IKEA FHINF4T Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
FRAMTID
HINF4T
PL
TR
RU
SK
POLSKI 4
TÜRKÇE 17
РУССКИЙ 29
SLOVENSKY 44
Spis treści
Informacje dotyczące bezpieczeństwa 4
Opis urządzenia 6
Codzienna eksploatacja 7
Przydatne rady i wskazówki 9
Konserwacja i czyszczenie 10
Co zrobić, gdy… 10
Dane techniczne 11
Instalacja 12
Ochrona środowiska 13
GWARANCJA IKEA 14
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego
powiadomienia
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Aby zapewnić bezpieczeństwo użytko-
wania i prawidłowe działanie urządze-
nia, przed przystąpieniem do instalacji i ob-
sługi należy dokładnie przeczytać niniejszą
instrukcję. Instrukcja powinna być przecho-
wywana razem z urządzeniem, nawet w
przypadku jego sprzedaży lub przepro-
wadzki. Użytkownicy powinni w pełni zapo-
znać się z obsługą oraz funkcjami bezpie-
czeństwa tego urządzenia.
Prawidłowa eksploatacja
•Włączonego urządzenia nie wolno pozos-
tawiać bez nadzoru.
•Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie
do użytku domowego.
•Urządzenia nie wolno używać jako po-
wierzchni roboczej, ani składować na nim
przedmiotów.
•Wewnątrz urządzenia ani w jego pobliżu
nie wolno kłaść, ani przechowywa
ć pal-
nych cieczy ani łatwopalnych bądź topli-
wych materiałów (jak np. folia plastikowa,
przedmioty z aluminium lub tworzywa
sztucznego).
•Przy podłączaniu urządzeń elektrycznych
do znajdujących się w sąsiedztwie gniazd
sieciowych należy zachować ostrożność.
Nie wolno dopuścić do tego, aby przewo-
dy zasilające miały kontakt lub ocierały się
o urządzenie lub gorące naczynia.
•Aby uniknąć obrażeń i uszkodzenia urzą-
dzenia, napraw nie wolno wykonywać sa-
modzielnie. W razie potrzeby należy skon-
taktować się z lokalnym autoryzowanym
serwisem (patrz rozdział "Serwis").
Bezpieczeństwo dzieci
•Urządzenie może być obsługiwane wy-
łącznie przez osoby dorosłe. Dzieciom na-
leży zapewnić odpowiednią opiekę, aby
mieć pewność, że nie bawią się urządze-
niem.
Wszystkie materiały opakowaniowe nale-
ży przechowywać poza zasięgiem dzieci.
Istnieje ryzyko uduszenia.
•Gdy urządzenie działa, dzieci nie mogą
się do niego zbliżać.
Ostrzeżenie! Aby uniknąć
przypadkowego włączenia urządzenia
przez dziecko lub zwierzę domowe, należy
włączyć blokadę uruchomienia.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczo-
ne do użytku przez osoby (w tym dzieci) o
ograniczonych zdolnościach fizycznych,
sensorycznych czy umysłowych, a takż
e
nieposiadające wiedzy lub doświadczenia
w użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba,
że będą one nadzorowane lub zostaną
poinstruowane na temat korzystania z te-
go urządzenia przez osobę odpowiedzial-
ną za ich bezpieczeństwo.
Instalacja
•Należy upewnić się, że urządzenie nie zos-
tało uszkodzone w czasie transportu. Nie
podłączać uszkodzonego urządzenia. Jeśli
to konieczne, należy skontaktować się z
serwisem (patrz rozdział "Serwis").
POLSKI 4
Instalacje, podłączenie lub naprawy urzą-
dzenia mogą być wykonywane wyłącznie
przez pracownika autoryzowanego serwi-
su. Używać wyłącznie oryginalnych części
zamiennych.
•Urządzenia do zabudowy mogą być uży-
wane dopiero po ich zamontowaniu w
szafkach lub blatach kuchennych spełnia-
jących odpowiednie normy.
•Nie należy zmieniać parametrów ani mo-
dyfikować urządzenia. W przeciwnym wy-
padku istnieje ryzyko odniesienia obrażeń
lub uszkodzeń urządzenia.
Ostrzeżenie! Należy dokładnie
przestrzegać instrukcji dotyczących
podłączenia elektrycznego.
