McCulloch CS 400 Návod na obsluhu

Kategória
Motorové píly
Typ
Návod na obsluhu

Tento návod je vhodný aj pre

POUŽI SYMBOLY
Štartovanie teplého motora
Presuňte prepínač ON/
STOP do polohy ON (zap-
nuté).
Úplne vytiahnite páčku
sýtiča.
Symboly
štartovanie
motora
Šesťkrát pomaly stlačte
balónik palivovej pumpy.
Pravou rukou silno poti-
ahnite lanko štartéra, kým
motor naskočí.
Pravou rukou silno potiah-
nite lanko štartéra, kým
motor nenaštartuje.
Zatlačte páčku sýtiča do
polovičnej polohy
POLOVIČNÝ SÝTIĆ
(HALF CHOKE).
POPIS JEDNOTLIVÝCH ČASTÍ PÍLY (ČO JE ČO?)
Opierku
rezania
Uzáver olejovej nádrže
Kryt štartovania
Uzáver palivovej nádrže
Primer
Páčka
sýtiča
Prepínač ZAP/
STOP
Skrutka na
nastavovanie
volnobehu
Štartovacia
rukoväť
Predná rukovät'
Brzdová páka -
ochrana l'avej
ruky
Tlmič výfuku
Reťaz
Kombinovaný
kľúč
Kryt motora
Brzda
reťaze
Pohonné spojovacie članky
Lišta
Napínacia
skrutka ret'aze
Zachytáv ret'aze
Poistka
plynovej
páčky
Zadná
rukovät'
Ovládanie plynu
Kryt spojky
Upínacie matice lišty
Rezných článkov
Hĺbka rozchodu
343
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOST OPATRENIA
VÝSTRAHA:Vždy odpojte sviečkový
kábel od sviečky, keď pílu čistíte prenášate,
alebo robíte opravy zabránite tak náhodnému
naštartovaniu píly s následným ublížením na
zdraví. Pri bežiacej píle sa vykonáva iba nasta-
venie karburátora.
Táto reťazová píla pre práce v lese je určená
iba na rezanie dreva. Reťazová píla, ktorá sa
používa nesprávne alebo nedbalo, sa môže
stať veľmi nebezpečným nástrojom, ktorý
môže spôsobíť vážne smrteľné úrazy. Preto
je veľmi dôležité, aby ste sa pozorne zoznámili
s obsahom návodu a osvojili si ho. Pri neodbor-
nom alebo nedbalom zaobchádzaní môže
dôjsť k vážnemu poraneniu, alebo dokonca k
smrteľnému úrazu ívateľa alebo ďalších
osôb.
PRED POUŽITÍM LY SA
R
IAĎTE NASLEDUJÚCIMI
POKYNMI
S kladne si prečítajte a osvojte tento návod
na obsluhu a postupujte podľa
bezpečnostných a prevádzkových pokynov.
S Motorovú pílu môže používať len osoba
staršia ako 18 rokov, ktorá je na tento účel
zdravotne spôsobilá.
Ptiliehavé
oblečenie
Topánky s
oceĺovou
špičkou
Protiporézne
návleky
Ochranné
protiporézne
rukavice
Ochrana oči
Chrániče sluchu
Ochranná prilba
S Pri práci s motorovou pílou vzniká najviac
úrazov pri priamom styku užívateľa s reznou
časťou píly. Pri použití motorovej píly sa mu-
sia použív zákonom predpísané osobné
ochranné pomôcky. Ochranné pomôcky
síce nezabránia úrazu, ale obmedzia rozsah
zranenia a škôd. Pri výbere ochranných
pomôcok požiadajte o radu odborného pre-
dajcu. Ochranné pomôcky: ochranná prilba
s ochranou sluchu a zraku, rukavice,
bezpečnostné nohavice, alebo nohavice s
protiporéznouvložkou, topánky s protiporéz-
neho materiálu s oceľovou špičkou a
protišmykovou podrážkou. Pre prípad zra-
nenia vždy so sebou noste lekárničku.
S dy pretopoužívajte schválené chrániče
sluchu. Dlžka vlasov by nemala b väčšia
ako po ramená. Dlhodobé vystavenie hluku
môže spôsobiť trvalé poškodenie sluchu.
S Keď je motor v chode nepribližujte sa
žiadnou časťou svojho tela k reťazi.
S V akčnom rádiuse píly (minimum 10 metrov)
sa nesmú pohybov žiadne nepovolané
osoby alebo zvieratá. Akčný rádius píly je
pracovný priestor vymedzený dosahom re-
zacej časti motorovej píly.
S Nikdy nepoužívajte reťazovú pílu, k ste
unavený, chorý, nahnevanýa ak ste požili al-
kohol, drogy alebo ste pod vplyvom medika-
mentov. Musíte byť v dobrej psychickej
kondícií a mentálne ostražitý. Práca s moto-
rovou pílou je namáhavá. Ak máte nejaké
príznaky zhoršenia Vášho zdravotného sta-
vu z namáhavej práce s motorovou pílou
pred d'alším použitím reťazovej píly
vyhľadajte lekára.
S Jednotlivé operácie pílenia si starostlivo do-
predu naplánujte. Nezačnite pracovať skôr
kým nemáte dôkladne vyčistený pracovný
priestor, bezpečné obutie a pri spiľovaní
stromu naplánovanú únikovú cestu.
BEZPEČNÁ PRÁCA S VAŠOU
PÍLOU KLADNÉ PRAVIDLÁ
VÝSTRAHA: Dlhodobé vdychovanie
výfukových splodín, výparov reťzového oleja a
prachu z pilín ohrozuje vaše zdravie.
VÝSTRAHA: Tento prístroj vytvára
počas prevádzkyelektromagnetické pole.Toto
pole môže za určitých okolností spôsobovať
rušenie aktívnych alebo pasivných implanto-
vaných lekárskych prístrojov. Na zníženie rizi-
ka vážneho alebo smrteľného zranenia
odporúčame osobám s implantovanými
lekárskymi prístrojmi, aby sa pred používaním
tohto stroja poradili so svojím lekárom a s
výrobcom implantovaného lekárskeho prístro-
ja.
S Držte pílu dy pevne oboma rukami. Pravou
rukou zadnú rukoväť, ľavou rukou prednú
rukoväť. Palec musí byť v podhmate prednej
rukoväte. Všetci užívatelia motorových
reťazovýchpíl musia pílu takto držať, a toako
ľaváci, tak i praváci. Pomocou tohtopevného
držania môžete obmedziť následky spätné-
ho vrhu a zároveň si udržať kontrolu nad
pílou. Nikdy neovládajte pílu len jednou ru-
kou.
S S pílou vždy pracujte len v dobre vetraných
vonkajších priestoroch.
S Nikdy nepoužívajte pílu k stojíte na
rebríku, alebo ste na strome. Pri práci s pílou
musíte vždy stáť oboma nohami na zemi.
S Pred naštartovaním sa vždy uistite či reťaz
nie je v kontakte s nejakým cudzím predme-
tom. Nikdy sa nesnažte pílu naštartovať keď
je na lište ochranný kryt.
S Nikdy netlačte na pílupred koncom rezu.Ne-
primeraný tlak na pílu môže viesť k strate
kontroly nad pílou pri prerezaní objektu.
Môže dôjsť k vážnemu poraneniu.
S Vypnite motor pred položením píly na zem.
S Pílu nepoužívajte ak je poškodená,
nesprávne nastavená, nekompletná alebo
zle zmontovaná. Vždy vymeňte reťaz, lištu,
kryt ruky alebo brzdu reťaze ak došlo k ich
poškodeniu.
344
3RXåLWLHWRKWRVWURMDP{åHE\W
REPHG]HQpãWiWQ\PLSUHGSLVPL
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOST OPATRENIA
S Aj pri vypnutom motore s pílou
zaobchádzajte opatrne a nepribližujte sa
žiadnou časťu Vášho tela k výfuku a reťazi.
Pri prenášaní nasaďte na lištu jej kryt.
S Zabezpečte stroj počas prepravy.
BEZPEČNOSTNÉ VYBAVENIE
STROJA
POZNÁMKA: POZNÁMKA: V tejto časti
vysvetlené bezpečnost funkcie stroja a ako
fungujú. Pokynytýkajúce sainšpekcie aúdržby
nájdete v časti INŠPEKCIA, ÚDRŽBA A SER-
VIS BEZPEČNOSTNÉHO VYBAVENIA
REŤAZOVEJ PÍLY. Pozrite si časť “ČO JE
ČO?”, kde nájdete umiestnenie týchto súčastí
na stoji. Ak údržbu stroja nevykonávate
správnym spôsobom a servis alebo opravy ne-
vykonáva profesionál, môže sa skrát
životnosť stroja azvýšiť rizikonehôd. Ak chcete
získať viac informácií, kontaktujte najbližšiu
servisnú dielňu.
S Brzda reťaze. Vaša reťazová píla má brzdu,
ktorá pri spätnom náraze reťaz zastaví.
VÝSTRAHA: Vaša píla je vybavená
brzdou reťaze, ktorá zaúlohuokamžitézas-
tavenie reťaze v prípade výskytu spätného
vrhu. Brzda reťaze znižuje riziko nehody, avšak
tomuto riziku môžete predchádza iba vy. NES-
POLIEHAJTE SA NA TO, ŽE VÁS BRZDA
REŤAZE OCHRÁNI V PRÍPADE SPÄTNÉHO
VRHU.
S Poistná páčka plynu. Poist páčka plynu
za úlohu zabrániť náhodnému pridaniu
plynu.
S Zachytávač reťaze. Zachytávač reťaze je
určený na zachytenie reťaze píly, ak sa
pretrhne alebo skåzne dolu.
S Systém na tlmenie vibrácií. Stroj je vybavený
systémom na tlmenie vibrácií, ktorý je určený
na minimalizovania vibrácií a ahčuje jeho
prevádzku.
