3
39.0 cm
3
42.9 cm
3
Motor Dvojtaktový Emak
Výkon 1.8 kW 1.9 kW 2.1 kW
Minimálne otáčky
2.600÷3.200 min
–1
*
Maximálne otáčky
12.700 min
–1
* 12.800 min
–1
* 12.900 min
–1
*
Vstrekovač paliva Áno
Bočná skrutka napínača reťaze Áno
Uľahčené štartovanie Áno
Počet zubov ozubenia
6 (3/8")
7 (.325")
6 (3/8")
7 (.325")
7
Hmotnosť bez lišty a reťaze 4.3 kg 4.4kg 4.5 kg
Objem palivovej nádrže
380 (0.38) cm
3
()
Objem olejovej nádržky reťaze
250 (0.25) cm
3
()
Rýchlosť reťaze pri 133% maximálnej
výkonnej rýchlosti motora
3/8" 24.25 m/s 24.45 m/s -
.325"
24.45 m/s 24.65 m/s 24.85 m/s
* Otáčky naprázdno s lištou a reťazou
Odporúčané
kombinácie líšt a
reťazí
GS 371
MT 3710
GS 371-GS 411
MT 3710-MT4110
GS 371
MT 3710
GS 411-GS 451
MT 4110-MT4510
GS 451
MT 4510
Rozchod zubov a
hrúbka reťaze
/" x .050" SPECIAL 0.325" x .050" Microlite
Dĺžka lišty
14" (35 cm)
16" (41 cm) 13" (33 cm) 16" (41 cm)
18" (46 cm)
Druh lišty
140SDEA041 160SDEA041 130MLBK041 160MLBK041 180MLBK041
Druh reťaze 91 VG 95 VPX
Užitočná rezná dĺžka 330 mm 390 mm 300 mm 390 mm 440 mm
175
I
GB
F
D
E
NL
P
GR
SK
CZ
CZ
RUS
UK
PL
SK
LV
EST
LT
RO
GS 371
MT 3710
GS 411
MT 4110
GS 451
MT 4510
Hladina akustického tlaku dB (A)
L
pA
av
EN 11681-1
EN 22868
100.4 100.2 103.0 *
Tolerancia dB (A) 3.6 3.3 3.0
Nameraná hladina akustického výkonu dB (A)
2000/14/EC
EN 22868
EN ISO 3744
110.9 111.2 114.0
Tolerancia dB (A) 3.0 3.2 3.1
Zaručená hladina akustického výkonu dB (A)
L
WA
2000/14/EC
EN 22868
EN ISO 3744
114.0 114.0 117.0
Úroveň vibrácií (3/8") m/s
2
EN 11681-1
EN 22867
EN 12096
5.2 (sx)
6.5 (dx)
5.1 (sx)
5.9 (dx)
- *
Tolerancia m/s
2
EN 12096
1.6 (sx)
1.9 (dx)
2.0 (sx)
1.8 (dx)
-
Úroveň vibrácií (.325") m/s
2
EN 11681-1
EN 22867
EN 12096
5.2 (sx)
6.5 (dx)
4.6 (sx)
5.2 (dx)
4.3 (sx)
4.8 (dx)
*
Tolerancia m/s
2
EN 12096
1.6 (sx)
1.9 (dx)
1.9 (sx)
2.1 (dx)
1.7 (sx)
2.5(dx)
*
Priemerné štatistické hodnoty (1/3 voľnobeh, 1/3 na plný výkon v reze, 1/3 maximálna rýchlosť bez záťaže).
176
I
GB
F
D
E
NL
P
GR
SK
CZ
CZ
RUS
UK
PL
SK
LV
EST
LT
RO
11. ES VYHLÁSENIE O ZHODE
Dolupodpísaný,
EMAK spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY
Vyhlasuje na svoju výhradnú zodpovednosť, že stroj:
1. Typ:
Reťazová píla
2. Ochranná značka: / Typ:
OLEO-MAC GS 371 - GS 411 - GS 451 / EFCO MT 3710 - MT
4110 - MT 4510
3. Identikácia série:
852 XXX 0001 - 852 XXX 9999 (GS 371 - MT 3710)
848 XXX 0001 - 848 XXX 9999 (GS 411 - MT 4110)
844 XXX 0001 - 844 XXX 9999 (GS 451 - MT 4510)
spĺňa požiadavky smernice/nariadenia v
znení neskorších zmien a doplnení:
2006/42/EC - 2014/30/EU - 2000/14/EC - (EU) 2016/1628 -
2011/65/EU
Spíňa požiadavky nasledujúcich
harmonizovaných noriem:
EN ISO 11681-1:2011- EN 55012:2007 - EN 55012:2007/A1:2009 -
EN ISO 14982:2009
je zhodný s modelom ktorý získal
certikáciu CE č.