Bezpieczeństwo podczas użytkowania
Przed pierwszym użyciem urządzenia na-
leży zdjąć z niego całe opakowanie, na-
klejki i folię.
Ostrzeżenie! Ryzyko pożaru!
Nadmiernie rozgrzane oleje lub tłuszcze
mogą bardzo łatwo ulec zapaleniu.
•Pola grzejne należy wyłączać zaraz po
każdym użyciu za pomocą przycisków, a
nie polegać na systemie wykrywania
obecności naczynia.
Ryzyko doznania poparzeń! Nie kłaść na
płycie żadnych metalowych przedmiotów
takich jak noże, widelce, łyżki, pokrywki
garnków, gdyż mogą one ulec silnemu na-
grzaniu.
Ostrzeżenie! W celu zapewnienia
prawidłowej wentylacji należy
pozostawić 5 mm odstępu pomiędzy blatem
kuchennym a górną krawędzią szafki lub
urządzenia znajdującego się poniżej.
Wszystkie odstępy bezpieczeństwa
pomiędzy płytą a szafkami podano w
instrukcji montażu.
Ostrzeżenie!
Osoby z wszczepionym
rozrusznikiem serca powinny zachować
odległość tułowia min. 30 cm od włączonych
indukcyjnych pól grzejnych.
Ostrzeżenie! Nie wolno obsługiwać
urządzenia mokrymi rękoma.
Powierzchnia panelu sterowania musi być
sucha. Obecność wody na przyciskach
panelu sterowania sprawi, iż nie będą one
działały.
Ostrzeżenie! Jeśli na powierzchni płyty
pojawią się pęknięcia, należy wyłączyć
urządzenie, aby uniknąć porażenia prądem
elektrycznym i skontaktować się z
autoryzowanym serwisem (patrz rozdział
"Serwis").
Zapobieganie uszkodzeniom urządzenia
•Płyta ceramiczna może zostać uszkodzona
wskutek uderzenia spadającego przed-
miotu lub uderzenia w nią naczyniem.
•Przesuwanie naczyń wykonanych z żeliwa,
stopu aluminium lub naczyń ze zniszczo-
nym spodem po powierzchni płyty cera-
micznej może doprowadzić do jej zaryso-
wania.
•Aby uniknąć uszkodzenia naczyń i płyty
ceramicznej, należy uważać, aby z garn-
ków lub patelni nie wygotowała się ich za-
wartość.
•Nie wolno używać pól grzejnych bez na-
czyń ani z pustymi naczyniami.
Zabrania się wykładania jakiejkolwiek
części urządzenia folią aluminiową. W
urządzeniu lub na nim nie wolno kłaść
przedmiotów z tworzywa sztucznego ani
żadnych innych materiałów mogących się
stopić.
Informacja na temat akrylamidów
Ważne! Zgodnie z aktualnym stanem wiedzy
naukowej intensywne przyrumienianie
potraw, zwłaszcza zawierających skrobię,
może stwarzać ryzyko dla zdrowia z uwagi
na powstawanie akrylamidów. Z tego
powodu zaleca się, aby potrawy gotować i
piec w jak najniższych temperaturach i
unikać ich nadmiernego przyrumieniania.
POLSKI 5
Opis urządzenia
Płyta grzejna
1 2
56 4 3
1 Pojedyncze pole grzejne 2300 W, z funk-
cją podwyższonej mocy 3200 W
2 Pojedyncze pole grzejne 2300 W, z funk-
cją podwyższonej mocy 3200 W
3 Panel sterowania
4 Pojedyncze pole grzejne 2300 W, z funk-
cją podwyższonej mocy 3200 W
5 Pojedyncze pole grzejne 2300 W, z funk-
cją podwyższonej mocy 3200 W
6 Panel sterowania
Panel sterowania
1
2
3
4
7
6
5
1 Wskaźniki pól grzejnych – funkcja zegara
2
włączanie lub wyłączanie płyty
3
Wskaźnik mocy grzania:
, od do
4
zwiększanie lub zmniejszanie usta-
wienia mocy grzania
5
, włączanie funkcji podwyższonej mo-
cy (na wyświetlaczu pojawia się
)
6
Wyświetlacz zegara:
00
do
99
minut
7
, włączanie zegara
Powierzchnia płyty jest podzielona na cztery
pola grzejne. W każdym polu grzejnym pod
powierzchnią szkła ceramicznego znajduje
się indukcyjna grzałka. Środek każdej z nich
został na powierzchni szkła ceramicznego
oznaczony krzyżykiem. Naczynia można sta-
wiać na dowolnym z pól grzejnych. Naczynia
należy stawiać tak, aby całkowicie przykryć
krzyżyk. Dno naczynia musi mieć 125 - 210
mm średnicy.