BEZPEČNOSTNÁ POZNÁMKA:
Osobámdlhodobo vystaveným vibráciamz
ručnéhonáradia poháňanéhospaľovacími mo-
tormi hrozí nebezpečenstvo poškodenia ciev a
nervového systému (vazoneuróza). Niektoré
príklady symptómov: umátvenie niektorých
častí tela, znecitlivenie, brnenie, bodanie,
bolesť, strata alebo oslabenie telesnej sily,
zmenynakoži, zmena farby kože, pocitchladu.
Tieto symptómy sa najčastejšie vyskytujú v
prstoch, v rukách a v zápästí. Ani antivibračné
systémy, ktoré sú použité u týchto píl nemôžu
zabrániť vyššie uvedeným chorobám. Osoby
dlhodobo pracujúce s takýmto náradím musia
monitorov svoj psychický stav ako aj stav ich
zariadenia.
S Vypínaè ZAP/STOP. Vypínač sa používa
na vypnutie motora.
INŠPEKCIA, ÚDRŽBA A
SERVIS BEZPEČNOSTNÉHO
VYBAVENIA REŤAZOVEJ PÍLY
VÝSTRAHA: Nikdy nepoužívajte
stroj, ktorý má chybné bezpečnostné súčasti.
Bezpečnostné vybavenie sa musí kontrolov
a udržiavať. Ak stroj neprejde všetkými kontro-
lami, doneste ho do servisnej dielne na opravu.
S Brzda reťaze. Vyčistite kefou brzdu reťaze a
bubon spojky tak, aby na nich neboli zbytky
dreva, hrdza a špina. Špina a opotrebenie
môžu zhoršiť funkčnosť brzdy. Prečítajte si
inštrukcie v časti PREVÁDZKA.
S Poistná páčka plynu. Skontrolujte či nie je
možné prid plyn bez toho aby bola poistná
páčka plynu zatlačená.
S Zachytávač reťaze. Skontrolujte, či nieje
poškodený zachytávač reťaze a či je pevne
upevnený na reťazovej pile.
S Systém na tlmenie vibrácií. Pravidelne ontro-
lujte jednotky tlmiace vibrácie, či nie sú
prasknuté alebo deformované. Presvedčte
sa, či tlmiace jednotky pevne uchytené k
motorovej jednotke a jednotke držadla.
S Vypínač ZAP/STOP. Naštartuje motor a
presvedčte sa, či sa motor zastaví, k poh-
nete vypínačom do polohy stop.
UDRŽUJTE VAŠU PÍLU V
D
OBROM PREVÁDZKOVOM
STAVE
S Majte zabezpečený servis Vašej píly kvalifi-
kovaným servisným strediskom podľa ser-
visného plánu, ktorý je súčasťou tohto návo-
du. Tak máte istotu, že na opravu Vašej píly
bude použité servisné náradie na to určené.
Pri použití nesprávneho náradia môže dôjsť
napr. k narušeniu štruktúry materiálu spojky
čo má za následok jej prasknutie.
S Uistite sa že reťaz píly sa zastaví pri uvoľnení
páčky plynu. Ak nie pozrite časť nastavenie
karburátora.
S Nikdy neupravujte Vašu pílu. Používajte iba
príslušenstvo dodané, alebo doporučené
výrobcom.
S Udržiavajte rukoväte suché, čis a bez ole-
ja.
S Pri zastavenom motore pílu prenášajte výfu-
kom otočeným smerom od Vášho tela a so
založením krytom lišty.
S Uzávery olejovej a benzínovej nádrže majte
vždy riadne dotiahnuté.
S Používajte iba originálne McCulloch
príslušenstvo a náhradné diely.
MANIPULÁCIA S POHONNÝMI
HMOTAMI
S Je zakázané plniť palivovú nádrž motorovej
píly blízko otvoreného ohňa, tepelného zdro-
ja alebo pri tom fajčiť. Pred doplňaním paliva
nechajte motor vychladnúť.
345
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOST OPATRENIA
S Palivo miešajte len v otvorenom priestore so
spevneným povrchom, skladujte palivo na
chladnom, suchom, dobre vetranom mieste,
na skladovanie používajte predpísané a
označené nádoby, ak došlo k rozliatiu paliva
pred naštartovaním ho dôkladne poutierajte.
S Pohonné hmoty čerpajte vždy len pri vypnu-
tom motore.
S Pred doplnením paliva nechajte motor
vychladnúť na bezpečnom mieste, nie v
blízkosti suchého lístia, papiera alebo iných
horľavých materiálov.
S Pri otváraní uzáveru palivovej nádrže
otáčajte uzáverom pomaly, aby sa pretlak
mohol vyrovnať.
S Po naliatí uzáver dobre zavrite a skontrolujte
tesnosť.
S Nikdy neštartujte motor v mieste plnenia po-
honnými hmotami. Vždy sa presuňte mi-
nimálne 3 m od miesta plnenia.
S Pílu a benzín skladujte v priestoroch kde
benzíno výpary nemôžu prísť do kontaktu
s iskrami, alebo otvoreným ohňom z
ohrievačov vody, elektrických motorovalebo
vypínačov atď....
SPÄTNÝ VRH
VÝSTRAHA: Predchádzajte vzniku
spätného vrhu, ktorý môže spôsobiť vážne
ublíženie na zdraví. Spätný vrh je označenie
pre náhlu reakciu, pri ktorej sa motorová píla a
vodiaca lišta vymrští od predmetu, ktorého sa
dotkla časť špičky vodiacej lišty, takzvaným
okruhom spätného vrhu. Keď pochopíte, čo
spät vrhje a ako vzniká, môžete zabrániť mo-
mentu prekvapenia. Prekvapenie zvyšuje ne-
bez- pečenstvo úrazu. Prevažná väčšina
spätných vrhov je slabá, ale niektoré sú bles-
kurýchle a veľmi silné.
S Spätný vrh vždy smeruje od špičky lišty k
prednej rukoväti. Najčastejšie smeruje
spät vrh dozadu a nahor smerom k
užívateľovi. Spät vrhy však smerujú i do
iných smerov podľa toho, v akej polohe sa
nachádza lišta, keď sa časť špičky lišty
dotkne nejakého predmetu. K spätnému
vrhu dochádza vo väčšine prípadov vtedy,
keď sa časť špičky vodiacej lišty dotkne pev-
ného predmetu.
S Rotačnýspätnývrhje to rýchlypohyb píly do-
predu a dozadu, ktorý môže vzniknúť keď sa
vrchná časť konca lišty s pohybujúcou sa
reťazou dotkne vetvy, alebo kmeňa stromu.
S Spätný vrh (zaseknutím) vznikne keď reťaz
pri pílení dreva narazí na cudzie teleso v
dreve výsledkom je, proti pohyb píly k
užívateľovi čo môže mať za následok stratu
kontroly nad pílou a vážne ublíženie na
zdraví.
Ako predchádzať spätným vrhom
S Buďte extrémne opatrný a vyvarujte sa si-
tuáciám kde môže dôjsť k zaseknutiu lišty.
S Nerežte viac ako jedno poleno naraz.
S Neotáčajte s pílou k je v zábere.
Ako predísť rotačným spätným
vrhom
S Píľte vždy pri plnom plyne.
S Používajte len plastové kliny pre udržanie
voľného zárezu.
Dráha spätného
vrhu
Vyhnite sa prekážkam
Vyčistite
pracovnú
plochu
ZNÍŽENIE RIZIKA VZNIKU
SPÄTNÉHO VRHU
S Je veľmi dôležité vedieť, čím je tento spät
vrh spôsobený, aby sa mu mohlo predísť
opatrnosťou a správnou technikou rezania.
S Buďte veľmi opatrný a nezasiahnite špičkou
lišty o kmeň, vetvy, alebo o iné predmety,
mohlo by to viesť k vyvolaniu spätného vrhu.
S Nikdy nedovoľte aby došlo ku kontaktu po-
hybujúcej sa reťaze na konci lišty s nejakým
objektom.
S Udržujte pracovnú plochu bez prekážok ako
iné stromy, skaly atď.. Zabránite tým kon-
taktu reťaze vašej píly počas pílenia s inými
objektmi.
S Udržujte vašu reťaz ostrú a riadne napnutú.
Tupá reťaz zvyšuje riziko vzniku spätného
vrhu. Postupujte podľa inštrukcií o brúsení a
údržbe reťazí. Napnutie reťaze kontrolujte v
pravidelných intervaloch pri vypnutom mo-
tore. Po každom napínaní reťaze riadne do-
tiahnite upínacie matice lišty.
S Pílenie vždy začínajte a ďalej pokračujte pri
plných otáčkach. Ak sa reťaz pohybuje pri
nižších otáčkach je väčšie riziko vzniku
spätného vrhu.
S dy píľte naraz len jedno poleno.
S Buďte maximálne opatrný keď znova
vchádzate do načatého rezu.
S Nikdy sa nepokúšajte píliť koncom lišty.
S Používajte lištu so zníženým rizikom spätné-
hovrhu a LowVib reťaz určenú pre Vašu pílu.
S Dávajte pozor na pohyb pílených kmeňov,
alebo iné sily, ktoré môžu zovrieť pílu v reze.
346
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOST OPATRENIA
OVLÁDANIE LY
Nikdy
nepouživajte
ruky v inom po-
radi ako je
znázornené
Postavte sa na ľavú
stranu pily
Pev lakeť
Palec je na opačnej strane
rukoväte
S Píludržte pevne voboch rukách keď je motor
v chode. Pevné držanie Vám pomôže zníž
riziko spätného vrhu a zabezpečí lepšie
ovládanie píly. Držte prsty zovreté okolo
ľavej rukoväte a Váš ľavý palec držte pod
prednou rukoväťou. Ľavé rameno držte pria-
mo s pevným lakťom.
S Poloha Vašej ľavejruky naprednej rukovätia
pravá ruka v jednej rovine s zadnou
rukoväťou keď robíte hlavný rez. Nikdy
nepoužívajte ruky v opačnom poradí.
S Stojte pevne na oboch nohách s rovnomerne
rozloženou váhou.
S Stojte trocha na ľavej strane píly a držte vaše
telo v priamej línií s lištou.
S Nenaťahujte sa príliš ďaleko. Môžete stratiť
rovnováhu a kontrolu nad pílou.