M.030
3.18.6017
(GS 371
) - M
.0303.1
8.6018 (
GS 411)
M.0303.1
8.6019 (GS 451) - M.0303.18.6020 (MT 3710)
M.0303.1
8.6021 (MT 4110) - M.0303.18.6022 (MT 4510)
vystavený:
ICE v. Garibaldi, 20 - 40011 Anzola Emilia (BO) - Italy n° 0303
Bol dodržaný použitý postup
posudzovania zhody
Annex V - 2000/14/EC
Nameraná hladina akustického výkonu:
110.9 dB(A) (GS 371 - MT 3710) - 111.2 dB(A) (GS 411 - MT 4110) -
114.0 dB(A) (GS 451 - MT 4510)
Zaručovaná hladina akustického výkonu:
114.0 dB(A) (GS 371 - MT 3710 - GS 411 - MT 4110) - 117.0 dB(A) (GS
451 - MT 4510)
Miesto výroby:
Bagnolo in piano (RE) Italy - via Fermi, 4
Dátum:
20/07/2019
Technická dokumentácia je uložená v:
Administratívnom sídle. - Technická správa
Fausto Bellamico - President
s.p.a.
177
I
GB
F
D
E
NL
P
GR
SK
CZ
CZ
RUS
UK
PL
SK
LV
EST
LT
RO
Tento pristroj bol navrhnutý a vyrobený
pomocou najmodernejšich vyrobných techník.
V pripade súkromného použitia alebo pre
hobby poskytuje výrobca záruku na svoje
výrobky v trvaní 24 mesiacov od dátumu
zakúpenia. Servis v Česke
republike a na Slovensku realizuje firma
MOUNTFIELD v svojich predajniach,
špecializovaných servisných strediskách a cez
svojich dealerov. V pripade profesionálneho
používania je záruka obmezená na 12 mesiacov.
Všeobecné záručné podmienky
1) Záruka je platná od dátumu nákupu.
Výrobca, prostredníctvom predajnej siete a
technického servisu, bezplatne vymení
časti, ktoré sú chybné v dôsledku chyby
materiálu, opracovania alebo výroby.
Záruka neuberá kupujúcemu právne
nároky vyplývajúce z občianskeho
zákonníka v prípade chýb alebo kazov
spôsobených predanou vecou.
2) Technický personál zasiahne čo
najrýchlejšie v časových lehotách, ktoré mu
umožnia organizačné požiadavky.
3) Na vyžiadanie záručnej opravy je
potrebné predložiť oprávnenému
personálu nižšie uvedený záručný list
opečiatkovaný predajcom, vyplnený vo
všetkých častiach a doplnený nákupnou
faktúrou alebo pokladničným blokom,
povinným na daňové účely, na ktorom je
uvedený dátum nákupu.
4) Záruka sa neuplatňuje v prípade:
- Zjavne nevykonávanej údržby,
- Nesprávneho používania výrobku alebo v
prípade vykonania zmien na ňom,
- Použitia nevhodných mazadiel alebo
pohonných látok,
- Použitia neoriginálnych náhradných
súčiastok alebo doplnkov,
- Zásahov vykonaných neoprávnenými
osobami.
5) Výrobca vyníma zo záruky spotrebné
materiály a súčasti, ktoré podliehajú
bežnému funkčnému opotrebovaniu.
6) Záruka sa nevzťahuje na zásahy
modernizácie alebo vylepšenia výrobku.
7) Záruka sa nevzťahuje na nastavovanie a
údržbu, ktoré by boli nevyhnutné počas
záručnej lehoty.
8) Prípadné škody spôsobené prepravou
musia byť ihneď nahlásené prepravcovi,
inak záruku nemožno uplatniť.
9) Na motory ostatných značiek (Briggs &
Stratton, Subaru, Honda, Kipor, Lombardini,
Kohler, atď.), namontované na naše stroje,
sa vzťahuje záruka poskytnutá výrobcami
motora.