Pola czujników przycisków dotykowych i
wskaźniki
Urządzenie obsługuje się dotykając pól czuj-
ników. Wybranie funkcji jest potwierdzane
(krótkim) sygnałem akustycznym oraz wskaź-
nikiem.
POLSKI 6
Wskaźnik mocy
grzania
Opis
Nieprawidłowe działa-
nie
Pole grzejne jest nadal
gorące
Blokada uruchomienia
jest włączona
Na polu grzejnym umie-
szczono nieodpowiednie
lub zbyt małe naczynie,
bądź nie umieszczono
na nim żadnego naczy-
nia
Wskaźnik mocy
grzania
Opis
Uruchomiła się funkcja
samoczynnego wyłącze-
nia
Wskaźnik ciepła resztkowego
Ostrzeżenie! Ryzyko poparzenia
wskutek działania ciepła resztkowego.
Po wyłączeniu pola grzejne wychładzają się
stopniowo. Należy zwracać uwagę na
wskaźnik ciepła resztkowego
.
Ciepło resztkowe można wykorzystać do roz-
tapiania lub podtrzymywania temperatury
potraw.
Codzienna eksploatacja
Włączanie i wyłączanie
Aby włączyć lub wyłączyć urządzenie, nale-
ży dotknąć i przez 2 sekundy przytrzymać
.
Ustawianie mocy grzania
Aby zwiększyć moc grzania należy dotknąć
.
Aby zmniejszyć moc grzania należy dotknąć
.
Aby wyłączyć dane pole grzejne, należy do-
tknąć jednocześnie
i tego pola grzejne-
go. Ustawienia powrócą do
.
POLSKI 7
B Korzystanie z funkcji wspomagania mocy
Układ wspomagania mocy zapewnia induk-
cyjnym polom grzejnym dodatkową moc
grzania. Aby włączyć układ, dotknąć
; na
wyświetlaczu zapali się
. Po maks. 10 mi-
nutach indukcyjne pola grzejne powracają
automatycznie do poziomu mocy
.
Stosowanie zabezpieczenia przed
uruchomieniem przez dzieci
Funkcja ta pozwala zapobiec przypadkowe-
mu włączeniu płyty. Należy najpierw włączyć
płytę
i nie ustawiać mocy grzania. Do-
tknąć obu symboli
lewych pól grzejnych i
przytrzymać przez 4 sekundy - włączy się
symbol
- teraz zabezpieczenie przed uru-
chomieniem przez dzieci jest włączone.
Można tymczasowo wyłączyć zabezpiecze-
nie przed uruchomieniem przez dzieci na
czas jednego gotowania, po czym będzie
ono nadal włączone.
Włączyć płytę
. Włączy się symbol .
Dotknąć obu symboli
lewych pól grzejnych
i przytrzymać przez 4 sekundy. Ustawić moc
grzania w ciągu 10 sekund. Z płyty można
normalnie korzystać aż do jej ponownego
wyłączenia. Po wyłączeniu płyty zabezpie-
czenie przed uruchomieniem przez dzieci bę-
dzie znowu włączone.
Dotknąć symbolu
, aby wyłączyć tę funk-
cję. Następnie dotknąć obu symboli
le-
wych pól grzejnych i przytrzymać przez 4 se-
kundy - włączy się symbol
. Wyłączyć pły-
tę
.
Obsługa minutnika
Dotknąć kilkakrotnie przycisk
, aż zapali
się kontrolka wybranego pola grzejnego. Na
przykład kontrolka
dla przedniego
lewego pola grzejnego.
Dotknąć przycisk lub wybranego pola
grzejnego, aby ustawić czas od
00
do
99
minut. Gdy kontrolka pulsuje wolniej, odby-
wa się odliczanie czasu. Ustawić moc grza-
nia.
Gdy moc grzania jest ustawiona i upłynie us-
tawiony czas, rozlegnie się sygnał akustycz-
ny, będzie pulsować
00
, a pole grzejne au-
tomatycznie się wyłączy. Jeśli pole grzejne
nie jest używane i ustawiony czas upłynął,
rozlegnie się sygnał akustyczny i będzie pul-
sować
00
.