S Nepíľte nad úrovňou ramien. V tejto výške je
ťažké udržať kontrolu nad pílou.
ZABEZPEČENIE PRED
SPÄTNÝM VRHOM
VÝSTRAHA: Nižšie popíšeme vlast-
nosti, ktoré aj Vaša píla a ktoré pomáhajú
znižovať riziko spätného vrhu. Uvedomte si
však, že ani takéto vlastnosti ho úplne
nevylučujú. Ako užívateľ reťazovej píly sa
nemôžete spoliehať iba na nejakévlastnosti za-
riadenia. Musíte predovšetkým dodržiav
všetky bezpečnostné predpisy, inštrukcie a
pravidlá údržby popísané v tomto návode na
použite, aby ste predišli spätnému vrhu a iným
silám, ktoré by vám mohlispôsobiť vážnepora-
nenie.
S Vodiaca lišta so zníženou
pravdepodobnosťou spätného vrhu,
skonštruovaná s malým polomerom zaoble-
nia na vrchu lišty, znižuje veľkosť zóny
spätného vrhu na špici lišty. Bola
skonštruovaná za účelom zníženia počtu aj
veľkosti poranení.
Koniec lišty s
malým polomerom
Symetrická vodiaca lišta s menšou
pravdepodobnosťou spätného vrhu
NEBEZPEČNÁ ZÓNA
Symetrická vodiaca lišta
Koniec lišty s veľkým polomerom
NEBEZPEČNÁ ZÓNA
S Reťaz so zníženou pravdepodobnosťou
spätného vrhu,sošpeciálnou konštrukciou a
poistným spojovacím článkom, ktorý
vychyľuje silu spätného vrhu a umožňuje,
aby drevo do rezného zariadenia vnikalo
postupne.
Reťaz so zníženou pravdepodobnosťou
spätného vrhu
Poistným spojovacím
článkom
Ktorý vychyľuje silu
spätného vrhu a
umožňuje, aby drevo
do rezného zariadenia
vnikalo postupne
S Kryt ruky, určený na zníženie možnosti kon-
taktu ľavej ruky s reťazou v prípade
pošmyknutia ruky na prednej rukoväti.
S Poloha prednej a zadnej rukoväte je navrh-
nutá s patričnou vzdialenosťou medzi
rukoväťami a “v rade za sebou”. Vzdialenosť
medzi rukami a poloha rúk v jednej rovine,
ktorú táto konštrukcia umožňuje, poskytujú
obsluhe dobrú stabilitu a pevnosť pri
ovládaní píly i v prípade výskytu spätného
vrhu.
VÝSTRAHA: NESPOLIEHAJTE SA
NA ŽIADNE ZARIADENIA ZABUDOVANÉ DO
PÍLY. PÍLU JE POTREBNÉ POUŽÍVAŤ
SPRÁVNE A STAROSTLIVO, ABY STE SA
VYHLI SPÄTNÉMU VRHU. Vodiaca lišta a
reťazsozníženoupravdepodobnosťouspätné-
ho vrhu znižujú nebezpečie a mohutnosť
spätného vrhu a preto ich aj odporúčame. Píla
túto bezpečnú lištu a reťaz ako originálne
príslušenstvo. Opravy brzdy reťaze smie
vykonáv len autorizovaný servis. Vezmite
svoju pílu k predajcovi, od ktorého ste ju kúpili
alebo do najbližšieho autorizovaného sevsiné-
ho strediska.
S Kontakt špičky môže v niektorých prípadoch
spôsobiť vznik rýchlej spätnej REAKCIE, vy-
hodiac lištu nahor a späť smerom k obsluhe.
S Zovretie reťaze okolo vrcholu lišty môže
vyhodiť lištu rýchle späť smerom ku obsluhe.
S Hociktorá z týchto reakcií môže spôsobiť, že
stratíte kontrolu nad pílou, čo by mohlo
maťza následok vážne zranenie. Nespolie-
hajte sa iba na bezpečné vlastnosti svojej
píly.
347
x 9\KêEDMWHVDNRUþXĐRYDQLHþLVNiNDFLH
motorovú pílu po ]GĎåNRQþDWLQ\DOHER
SULKOiVLĢ
x 1HGRYRĐWHDE\VDUHĢD]RYiStODNOHVQ~Ģ
NHćMHGUHYRRGSDGQH
MONTÁŽ
Pri práci s reťazou použivajte ochranné rukavi-
ce!
NAMONTOVANIE OPIERKY
REZANIA
(az nie namonto-
vané)
Opierka rezania slúžiako čappre vedenierezu.
1. Povoľte a odoverte matice lišty a kryt
spojky z píly.
2. Namontujte podľa obrázku opierku rezania
za pomoci dvoch skrutiek.
MONTÁŽ VODIACEJ LIŠTY A
REŤAZE (az už nie sú namontované)
VÝSTRAHA: Skontrolujte všetky
montážne kroky ak Vám píla bola dodaná s
namontovanou lištou a reťazou. Pri práci s
reťazou vždy používajte ochranné rukavice.
Reťaz je ostrá a môže Vás porezať aj k sa
práve nepohybuje.
1. Povoľte a odoberte matice lišty a kryt
spojky z píly.
2. Odstráňte plastovú prepravnú podložku
(ak je založená).
Kryt spojky
Upínacie
matice lišty
Kombinovaný kľúč
Plastovú
prepravnú
podložku
3. Napínacia skrutka a tŕň sa používajú pre
dosiahnutie správneho napnutia reťaze.
Preto je veľmi dôležité aby pri montáži za-
padol napínací tŕň do otvoru na lište.
Otáčaním skrutky sa tŕň pohybuje dopredu
a dozadu po skrutke. Predtým ako založíte
lištu na pílu, vykonajte toto nastavenie.
Pozri nasledujúce vyobrazenie.
Napínanie reťaze umiestnené na
spojkovom kryte
Pohľad na
kryt spojky
z vnútornej
strany
4. Rukou otáčajte napínacou skrutkou proti
smeru hodinových ručičiek , dovtedy kým
sa zľahka nedotkne dorazu. Toto by malo
zabezpečiť, že napínací tŕň bude veľmi
blízko svojej správnej polohy.
5. Založte lištu na upínacie skrutky tak aby sa
dotkla reťazového kolieska na spojkovom
bubne.
Lišta
Upínacie
matice
lišty
6. Opatrne vyberte reťaz z obalu. Uchopte ju
tak ako je to znázornené nižšie na obrázku
(Dôležitý je smer rezných zubov).
REZNÝCH ČLÁNKOV
MUSIA BYŤ OTOČENÉ
V SMERE ROTÁCIE
Hrot
lišty
Rezných článkov
Pohonné spojovacie články
Hĺbka rozchodu
Članky
Rezných
článkov
7. Vložte reťaz cez a za spojkový bubon, tak
aby vodiace články zapadli do zubov
reťazového kolieska.
8. Založte vodiace články do vodiaceho ko-
lieska na konci lišty.
9. Vložte vodiace články do drážky na lište.
10. Potiahnite lištu smerom dopredu tak aby
všetky vodiace články zapadli do drážky
lišty. Uistite sa že všetky vodiace články
vo vodiacej drážke.
348
MONTÁŽ
11. Teraz založte kryt spojky, tak aby napínací
tŕň zapadol do spodného otvoru na lište.
Zapamätajte si že tento napínací tŕň
posúva lištu smerom dopredu alebo doza-
du podľa smeru otáčania skrutky.
Kryt
spojky
Upínacie
matice
lišty
Lišta
Napínací tŕň
12. Založte upínacie matice lišty a dotiahnite
ich rukou. Riadne napnite reťaz a matice
dotiahnite kľúčom.
NAPNUTIE REŤAZE (vrátane celkov,
dodach s namontovanou
lištou a reťazou)
VÝSTRAHA: Pri práci s reťazou vždy
používajte ochranné rukavice. Reťaz je ost a
môžeVás porezať ajk sa práve nepohybuje.
POZNÁMKA: Keď vykonávate napínanie
reťaze uistite sa že upínacie matice lišty sú do-
tiahnuté len rukou. Napínanie reťaze pri riadne
dotiahnutých maticiach lišty môže spôsobiť
poškodenie stroja.
Kontrola napnutia reťaze:
Na skontrolovanie pohybu reťaze po lište
použite koniec skrutkovača. Ak sa reťaz po
lište nedá posunúť je príliš silno napnutá. Ak
reťaz na spodnej strane lišty prevísa je voľná.
Kombinovaný kľúč
Bar
Napínacia
skrutka
reťaze
Upínacie
matice lišty
Nastavovanie napnutia reťaze:
Správne napnutie reťaze je veľmi dôležité.
Počas práce sa reťaz naťahuje obzvlášť keď je
reťaz nová. Vždy keď dopĺňate palivo, skontro-
lujte napnutie reťaze.
1. Povoľte upínacie matice.
2. Otáčajte napínacouskrutkou vsmere hodi-
nových ručičiek, kým reťaz riadne
nedosadne na spodnú časť lišty.
Napínacia
skrutka
reťaze
3. Za pomoci konca skrutkovača posúvajte
reťaz po lište aby ste sauistili,
že všetky vodiace články vo vodiacej
drážke lišty.
4. Nadvihnite koniec lišty aby ste sa uistili,
že reťaz nikde neprevísa. Uvoľnite koniec
lišty a otočte napínacou skrutkou o
1
/
4
otáčky v smere hodinových ručičiek. Op-
akujte dovtedy kým neodstránite prevísa-
nie reťaze.
Nastavovacia skrutka -
1
/
4
otáčky
5. Kým je lišta nadvihnutá za koniec riadne
dotiahnite upínacie matice.
Upínacie
matice
lišty
6. Pomocou konca skrutkovača posúvajte
reťaz po lište.
7. Ak sa reťaz nepohybuje je príliš silno nap-
nutá. Povoľte upínacie matice a otočte
napínacou skrutkou o
1
/
4
otáčky proti
smeru hodinových ručičiek. Upína- cie ma-
tice opäť riadne dotiahnite.
8. Ak je reťaz voľná bude prevísať na spodnej
strane lišty. Pílu nepoužívajte ak je reťaz
voľná.