10) Záruka sa nevzťahuje na prípadné škody,
priame alebo nepriame, spôsobené
osobám alebo na veciach poruchami
prístroja alebo ktoré sú následkom
núteného predĺženého pozastavenia jeho
používania.
12. ZÁRUČNÝ LIST
MODEL
KÚPENÉ OD P.
VÝROBNÉ Č.
TUM
PREDAJCA
Neposielajte! Priložte iba k prípadnej žiadosti o technický servis.
178
I
GB
F
D
E
NL
P
GR
SK
CZ
CZ
RUS
UK
PL
SK
LV
EST
LT
RO
13. RIEŠENIE PROBLÉMOV
POZOR: jednotku vždy zastavte a odpojte sviečku, až potom urobte všetky nápravné
opatrenia podľa tabuľky dolu, samozrejme okrem tých, pri ktorých sa vyžaduje, aby
bola jednotka v chode.
Ak sa vám nepodarilo problém odstrániť ani po overení všetkých príčin, obráťte sa na autorizovaný
servis. Ak príčina problému nie je uvedená v tejto tabuľke, obráťte sa na autorizovaný servis.
PROBLÉM MOŽNÉ PRÍČINY RIEŠENIE
Motor sa nenaštartuje alebo
zhasne už po niekoľkých
sekundách po naštartovaní.
1. Sviečka nevydáva iskru
2. Motor je zahltený
1. Skontrolujte iskru sviečky. Ak sviečka
nevydáva iskru, zopakujte test s novou
sviečkou (RCJ7Y).
2. Postupujte podľa pokynov na str. 167.
Ak sa motor ani tak nenaštartuje,
zopakujte procedúru s novou sviečkou.
Motor sa naštartuje, ale
nezrýchľuje správne alebo pri
vyššej rýchlosti nefunguje
správne.
Treba nastaviť karburátor. Zavolajte autorizovaný servis, aby vám
nastavili karburátor.
Motor nedosiahne plnú rýchlosť
a / alebo veľmi dymí.
1. Skontrolujte zmes olej /
benzín.
2. Špinavý vzduchový filter.
3. Treba nastaviť karburátor
1. Používajte čerstvý benzín a olej pre
2-taktné motory.
2. Vyčistite; pozrite pokyny v kapitole
Údržba vzduchového filtra.
3. Zavolajte autorizovaný servis, aby vám
nastavili karburátor.
Motor sa naštartuje, otáča sa a
zrýchľuje, ale pri minime zhasne.
Treba nastaviť karburátor. Nastavte skrutku minima "T" (Obr. 30)
smerom vpravo na dosiahnutie vyššej
rýchlosti; pozrite kapitolu Údržba
karburátora.
Lišta a reťaz sa počas používania
ohrejú a dymia
1. Prázdna nádržka na olej reťaze
2. Príliš napnutá reťaz
3. Porucha činnosti
lubrifikačného systému
1. Olejovú nádržku treba naplniť pri
naplnení palivovej nádrže.
2. Napnutie reťaze; pozrite pokyny v
kapitole Montáž lišty a reťaze (Str. 164).
3. Nechajte pri plnom výkone 15-30
sekúnd. Zastaviť a skontrolovať, či olej
kvapká zo špičky lišty. Ak vidno olej,
problém môže byť spôsobený
uvoľnenou reťazou alebo poškodením
lišty. Ak olej nevidno, zavolajte
autorizované servisné stredisko
Motor sa naštartuje a funguje, ale
reťaz sa neotáča
1. Zaradená brzda reťaze
2. Príliš napnutá reťaz
3. Montáž lišty a reťaze
4. Poškodená reťaz a/alebo lišta
5. Poškodená spojka a/alebo
ozubenie
1. Odpojte brzdu reťaze; pozrite kapitolu
Používanie – Brzda reťaze (Str. 168)
2. Napnutie reťaze; pozrite pokyny v
kapitole Montáž lišty a reťaze (Str. 164)
3. Pozrite pokyny v kapitole Montáž lišty a
reťaze (Str. 164)
4. Pozrite pokyny v kapitole Údržba lišty
a/alebo reťaze (Str. 170)
5. V prípade potreby ich vymeňte;
zavolajte autorizované servisné
stredisko
POZOR: nikdy sa
nedotýkajte reťaze,
kým je motor v chode
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214

Efco GS 411 Návod na obsluhu

Kategória
Akumulátorové reťazové píly
Typ
Návod na obsluhu