Wybrać
dla pola grzejnego, aby wyłą-
czyć funkcję. Lampka kontrolna wybranego
pola grzejnego zacznie migać szybciej. Do-
tknąć symbolu
wybranego pola grzejnego,
a rozpocznie się odliczanie pozostałego cza-
su do
00
. Lampka kontrolna gaśnie.
Aby wyłączyć sygnał akustyczny, dotknąć
przycisku
; rozlegnie się sygnał potwier-
dzający i sygnał akustyczny zamilknie.
POLSKI 8
Zarządzanie mocą
Funkcja zarządzania mocą rozdziela maksy-
malną dostępną moc pomiędzy dwa pola
tworzące parę (patrz ilustracja). Używanie
funkcji wspomagania mocy może sprawić, iż
nastąpi przekroczenie maksymalnie dostęp-
nej mocy dla danej pary. W takiej sytuacji
moc drugiego pola grzejnego zostanie auto-
matycznie przestawiona na niższy poziom.
Wskazanie na wyświetlaczu pola grzejnego,
którego moc została zredukowana, zmienia
się z mocy maksymalnej na moc dostępną.
Samoczynne wyłączenie
Funkcja ta powoduje samoczynne
wyłączenie płyty, gdy:
Wszystkie pola grzejne są wyłączone.
•Po włączeniu płyty nie została ustawiona
moc grzania.
•Pole sensora zostało przykryte jakimś
przedmiotem (patelnią, ścierką itp.) przez
czas dłuższy niż ok. 10 sekund. Pole grzej-
ne wyłącza się samoczynnie i do momentu
odsłonięcia pól czujników rozbrzmiewa
sygnał dźwiękowy.
Pole grzejne nie zostanie wyłączone przed
upływem określonego czasu lub nie zosta-
nie zmodyfikowana ustawiona moc grza-
nia lub dojdzie do przegrzania urządzenia
(np. przy wygotowaniu się zawartości na-
czynia). Zapala się symbol
. Przed po-
nownym użyciem należy ustawić pole
grzejne na
.
Moc grzania Samoczynne wyłączenie
po
-
6 godz.
-
5 godz.
4 godz.
-
1,5 godz.
W przypadku użycia nieodpowiedniego
naczynia wyświetlony zostanie wskaźnik
, a po upływie 2 minut wskaźnik dla pola
grzejnego wyłącza się samoczynnie.
Przydatne rady i wskazówki
Naczynia przeznaczone do użytku na
indukcyjnych polach grzejnych są odpo-
wiednio oznakowane przez producenta.
W momencie włączania pola grzejnego
może być słyszalne krótkotrwałe brzę-
czenie. Zjawisko to występuje we wszystkich
płytach ceramicznych i nie ma ono negatyw-
nego wpływu na działanie ani trwałość eks-
ploatacyjną urządzenia.
Wymiary naczyń
Pola grzejne dostosowują się automatycznie
do wielkości dna naczynia. Lecz musi ono
mieć średnicę wynoszącą przynajmniej 125
mm
Oszczędność energii
•W miarę możliwości zawsze przykrywać
naczynia pokrywką.
Naczynia należy stawiać na polach grzej-
nych przed ich włączeniem.
Dno naczynia powinno być jak najbardziej
grube i płaskie.
POLSKI 9
Konserwacja i czyszczenie
Ostrzeżenie! Przed czyszczeniem
urządzenia należy je wyłączyć i
poczekać, aż ostygnie.
Ostrzeżenie! Ze względów
bezpieczeństwa zabrania się
czyszczenia urządzenia parą i myjkami
wysokociśnieniowymi.
Ostrzeżenie! Ostre przedmioty i środki
do szorowania mogą uszkodzić
urządzenie. Po każdym użyciu urządzenia
należy je wyczyścić i usunąć resztki przy
użyciu wody z dodatkiem płynu do mycia
naczyń. Usunąć również pozostałości
środków czyszczących!
Zarysowania lub ciemne plamy na pły-
cie ceramicznej, których nie można usu-
nąć, nie mają wpływu na działanie urzą
dze-
nia.
Usuwanie osadów i zabrudzeń trudnych do
usunięcia:
1. Resztki potraw zawierających cukier,
fragmenty tworzyw sztucznych oraz folii
aluminiowej należy natychmiast usunąć.