POZNÁMKA: Reťaz je napnutá správne,
keď jej hmotnosť nespôsobí previs pod vodiac-
ou lištou (s reťazovou pílou vo vzpriamenej po-
lohe), ale naďalej sa voľne otáča okolo vodi-
acej lišty.
VÝSTRAHA: Pri práci s pílou, ktorej
reťaz je uvoľnená, by sa reťaz mohla
vyšmyknúť z vodiacej lišty a vážne poraniť
obsluhujúceho pracovníka a/alebo nenaprav-
iteľne poškodiť reťaz. Ak sa reťaz vyšmykla z
vodiacej lišty, skontrolujte všetky očká, či nie
poškodené. Poškodenú reťaz musíte dať
opraviť alebo vymeniť.
VÝSTRAHA: Tlmič výfuku je počas
používania a po ňom veľmi horúci. Nedotýkajte
sa tlmiča výfuku, ani nedovoľte, aby sa dotýkal
horľavého materiálu, ako je suchá tráva alebo
palivo.
349
NARÁBANIE S PALIVOM
PALIVO
Poznámka! Stroj je vybavený dvojtaktným mo-
torom a vždy sa musí prevádzkovať s použitím
zmesi benzínu a dvojtaktného motorového
oleja. Je dôležité presne namerať množstvo
oleja, ktoré sa má zmiešať, aby sa zabezpečilo
dosiahnutie správnej zmesi. Pri miešaní
malých množstiev paliva môžu aj malé nepres-
nosti značne ovplyvniť pomer zmesi.
VÝSTRAHA: Pri narábaní s palivom
vždy zabezpečte adekvátne vetranie.
BENZÍN
Používajte bezolovnatý alebo olovnatý ben-
zín dobrej kvality.
Najnižšie odporúčané oktánové číslo je 90
(RON).
Ak budete používať nižší stupeň ako 90,
môže nastať tzv. klepanie. Toto spôsobí
vysokú teplotu motora a zväčšenú záťaž
ložiska, čo môže motor vážne poškodiť.
Keď pracujete dlhodobo s plným plynom
(npr. odvetvovanie), odporúča sa použiť
benzín s vyšším oktánovým číslom.
beh
Počas prvých desiatich hodín nenechávajte
stroj dlhší čas bežať na vysoké otáčky.
DVOJTAKTNÝ OLEJ
Používajte olej pre dvojtakt motoryUniver-
sal, Universal powered by McCulloch, ktorý
sa špeciálne vyrába pre vzduchom chladené
dvojtaktné motory, aby ste tak dosiahli na-
jlepší výsledok a výkon.
Nikdy nepoužívajte dvojtaktný olej určený
pre vodou chladené závesné motory,
niekedy nazývaný aj olej pre lodné motory
(TCW).
Nikdy nepoužívajte olej určený pre štvortakt-
motory.
Nízkokvalitný olej alebo príliš obohatená
zmes oleja a paliva môžu ohroziť funkciu
katalyzátora a zníž jeho životnosť.
POMER ZMIEŠAVANIA
Zmes 1:50 (2%) dvojtaktného oleja Universal,
Universal powered by McCulloch.
1:33 (3%) s inými olejmi určenými pre vzduch-
om chladené dvojtakt motory zaradené do
triedy JASO FB/ISO EGB.
Benzín, liter Dvojtaktný olej, liter
2% (1:50) 3% (1:33)
5 0,10 0,15
10 0,20 0,30
15 0,30 0,45
20 0,40 0,60
MIEŠANIE
Benzín a olej vždy miešajte v čistej nádobe
určenej na palivo.
Vždy začínajte tak, že nalejete polovičné
množstvo benzínu, ktorý sa použiť. Po-
tom pridajte celé množstvo oleja. Pal
ivovú zmes premiešajte (pretraste). Pridajte
zvyšné množstvo benzínu.
Palivovú zmes pred naplnením do palivovej
nádrže stroja dobre premiešajte (pretraste).
Nenamiešavajte viac ako maximálne jed-
nomesačnú zásobu paliva.
Ak sa stroj dlhšiu dobu nepoužíva, palivová
nádrž by sa mala vyprázdniť a očistiť.
REŤAZOVÝ OLEJ
Na mazanie odporúčame používať špeciálny
olej (reťazový olej) s dobrou priºnavosťou.
Nikdy nepoužívajte použitý olej. Poškodili by
ste olejové čerpadlo, vodiacu lištu a reťaz.
Je dôležité používať olej správnej viskozity,
aby vyhovoval teplote vzduchu.
Pri teplotách pod 0°C (32°F) môžu niektoré
oleje tuhnúť. Môže to preťažiť olejovú pumpu
a následne poškodiť jej komponenty.
Keď budete meniť reťazový olej, spojte sa so
svojim servisom.
DOPĹŇANIE PALIVA
VÝSTRAHA: Ak budete dodržiavať
nasledovné opatrenia, zmenšíte tým riziko
požiaru: Nefajčite ani neklaďte horúce pred-
mety do blízkosti paliva. Pred doplnením paliva
motor vždy zastavte a nechajte ho na niekoľko
minút vychladnúť. Pri dopĺňaní paliva pomaly
otvorte palivový uzáver, tak aby sa pozvoľna
uvolnil akýkoľvek nadmerný tlak. Po naplnení
paliva starostlivo zatiahnite palivový uzáver.
Vždy pred naštartovaním sa so strojom vzdi-
aľte od miesta dopĺňania paliva a od zdroja.
Vyčistite priestor okolopalivovéhoveka. Čistite
pravidelne palivovú nádrž a nádrž pre reťazový
olej. Palivový filter sa musí meniť aspoň raz za
rok. Nečistoty v nádržiach spôsobujú poruchy.
Pred naliatím do nádrže píly palivovú zmes
dobre premiešajte. Palivová a olejová nádrž
kapacitne vzájomne prispôsobené. Preto by
ste mali dy plniť nádrž reťazovehooleja apal-
ivovú nádrž súčasne.
VÝSTRAHA:Palivoapary paliva
veľmi horľavé. Pri manipulácii s palivom a
reťazovým olejom buďte opatrní. Uvedomte si
riziko požiaru, výbuchu a vdýchnutia ne-
bezpečných pár.
350
ŠTART A STOP
VÝSTRAHA: Pri voľnobežných
otáčkach píly nesmie dochádzať k otáčaniu
reťaze. Ak tomu tak je treba spraviť nastavenie
voľnobežných otáčok na karburátore podľa
inštrukcií v tomto návode. Vyvarujte sa kontak-
tu s tlmičom výfuku. Tlmič výfuku je horúci a
môže dosť k vážnemu popáleniu.
Vypnutie motora. Vypínač zapaľovania
presuňte do polohy STOP.
Štartovanie motora. Pílu štartujte len s namon-
tovanou lištou, reťazou a brzdou reťaze. Inak
môže dôjst k úrazu. Pílu nikdy neštartujte v
mieste plnenia benzínom. Pri štartovaní
položte pílu na vhodné miesto, pevne ju držte,
pritom sa reťaz nesmie dotýkať žiadnehopred-
metu.
Uchopte
ľavou
rukou
prednú
rukoväť
Štartovacia rukoväť
Držte reťazovú pîlu na zemi tým, že
pravú nohu zasuniete do zadnej rukoväte
Štartovaciu
šnúru vyťahujtemaximálnena
40-45 cm.
Počas štartovaia pílu držte pevne.
DÔLITÉ ZÁSADY, NA KTORÉ
TREBA PAMÄTAŤ
Nevyťahujte lano štartéra na plnú dĺžku,
pretože lanko sa môže pretrhnúť. Dbajte, aby
sa lanko štartéra nevracalo späť voľným pus-
tením. Držte rukoväť a lanko navíjajte pomaly.
Pri štartovanív chladnom počasí štartujte s ak-
tivovaným sýtičom; pred plným pridaním plynu
nechajte motor zohriať.
POZNÁMKA: Nepíľte, k je páčka
ovládača sýtiča v zapnutej polohe.
ŠTARTOVANIE STUDENÉHO
MOTORA (alebo teplého motora
po úplnom spotrebovaní paliva)
POZNÁMKA: V ďalších krokoch, keď je
páčka sýtiča úplne vytiahnutá, štartovaci plyn
je nastavený automaticky.
ZAP
Páčka
sýtiča
VYPÍNAČ ZAP/STOP
STOP
1. Presuňte prepínač ON/STOP do polohy
ON (zapnuté).
2. Šesťkrát pomaly stlačte balónik palivovej
pumpy.
3. Úplne vytiahnite páčku sýtiča.
4. Pravou rukou silno potiahnite lanko
štartéra, kým motor naskočí. Potom pre-
jdite na ďalší krok.
POZNÁMKA: Ak motor zvrčí pred 5. potiah-
nutím, ďalej neťahajte aokamžite prejditena
ďalší krok.
5. Zatlačte páčku sýtiča do polovičnej polohy
POLOVIČ SÝTIĆ (HALF CHOKE).
VYP
POLOVIČNÝ
PLNÝ
ČKA TIČ/POLPLYN
6. Pravou rukou silno potiahnite lanko
štartéra, kým motor nenaštartuje.
7. Nechajte motor bežať približne 30 sekúnd.
Potom stlačte a uvoľnite splynovú páčku,
čo umožní, aby sa motor vrátil do
voľnobežných otáčok.
Jednotlivé kroky opísané aj na zadnom
okraji píly v zjednodušenom rýchlom štarte s
ilustráciami.
ŠTARTOVANIE TEPHO
MOTORA
1. Presuňte prepínač ON/STOP do ON (zap-
nuté).
2. Šesťkrát pomaly stlačte balónik palivovej
pumpy.
3. Vytiahnite páčku sýtiča do polohy
POLOVIČ SÝTIĆ (HALF CHOKE).
4. Pravou rukou silno potiahnite lanko
štartéra, kým motor nenaštartuje.
5. Stlačte a uvoľnite plyno páčku, čo
umožní, aby sa motor vrátil do
voľnobežných otáčok.
351
ŠTART A STOP
SŤAŽENÉ ŠTARTOVANIE (ale-
bo štartovanie presýteho moto-
ra)
Ak motor nenaštartuje ani po 10 potiahnutiach,
môže by presýtený nadmerným množstvom
paliva. Presýtený motor možno vyčisti od nad-
bytku paliva úplným zatlačením páčky sýtiča
(do polohy OFF) a následným postupom ako
pri štartovaní teplého motora uvedeného
vyššie. Skontrolujte, či je prepínač ON/STOP v
polohe ON.
Podľa toho, ako bol motor presýtený, si
štartovanie môže vyžiadať viacnásobné opa-
kované potiahnutie lanka štartéra. Ak motor
nenaštartuje, pozrite sa do tabuľky
“ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV” ako
postupovať.
PRACOVNÉ TECHNIKY
BRZDA REŤAZE
VÝSTRAHA: Presvedčite sa, že
brzda reťaze je vypnutá. Pred štartovaním píly
zabrzdite reťaz potlačením páky brzdy v smere
od oblúkovej rukoväte k lište. Brzda reťaze
musí byť uvoľnená pred tým, ako začnete s
pílou pracovať.
S Tátopílaje vybavenábrzdoureťaze. Brzdaje
určená na zastavenie reťaze v prípade
výskytu spätného vrhu.
S Brzda reťaze sa aktivuje v prípade, že sa kryt
prednej ruky potlačí dopredu manu-álne ale-
bo zotrvačnou silou.
S Ak je brzda aktivovaná, uvoľní sa pritiah-
nutím prednéhokrytu rukysmerom k prednej
rukoväti tak ďaleko, ako je to len možné.
S Pri rezaní pílou musí b brzda reťaze vyp-
nutá.
Vypnutá
Zapnutá
ĎÔLITÉ ZÁSADY
VÝSTRAHA: Niekedy sa úlomky za-
chytia v kryte spojky a spôsobia zaseknutie
reťaze. Pred čistením stroj vždy vypnite.
S Skontrolujte napnutie reťaze pred prvým
použitím a po jednej minúte v prevádzke.
Pozri Kapitolu Napínanie Reťaze v sekcií
Montáž.
S Píľte iba drevo. Pílu nepoužívajte na rezanie
kovu, plastu, muriva a iných nedrevených
materiálov.
S Opierka rezania slúži ako čap pre vedenie
rezu.
S Ihneď zastavte pílu ak dôjde ku kontaktu
reťazes nejakým cudzímobjektom. Skontro-
lujte reťaz a opravte poškodené časti.
S Reťaz udržujte mimo nečistôt a piesku. Aj
malé množstvo nečistôt môže reťaz rýchlo
zatupiť a tak zvýšiť riziko spätného vrhu.
S Ak nemáte skúsenosti s pílením najprv si ho
nacvičte na polenách s menším prie-merom
aby ste získali “cit” pre používanie Vašej píly,
predtým ako začnevykonávať väčšie pílenie.
S Pred pílením vždy naplno zatlačte
ovládaciu páčku plynu a umožnite píle
rozbehnúť sa do väčších otáčok.
S Rez začnite s telom pílyopretým o poleno
(kmeň).
S Píľte vždy s plným plynom.
S Pílu netlačte do rezu.Ak jereťaz ostrápíla
sama ide do rezu stačí ju len jemne
pritlačiť.
S Po skončení rezu okamžite uvoľnite ply-
novú páčku a umožnite motoru prejsť do
voľnobežných otáčok. Ak budete pílu
vytáčať do plných otáčok bez záťaže
dôjde k jej poškodeniu.
S Ak po prerezaní nedošlo k strate kontroly
nad pílou pred koncom rezu na pílu
netlačte.
S Pred položením píly na zem vypnite motor.
TECHNIKY PÍLENIA
VÝSTRAHA: Pílenie stromov si
vyžaduje veľa skúsenosti. Neskúsený
používateľ reťazovej píly by nemal píliť stromy.
Nepokúšajte sa vykonáv činnosti, v ktorých
nemáte istotu!
VÝSTRAHA: Nepíľte blízko budov,
elektrických vedení ak nepoznáte smer pádu
stromu, takisto nepíľte v noci, pretože nie je
dobrá viditeľnosť a ani za zlého počasia ako
napr. dážď, sneh, silný vietor pretože nie je
možné predpovedať smer pádu stromu.
Starostlivo si dopredu naplánujte všetky op-
erácie pílenia. Vyčistite si pracovný priestor.
Vyčistený priestor potrebujete okolo celého
stromu, aby ste sa po ňom mohli bezpečne po-
hybovať.
352
PRACOVNÉ TECHNIKY
Skontrolujte, či sa na mieste pílenia ne-
nachádzajú zlomené alebo suché konáre, kto-
by počas pílenia mohli spadnúť a spôsobiť
tak vážny úraz.
Pre zvolenie smeru pádu stromu, musíte brať
do úvahy nasledujúce faktory:
S Smer a silu vetra.
S Zdravotný stav stromu (hniloba), sklon azak-
riveniestromu rozmiestnenie vetvíhmotnosť
snehu a námrazy.
S Okolo stojace stromy a prekážky.
S ohľadom na tieto faktory môže b užívateľ
donútený akceptovať prirodzený smer pádu
stromu, pretože je nemožné alebo príliš
nebezpečné, aby strom padal do smeru, ktorý
si sám praje (hniloba, mravce, trhliny...). Uistite
sa že máte dostatok miesta na pád stromu.
Zaistite priestor o kruhovej ploche s 2,5 násob-
kom dĺžky stromu voči vstupu osôb a iných ob-
jektov. Hluk motora môže prehlušiť varovné
signály. Upravte a vyčistite si blízke okolie píle-
ného stromu od prekážok a zaistite si tak
bezpečnú ústupovúcestu od stromu šikmo do-
zadu od predpokladaného smeru pádu stro-
mu.
Smer pádu
45_
Naplánujte si čistú
únikovú cestu
Únik
Únik
PÍLENIE VÄČŠÍCH STROMOV
(priemer 15 cm a viac)
Najskôr sa vytvo smerový zárez, ktorý
umožňujepád stromu do určenéhosmeru. Pro-
ces pílenia sa zakončí hlavným rezom. Pokiaľ
budú tieto rezy vykonávané správne, dá sa
určiť veľmi presne smer pádu stromu.
SMEROVÝ REZ A HLAVNÝ
REZ
S Smerový zárez. Vyrezávanie smerového
zárezuzačnite vždy šikmým rezom na strane
stromu v smere pádu. Stojte pri tom vpravo
od kmeňa a režte nabiehajúcou reťazou. Po-
tom vykonajte spodný reztak, aby sa spodný
rez spojil presne so šikmým rezom. Hĺbka
smerového zárezu je 1/5 až 1/3 priemeru
stromu a má zvierať minimálne 45° uhol.
Priesečník obidvoch rezov sa nazýva hrana
zárezu, prebiehať vodorovne a zároveň
tvoriť uhol 90° k smeru pádu stromu.
Zárez
Prvý zárez
Druhý zárez
5 cm
5 cm
S Hlavný rez musí by vedený vodorovne z
náprotivnej strany stromu. Reztreba vykonať
asi 5 cm vyššie ako je vrchol zárezu. Režte
postupným rezom a nechajte dostatočnýne-
dorez. Postupným oblúkovitým rezom
dokončite hlavný rez. Na zaistenie
bezpečného pádu stromu musí byť pone-
chaný nedorez s minimálne 5 cm hrúbkou.
Nedorez funguje ako záves, ktorý určuje
smer pádu. Ak prepílite kmeň úplne
do smerového zárezu, alebo ak necháte
nedorez veľmi malý, stratíte kontrolu nad
smerom pádu stromu. Rovnaká situácia
nastane, ak povediete hlavný rez na
nesprávnom mieste kmeňa.
Otváranie zárezu
Uzatváranie
zárezu
Nedorez funguje ako záves a pomáha
kontrolov smer pádu stromu
POZNÁMKA: Akonáhle je to možné, vsuňte
do hlavného rezu klin pre otvorenie rezu a zais-
tenie smeru pádu. Pre zaistenie toho aby
nedošlo k vzniku spätného vrhu alebo
poškodeniu reťaze používajte iba drevené ale-
bo plastové kliny, nikdy nepoužívajte kovo
kliny.
S Dajte pozor na signály že strom začína
padať: praskot dreva, rozširujúci sa rez ale-
bo pohyb vrchných konárov.
S Keď strom začne padať, vypnite pílu a rýchlo
opustite priestor naplánovanou únikovou
cestou.
S Nepíľte stromy, ktoré zostali zakliesnené v
konároch alebo sú čiastočne spadnuté. Pri
čiastočne spadnutých stromoch buďte mi-
moriadne opatrní, pretože môžu b len sla-
bo zachytené. Ak strom nespadne úplne,
dajte pílu nabok astiahnite strom dolupomo-
cou lana a navijaku, kladky alebo traktora.
353
PRACOVNÉ TECHNIKY
PÍLENIE LEŽIACICH STROMOV
Vykonávanie priečneho rezu.
VÝSTRAHA:Nikdy nestojte na kmeni
ktorý pílite. Môže dôjsť k pohybu niektorej časti
a vy stratíte rovnováhu. Nikdy nestojte na sva-
hu pod kmeňom ktorý pílite.
ĎÔLEŽITÉ ZÁSADY
S dy píľte na raz len jeden km (poleno).
S Polámané (popraskané) drevo píľte veľmi
opatrne; ostré kusy dreva môžu b
vymrštené smerom k obsluhe.
S Pre pílenie krátkych polien používajte pod-
pernú kozu na rezanie dreva.
S Nikdy nedovoľte žiadnej osobe aby Vám
počas pílenia poleno držala. Nikdy
nepridržiavajte počas pílenia polená vašimi
stehnami alebo nohami.
TYPY PRE VYKONÁVANIE
PRINEHO REZU
VÝSTRAHA: Ak dôjde k zovretiu píly
nesnažte sa použiť na jej uvoľnenie silu. že
to viesť k strate kontroly nad pílou a k úrazu,
alebo poškodeniu píly. Vypnite motor a použite
na jej vyprostenie drevené, alebo plastové
kliny. Keď je pílazaseknutá nesnažte sa ju zno-
va naštartovať.
Zastavte lu a použite na jej vyprostenie
drevené, alebo plastové kliny.
Rezanie dolnou stranou lišty rezanie nabie-
hajúcou reťazou vťahuje pílu do rezu. Jemne
tlačte do rezu.
Rezanie
dolnou
stranou lišty
Rezanie hornou
stranou lišty
Rezanie hornou stranou lišty rezanie odbie-
hajúcou reťazou vytláča pílu z rezu. Rezanie
odbiehajúcou reťazou znamená zvýšené riziko
spätného vrhu. Slabo tlačte do rezu. Pílu držte
pevne a udržujte nad ňou kontrolu.
VÝSTRAHA: Nikdys pílouneotáčajte
zhora na dol keď je v reze. V tejto pozícií
nemôže b píla ovládaná.
Druhý zárez
Prvý zárez na stlačenej strane
Prvý zárez na stlačenej strane
Druhý zárez
PÍLENIE BEZ PODPORY
S Prerežte klát do 1 /3 priemeru.
S Otočte klát a dopíľte z druhej strany.
S Dávajte zvlášť pozor na kmene ktoré
napružené. Prvý rez spravte na stlačenej
strane pre uvoľnenie napätia v kmeni.
PÍLENIE ZA POMOCI PODPERY
S Pamätajte prvý rez vždy veďte na strane pod
tlakom.
S Prvýreznesmie bythlbší akodo 1/3 priemeru
kmeňa.
S Dorežte druhým rezom.
Prvý zárez
Druhý zárez
Pílenie za pomoci podpery
354
PRACOVNÉ TECHNIKY
Prvý zárez
Druhý zárez
Pílenie za pomoci podpery
Druhý zárez
Prvý zárez
Druhý zárez
Prvý zárez
ODVETVOVANIE A VYVETVO-
VANIE
VÝSTRAHA: Dávajte pozor na opa-
kovanéspät vrhy.Počas odvetvovaniaalebo
vyvetvovania nedovoľte pohybujúcej sa reťazi
dotyku s inými konármi alebo objektmi v
nebezpečnej oblasti špičky lišty. Ak dôjde ku
kontaktu s lištou v nebezpečnom pásme môže
to viesť k vážnemu ublíženiu na zdraví.
VÝSTRAHA: Nikdy nelezte na strom
za účelom odvetvovania alebo vyvetvovania.
Nikdy počas týchto operácií nestojte na rebríku
alebo kmeni, alebo v takej pozícií kde môže
dojsť k strate rovnováhy a kontroly nad pílou.
ĎÔLEŽITÉ ZÁSADY
S Dávajte pozorna pnutia. Dávajtemaxi-málny
pozor pri pílení malých konárov. Malé časti
môžu zachytiť pílu a vyhodiť ju smerom k
Vám alebo pritiahnuť k sebe čo môže viesť k
strate rovnováhy.
S Veľký pozor dávajte na konáre, ktoré oh-
nuté alebo pod tlakom. Prediďte tomu aby
Vás takto napružený konár zasiahol keď
dôjde k uvoľneniu pnutia.
S Pracov priestor udržujte čistý. Pravidelne
odpratávajte odpílené konáre aby ste
predišli zakopnutiu o ne.
ODVETVOVANIE
S dy odvetvujte strom až po tom keď ho
spílite. Iba tak môže b odvetvovanie vyko-
nané bezpečne a správne.
S Väčšie konáre nechajte vždy na spodnej
strane spíleného stromu, pomôžu Vám
podoprieť strom počas odvetvovania.
S Ovetvovať začnite od spodnej časti spílené-
ho stromu smerom k vrcholu. Malé konáre
odpíľte naraz.
S Pri odvetvovaní zaujmite správny postoj na
ľavej strane kmeňa. Km udržujte medzi
Vami a pílou.
S Veľké konáre píľte po častiach technikou
ktorá je popísaná v stati Pílenie bez podpory.
S Pre pílenie malých a voľne visiacich vetiev
používajte rezanie nabiehajúcou reťazou.
Pílenie odbiehajúcou reťazou môže viesť k
zaseknutiu píly.
VYVETVOVANIE
VÝSTRAHA: Limit ška vyvetvo-
vania je do výšky pliec. Nepíľte nad výškou
vašich pliec. Nechajte to na profesionálov.
S Prvý zárez spravte zospodu do 1/3 prie-
meru.
S Druhýzárezveďte celoudlžkou vetvy. Potom
spravte tretí zarovnávací rez.
Prvú zárez
Druhy zárez
Tretí rez
Prstenec
Technika vyvetvovania
355
SERVIS A NASTAVENIE
VÝSTRAHA: Nesprávna údržba
môže spôsobiť vážne poškodenie motora ale-
bo vážny úraz.
VÝSTRAHA: Pred demontážou, ser-
visom, čistením a údržbou odpojte koncovku
kábla zo zapaľovacej sviečky, aby nedošlo k
nechcenému naštartovaniu píly.
Doporučujeme Vám všetky servisné úkony,
ktoré tu nie spomenuté a nastavenia
vykonáv v servisnom stredisku.
SCHÉMA
ÚDRŽBY
Skontrolujte:
Hladinu palivovej zmesi Pred každým použitím. . . . .
Mazanie lišty Pred každým použitím. . . . . . . . . . . . . .
Napnutie reťaze Pred každým použitím. . . . . . . . . . .
Ostrosť reťaze Pred každým použitím. . . . . . . . . . . . .
Poškodené diely Pred každým použitím. . . . . . . . . . .
Uvoľnené kryty Pred každým použitím. . . . . . . . . . . .
Uvoľnené uzávery Pred každým použitím. . . . . . . . . .
Uvoľnené diely Pred každým použitím. . . . . . . . . . . .
Skontrolujte a očistite:
Lištu Pred každým použitím. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Celú motorovú pílu Po každom použití. . . . . . . . .
Vzduchový filter Každých 5 hodín*. . . . . . . . . . . .
Brzdu reťaze Každých 5 hodín*. . . . . . . . . . . . . .
Mriežku zachytávajúcu iskry
zo sviečky a výfuk Každých 25 hodín*. . . . . . . . . .
mena sviečky Každý rok. . . . . . . . . . .
mena palivového filtra Každý rok. . . .
* Pracovné hodiny
BRZDA REŤAZE
VÝSTRAHA: Ak je brzdový pás príliš
zodratý a teda tenký, pri spustení brzdy sa
môže pretrhnúť. Ak je roztrhnutý brzdový pás,
brzda reťaz nezastaví. Reťazo brzdu smie
vymieňať iba autorizovaný servis, ak je
ktorákoľvek časť brzdového pasú zodratá na
hrúbku menšiu ako 0,5 mm treba ho vymeniť.
Opravy pokazenej brzdy smie takisto
vykonáv iba autorizovaný servisný technik.
Doneste pílu tam, kde ste si ju zakúpili, alebo
do najbližšieho autorizovaného servisného
strediska.
KONTROLA FUNKČNOSTI
BRZDY
UPOZORNENIE: Brzdu reťaze je potreb
pravidelne viackrát denne kontrolovať. Túto
kontrolu robte pri bežiacom motore. Je to je-
diný prípad, kedy môžetepostaviť píluna zems
bežiacim motorom.
Položte pílu na pevný podklad. Uchopte zadnú
rukoväť pravou rukou a pred rukovať ľavou
rukou. Dajte plný plyn. Akti-vujte brzdu reťaze
tak, že otočíte ľavé zápästie voči krytu ruky,
bez toho, aby ste uvoľnili držanie prednej ru-
koväte. Reťaz by sa mala okamžite zastaviť.
VZDUCHOVÝ FILTER
POZOR! Filter nečistite v benzíne alebo
iných horľavých látkach z dôvodu veľkého rizi-
ka vzniku požiaru a tvorbe zdraviu škodlivých
výparov.
Čistenie vzduchového filtra:
Filter vzduchu sa musí pravidelne čistiť od pra-
chu a nečistôt, aby sa zabránilo poruchám kar-
burátora, ťažkostiam pri štartovaní, zníženiu
výkonu, zbytočnému opotrebovaniu moto-
rových a čas a zvýšenej spotrebe pohonných
hmôt. Filter vždy vyčistite po 5 hodinách
používania píly.
1. Očistite kryt a plochu okolo filtra aby sa
predišlo pádu nečistôt do komory kar-
burátora pri odoberaní filtra.
2. Odoberte diely podľa nákresu.
3. Dôkladne vyčistite filter v mydlovej vode.
Opláchnite ho v čistej vode a nechajte ho
úplne vyschnúť.
4. Na filter kvapnite niekoľko kvapiek oleja;
filter stlačte, aby sa olej dobre distribuoval.
5. Namontujte ho späť.
Kryt
valca
Kryt
vzduchového
filtra
Vzduchový
filter
ÚBRŽBA LIŠTY
Ak vaša píla režedojednej strany, treba jutlačiť
do rezu, alebo ak nedostatočne maže lištu je
nevyhnu vykonať údržbu. Opotrebovaná lišta
môže poškodiť reťaz a práca s ňou je veľmi
namáhavá.
Pokaždom použití sa presvedčite, či je vypín
ON/STOP v polohe STOP, potom odstráňte z
vodiacej lišty a otvorov reťazového kolesa
všetok prach a piliny.
Pri údržbe lišty:
S Dajte vypínač ON/STOP do polohy STOP.
S Uvoľnite a odstráňte matice krytu brzdy
reťaze a samotnú brzdu reťaze. Odmontujte
lištu a reťaz z píly.
S Vyčistite olejové otvory a žliabok na lište po
každých 5 prevádzkových hodinách.
356
SERVIS A NASTAVENIE
Odstráňte z drážky
nečistoty
Olejo otvory
S Vytlačenie okrajov vodiacej lišty je normálny
proces opotrebovania. Toto vytlačenie
odstráňte plochým pilníkom.
S Ak je vrchná časť vytlačených okrajov ner-
ovná, použite plochý pilník a vyrovnajte ju.
Správna
drážka
Opotrebovaná
drážka
Opilujte
hladko hrany a strany
vytlačených okrajov
Vodiacu lištu vymeňte, ak je opotrebovaná
drážka lišty, ak je lišta prasknutá alebo zoh-
nutá, alebo ak sa lišta nadmerne zahrieva, ale-
bo nadmerne opotrebované okraje. Ak je
potrebná výmena lišty, použite iba takú vodia-
cu lištu, ktorá je vyšpecifikovaná pre pílu v zoz-
name náhradných dielov alebo na štítku píly.
ZAPOVACIA SVIKA
Zapaľovaciu sviečku je potrebné vymieňať
každý rok. Uľahčí sa tak štartovanie motora a
docieli sa ľahší chod motora.
1. Uvoľnite 3 skrutky na kryte valca.
2. Odstráňte kryt valca.
3. Odpojte koncovku kábla zo zapaľovacej
sivečky.
4. Vyberte zapaľovaciu sviečku z valca a
znehodnoťte ju.
5. Nahraďte ju zapaľovacou sviečkou Husq-
varnaHQT-1 a bezpečne dotiahnite pomo-
cou 19 mm nástrčkového kľúča. Odtrh
sviečky b 0,5 mm.
6. Opätovne namontujte koncovku kábla zo
zapaľovacej sviečky.
7. Namontujte kryt valca za pomoci 3 skru-
tiek. Pevne ich dotiahnite.
Zapalovací
svíčka
Kryt
valca
Koncovka
zapaľovacieho
kábla
OSTRENIE REŤAZE
VÝSTRAHA: Nesprávne postupy pri
brúsení reťaže a/alebo nesprávna hĺbka roz-
chodu môže zvýšiť nebezpečenstvo spätného
nárazu, ktorý môže byt prícinou vážnehozrane-
nia.
VÝSTRAHA: Pri manipulácii s
reťazou si navlečte ochranné rukavice. Reťaz
je ostrá a mohliby ste sa porezať, aj keď nie je v
pohybe.
Podmienky, pri ktorých treba reťaz nabrúsiť:
S Zníženie veľkosti pilín. Veľkosť pilín sa zníži
následkom otupenia reťaze, nakoniec piliny
pripomínajú prach, nie skutočné piliny. Ne-
zabudnite, že piliny zo suchého alebo
práchnivého dreva nie kvalitné.
S Píla reže iba na jednej strane alebo pri
určitom uhle.
S Na pílu treba pri pílení tlačiť.
Potrebné nástroje:
S Okrúhly pilník s priemerom 4 mm (5/32 pal-
ca) a držiak pilníka
S Plochý pilník
S Nástroj na meranie hĺbky rozchodu
PRI BRÚSENÍ REŤAZE
1. Presuňte prepínač ON/STOP do polohy
STOP.
2. Skontrolujte správne napnutie reťaze.
Podľa potreby upravte napnutie reťaze.
3. Brúsenie rezných článkov.
S Pri brúsení rezných článkov umiestnite
držiak pilníka (90°)tak, aby sa opieral o
horné hrany rezných článkov a roz-
chod.
POZNÁMKA: Na reťazi ľavé aj
pravé rezné články.
Pilník
Držiak pilníka
Rezných
článkov
90°
Hĺbka
rozchodu
S Zarovnajte 30° značky držiaka pilníka
paralelne s lištou a so stredom reťaze.
Rezných
článkov
30°
Línia držiaka pilníka
Rezných článkov
S Najprv nabrúste rezné články na jednej
strane reťaze. Zvnútra obrúste každý
rezný článok smerom von. Potom
reťazovú pílu obráťte a zopakujte úkon
na druhej strane reťaze.
357
SERVIS A NASTAVENIE
S Brúste iba pohybmi pilníka smerom
vpred, každú hranu rezného článku
nabrúste 2-3 pohybmi.
S Pri brúsení udržiavajte rovnakú dĺžku
všetkých rezných článkov.
S Pilníkom odstráňte všetky nerovnosti
rezných hrán (na plochej aj vrchnej
strane rezných článkov).
Všetky rezacie časti
majú rovnakú dĺžku
Odstráňte
poškodenie
Horná
platnička
Bočná
platnička
S Reťaz nabrúste podľa údajov uve-
dených na obrázku.
30°
80°
60°
Zaoble roh
0,65 mm
Správne
Ostrý výbežok
Nesprávne
Hranatý roh
Veľmi ostrý výbežok
VÝSTRAHA: Uhol zakrivenia
udržiavajte podľa pokynov výrobcu reťaze,
ktorú používate. Nesprávne zakrivenie môže
zvýšiť nebezpečenstvo spätného nárazu a
spôsobiť vážne zranenia.
4. Skontrolujte rozchod článkov reťaze.
Nástroj na meranie
hĺbky rozchodu
Pilník
Hĺbka
rozchodu
S Položte nástroj na meranie na rezný
článok.
S Ak je hĺbka väčšiaako hĺbkameracieho
nástroja, obrúste vrchnú časť článku
do výšky nástroja.
S Predný roh zárezu udržiavajte zao-
blený, upravte ho plochým pilníkom.
POZNÁMKA: Vrchný okraj nástroja
by mal byť zarovnanýs prednou polovi-
cou zarovnanou plochým pilníkom.
Ak potrebujete pomoc alebo si nie ste istí, že
dokážete vykonať túto operáciu, zavolajte au-
torizovaného predajcu.
NASTAVENIE KARBURÁTORA
VÝSTRAHA: Reťaz sa bude
pohybov takmer počas celého procesu.
Použite ochranné prostriedky a dodržte všetky
bezpečnostné predpisy. Po nastavení sa reťaz
pri voľnobehu nesmie pohybovať.
Karburátor bol dôkladne nastavený vo výrob-
nom závode. Nastavenie voľnobehu bude
možno potrebné, ak spozorujete niektorý z
nasledujúcich stavov:
S Po uvoľnení páčky plynu motor nebeží na
voľnobež otáčky. Pozri kapitolu Nastave-
nie volnobežných otáčok.
S Pri voľnobehu sa reťaz pohybuje. Pozri kapi-
tolu Nastavenie voľnobežných otáčok.
Nastavenie volnobežných otáčok
- T
Nechajte motor bežaťna voľnobeh.Ak sa reťaz
pohybuje, otáčky príliš vysoké. Ak motor
zhasína, otáčky sú príliš nízke. Nastavujte
otáčky, dovtedy kým motor nebude bežať bez
toho, aby sa reťaz pohybovala (príliš rýchly
voľnobeh) alebo motor zhasínal (príliš pomalý
voľnobeh). Skrutka pre nastavenie voľnobehu
sa nachádza nad palivovou pumpičkou a je
označená písmenom T.
S Ak motor stráca otáčky, alebo zhasína na
zvýšenie otáčok otáčajte skrutku nastavenia
voľnobehu (T) v smere hodinových ručičiek.
S Ak sa reťaz pri voľnobehu pohybuje, na
zníženie otáčok motoraotáčajte skrutku nas-
tavenia voľnobehu (T) proti smeru hodi-
nových ručičiek.
358
USKLADNENIE
VÝSTRAHA: Pred uskladnením ale-
bo transportom píly vypnite motor a nechajte ju
vychladnúť. Pílu a benzín skladujte
v priestoroch kde benzíno výpary nemôžu
prísť do kontaktu s iskrami, alebo otvoreným
ohňom z ohrievačov vody, elektrických moto-
rov alebo vypínačov atď....
S Pílu uskladnite mimo dosah detí.
S Pred uskladnením vyprázdnite palivovú
nádrž. Pílu naštartujte a nechajte ju vrčať
kým nezastane.
S Pred uskladnením stroj vyčistite. Špeciálny
dôraz klaďte na nasávací systém. Pílu a
benzín skladujte v priestoroch kde benzíno-
výpary nemôžu prísť do kontaktu s iskra-
mi, alebo otvoreným ohňom z ohrievačov
vody, elektrických motorov alebo vypínačov
atď...
S Skladujte ju na suchom mieste a mimo dosa-
hu ostrých predmetov.
S Pred dlhodobým skladovaním vykonajte
komplet servis a vyčistite pílu.
S Ochranný kryt rezacej časti musí b nasa-
dený vždy pred prepravou alebo sklado-
vaním píly, aby ste predišli neúmyselnému
kontaktu s ostrou reťazou. Aj k reťaz nie je
v pohybe, môže spôsobiť vážne poranenie
používateľovi alebo iným osobám, ktoré k
nej majú prístup.
UPOZORNENIE: Počas uskladnenia
je dôležité aby gumené časti palivového systé-
mu ako je karburátor, palivový filter palivové
hadičky atď. neprišli do kontaktu s agresívnymi
látkami.
PORUCHA
PRÍČINA
NÁPRAVA
Motor
nenaštartuje ale-
bo beží len
niekoľko sekúnd
po naštartovaní.
1. Zapaľovanie je vypnuté.
2. Presýtený motor.
3. Prázdna palivová nádrž.
4. Sviečka nezapaľuje.
5. Palivo sa dedostáva do
karburátora.
1. Prepnite ovládač zapaľovania do
polohy ON.
2. Pozrite kapitoly “Ťažkosti pri
štratovaní v časti Prevádzka.
3. Naplňte nádrž správnou zmesou paliva.
4. Namontujte novú sviečku.
5. Skontrolujte, či nie je na palivovom
vedení sľučka.
Motor
nepracuje
správne.
1. Je potrebné nastaviť
otáčky voľnobehu.
2. Zle nastavený karburátor.
1. Pozri kapitolu “Nastavenie karburátora”
v časti Servis a Nastavenia.
2. Kontaktujte autorizované
servisné stredisko.
1. Znečistený vzduchový
filter.
2. Zanesená sviečka.
3. Zle nastavený karburátor.
Motor neakcel-
eruje, stráca
výkon alebo
zhasína pri
zaťažení.
1. Vyčistite alebo vymeňte filter.
2. Vyčistite alebo vymeňte sviečku.
3. Kontaktujte autorizované
servisné stredisko.
Motor nad-
merne dymí.
1. Príliš veľa oleja v palive.
1. Vyprázdnite palivovú nádrž a naplňte
ju správnou zmesou paliva.
VÝSTRAHA: Pred demontážou, servisom, čistením a údržbou odpojte koncovku
kábla zo zapaľovacej sviečky, aby nedošlo k nechcenému naštartovaniu píly.
TABUĽKA
ODSTRAŇOVANIE
PROBLÉMOV
Motor
nepracuje
správne.
1. Je potrebné nastaviť
otáčky voľnobehu.
2. Treba opraviť spojku.
1. Pozri kapitolu “Nastavenie karburátora”
v časti Servis a Nastavenia.
2. Kontaktujte autorizované
servisné stredisko.
359
TECHNIC ÚDAJE
Technické údaje (SASA42CS)
CS 330 CS 360 CS 370 CS 400
Motor
Objem valca, cm
3
42 42 42 42
Zdvih, mm 32 32 32 32
Otáčky pri voľnobehu, ot./min. 3000 3000 3000 3000
Výkon, kW 1,2/9000 1,3/9000 1,4/9000 1,5/9000
Zapaľovací systém
Zapaľovacia sviečka Husqvarna Husqvarna Husqvarna Husqvarna
HQT-1 HQT-1 HQT-1 HQT-1
Medzera medzi elektródami, mm 0,5 0,5 0,5 0,5
Palivo a mazací systém
Kapacita palivovej nádrže, cm
3
300 300 300 300
Kapacita olejovej pumpy pri 8 500
otáčkach/min, ml/min 4 - 8 4 - 8 4 - 8 4 - 8
Kapacita olejovej nádrže, cm
3
200 200 200 200
Typ olejovej pumpy Automatika Automatika Automatika Automatika
Hmotno
Reťazová píla bez vodiacej lišty
alebo reťaze, prázdne nádrže, kg 5,5 5,5 5,5 5,5
Emisie hluku
(pozri poznámku 1)
Hladina akustického výkonu,
meraná v dB(A) 111,7 111,7 111,7 111,7
Hladina akustického výkonu,
garantovaná L
WA
dB(A) 118 118 118 118
Hladiny hluku
(viď pozmka 2)
Ekvivalentná hladina akustického
tlaku v uchu používateľa, dB(A) 101,3 101,3 101,3 101,3
Ekvivalentné hladiny vibcií, a
hveq
(viď pozmka 3)
Predná rukoväť, m/s
2
4,6 4,6 4,6 4,6
Zadná rukoväť, m/s
2
6,6 6,6 6,6 6,6
Reťaz/vodiaca lišta
Štandardná dĺžka vodiacej lišty, inch/cm 14/35, 16/40, 18/45
Odporúčaná dĺžka vodiacej lišty, inch/cm 14-18 / 35-45
Použiteľná rezná dĺžka, inch/cm 13-17 / 34-44
Delenie, inch/mm 0,375/9,52
Hrúbka hnacích článkov, inch/mm 0,050/1,3
Typ hnacieho ozubeného kolieska/počet zubov 6
,
,
Poznámka 1: Emisie hluku do okolia sa merajú ako akustický výkon (L
WA
) v súlade so smernicou
2000/14/ES.
Poznámka 2: Podľa normy ISO 22868 sa ekvivalentná hladina akustického tlaku vypočíta ako časovo
vážená celková energia pre jednotlivé hladiny akustického tlaku za rôznych pracovných podmienok.
Typický štatistický rozptyl hladina akustického tlaku je štandardná odchýlka 1 dB(A).
Poznámka 3: Podľa normy ISO 22867 sa ekvivalentná hladina vibrácií vypočíta ako časovo vážená
celková energia pre jednotlivé hladiny vibrácií za rôznych pracovných podmienok. Uvádzané údaje pre
ekvivalentnú hladinu vibrácií majú typický štatistický rozptyl tandardnú odchýlku) 1 m/s
2
.
360
R˘chlosÈ reÈaze pri 133 % maximálnej v˘konnej r˘chlosti
motora, m/s.
22 9
TECHNIC ÚDAJE
14 0,375/9,52 1,3 7T Oregon 91 VJ/PJ 52
14 0,375/9,52 1,3 7T Oregon 91 VG/PX 52
16 0,375/9,52 1,3 7T Oregon 91 PJ/VJ 56
16 0,375/9,52 1,3 7T Oregon 91 VG/PX 56
Kombinovanie vodiacej
lišty
a reťaze
Pre modaly McCulloch CS 330, CS 360, CS 370, a CS 400 e sú schválene nasledujúce
rezacie nástroje.
Vodiaca lišta
Reťaz
žka,
inches
Delenie,
inch
Šírka drážky,
mm
Max. počet
na ozubenom
koliesku vodiacej
lišty
Typ
žka, hnacie,
články (č.)
0,375/9,52
80° 30°
0°
14/35:52
16/40:56
0,050/1,3 5/32 / 4,0 0,025/0,65
91VJ
91PJ
0,375/9,52
0,050/1,3
5/32 / 4,0
80°
30°
0° 0,025/0,65
14/35:52
16/40:56
Typ in/mm in/mm in/mm stup stup stup in/mm in/cm :dl
91VG
0,375/9,52
0,050/1,3
5/32 / 4,0
80°
30°
0°
0,025/0,65
14/35:52
16/40:56
91PX
0,375/9,52
0,050/1,3
5/32 / 4,0
80°
30°
0°
0,025/0,65
14/35:52
16/40:56
361
PREHLÁSENIE O ZHODNOSTI
EC Declaration of Conformity
Názov vydavateľa: Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Švédsko (Tel: +46-36-146500)
Husqvarna AB potvrdzuje vlastnú zodpovednosť za reťazová píla platformy (platforiem) SASA42CS reprezentujúce
model (modely)McCulloch CS330, CS 360, CS 370,CS 400odsériovýchčísel 2013 anasledujúce. Číslo platformya
číslo modelu jasne uvedené v texte na typovom štítku spolu s rokom s nasledujúcimi sériovými číslami.
Predmet vyššie opísaného prehlásenia spĺňa požiadavky smerc Rady ES:
V súlade s Prílohou V, hodnoty hluku podľa prehlásenia uvedené v schéme s technickými údajmi v Návode na
použitie.
Boli uplatnené nasledujúce normy:
EN ISO 12100:2010, EN ISO 11681-1:2011, CISPR 12:2007, ISO 14982:2009
Notifikovaný orgán:
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Notifikovaný orgán pre strojové zariadenie (notifikované podľa 0197)
Tillystraße 2 - 90431 Nürnberg, Nemecko
TÜV Rheinland N.A. vykonal ES skúšky typu v súlade s požiadavkami smernice o strojoch (2006/42/ES), a to podľa
článku 12, bodu 3b.
Certifikát o ES skúškach typu, v súlade s prílohou IX, nesie číslo: BM 50266944
Tento certifikát o dobrovoľnej skúške typu je platný pre všetky výrobné miesta a krajiny pôvodu, ako je uvedené na
výrobku.
Dodaná reťazová píla zodpovedá typu, ktorý bol podrobený ES skúške typu.
Podpísané v mene: Husqvarna AB, Huskvarna, Švédsko, 01-11-2013
Ronnie E. Goldman
Technický riadit
(Autorizovaný zástupca a poverený vypracovaním technickej dokumentácie)
362
2006/42/ES o strojových zariadeniach (2006-05-17)
2014/30/EÚ o elektromagnetickej kompatibilite (2014-02-26)
2000/14/ES o emisiách hluku v prostredí (2000-05-08)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436
  • Page 437 437
  • Page 438 438
  • Page 439 439
  • Page 440 440
  • Page 441 441
  • Page 442 442
  • Page 443 443
  • Page 444 444
  • Page 445 445
  • Page 446 446
  • Page 447 447
  • Page 448 448
  • Page 449 449
  • Page 450 450
  • Page 451 451
  • Page 452 452
  • Page 453 453
  • Page 454 454
  • Page 455 455
  • Page 456 456
  • Page 457 457
  • Page 458 458
  • Page 459 459
  • Page 460 460
  • Page 461 461
  • Page 462 462
  • Page 463 463
  • Page 464 464
  • Page 465 465
  • Page 466 466
  • Page 467 467
  • Page 468 468
  • Page 469 469
  • Page 470 470
  • Page 471 471
  • Page 472 472
  • Page 473 473
  • Page 474 474
  • Page 475 475
  • Page 476 476
  • Page 477 477
  • Page 478 478
  • Page 479 479
  • Page 480 480
  • Page 481 481
  • Page 482 482
  • Page 483 483
  • Page 484 484
  • Page 485 485
  • Page 486 486
  • Page 487 487
  • Page 488 488
  • Page 489 489
  • Page 490 490
  • Page 491 491
  • Page 492 492
  • Page 493 493
  • Page 494 494
  • Page 495 495
  • Page 496 496
  • Page 497 497
  • Page 498 498
  • Page 499 499
  • Page 500 500
  • Page 501 501
  • Page 502 502
  • Page 503 503
  • Page 504 504
  • Page 505 505
  • Page 506 506
  • Page 507 507
  • Page 508 508
  • Page 509 509
  • Page 510 510
  • Page 511 511
  • Page 512 512
  • Page 513 513
  • Page 514 514
  • Page 515 515
  • Page 516 516
  • Page 517 517
  • Page 518 518
  • Page 519 519
  • Page 520 520
  • Page 521 521
  • Page 522 522
  • Page 523 523
  • Page 524 524
  • Page 525 525
  • Page 526 526
  • Page 527 527
  • Page 528 528
  • Page 529 529
  • Page 530 530
  • Page 531 531
  • Page 532 532
  • Page 533 533
  • Page 534 534
  • Page 535 535
  • Page 536 536
  • Page 537 537
  • Page 538 538
  • Page 539 539
  • Page 540 540
  • Page 541 541
  • Page 542 542
  • Page 543 543
  • Page 544 544

McCulloch CS 400 Návod na obsluhu

Kategória
Motorové píly
Typ
Návod na obsluhu
Tento návod je vhodný aj pre