Najlepszym narzędziem do czyszczenia
powierzchni ceramicznej jest skrobak (nie
jest dołączony do urządzenia). Skrobak
należy przyłożyć pod kątem do powierz-
chni płyty ceramicznej i usunąć resztki,
przesuwając po niej ostrzem. Wytrzeć
urządzenie wilgotną szmatką z dodat-
kiem płynu do mycia naczyń. Na koniec
wytrzeć urządzenie do sucha czystą ście-
reczką.
2. Ślady kamienia i wody, plamy z tłuszczu i
metaliczne odbarwienia należy usuwać
za pomocą dostępnych środków do czy-
szczenia szkła ceramicznego lub stali nie-
rdzewnej. Czyszczenie należy przepro-
wadzić po ostygnięciu urządzenia.
Co zrobić, gdy…
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Urządzenie nie działa lub nie
można go włączyć.
Od włączenia urządzenia
minęło ponad 10 sekund.
Ponownie włączyć urządze-
nie.
Blokada uruchomienia jest
włączona
.
Wyłączyć blokadę (patrz
rozdział "Blokada urucho-
mienia").
Dotknięto jednocześnie kilku
pól czujników.
Dotknąć tylko jednego pola
czujnika.
Rozlega się sygnał dźwięko-
wy i urządzenie się wyłącza.
Na ponad 10 sekund zakryto
jedno lub więcej pól czujni-
ków.
Odkryć pole czujnika.
Wskaźnik przełącza się po-
między dwoma ustawieniami
mocy grzania.
Funkcja zarządzania mocą
zmniejsza moc danego pola
grzejnego.
Patrz rozdział "Włączanie i
wyłączanie funkcji wspoma-
gania mocy".
Na wyświetlaczu poziomu
mocy grzania zapala się
.
Nieodpowiednie naczynie. Użyć odpowiedniego naczy-
nia.
Brak naczynia na polu grzej-
nym.
Ustawić naczynie na polu
grzejnym.
POLSKI 10
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Średnica dna naczynia jest
za mała w stosunku do pola
grzejnego.
Ustawić naczynie na mniej-
szym polu grzejnym.
Symbol
oraz numer poja-
wiają się na wyświetlaczu
poziomu mocy grzania.
Usterka elektroniki. Na kilka minut odłączyć
urządzenie od zasilania (wy-
jąć bezpiecznik z domowej
instalacji elektrycznej). Jeśli
po ponownym włączeniu
znowu pojawia się symbol
, należy skontaktować się z
autoryzowanym serwisem.
zapala się na wyświetla-
czu poziomu mocy grzania.
Zadziałało zabezpieczenie
przed przegrzaniem pola
grzejnego.
Wyłączyć urządzenie. Zdjąć
gorące naczynie. Po upływie
około 30 sekund włączyć po-
nownie pole grzejne.
powinno zniknąć, natomiast
wskaźnik ciepła resztkowego
może nadal się świecić. Od-
czekać, aż naczynie ostygnie
i zajrzeć do rozdziału „Na-
czynia do indukcyjnych pól
grzejnych”.
W razie wystąpienia problemów należy naj-
pierw spróbować samodzielnie znaleźć roz-
wiązanie. Jeżeli rozwiązanie problemu we
własnym zakresie nie jest możliwe, należy
skontaktować się ze sprzedawcą lub serwi-
sem.
Jeżeli urządzenie było nieprawidłowo
użytkowane lub też instalacja nie była
prawidłowo wykonana przez osobę wykwa-
lifikowaną, wizyta pracownika serwisu lub
sprzedawcy może być płatna, nawet w ok-
resie gwarancyjnym.
Dane techniczne
Tabliczka znamionowa
301.560.52
Made in Germany
© Inter IKEA Systems B.V. 1999
21552
PQM
DGT
230 V
Model FRAMTID HINF4T Typ 58 GDD D4 AU 7,4kW
PNC 949 593 396 00 S NO ............... 220V-240V AC 50-60 Hz
7,4kW Induction
Powyższy rysunek przedstawia tabliczkę
znamionową urządzenia (bez numeru seryj-
nego, który jest generowany dynamicznie
podczas procesu produkcyjnego). Tabliczka
znajduje się na dolnej powierzchni obudowy
płyty.
Drogi Kliencie, prosimy o umieszczenie w tym
miejscu naklejki, która znajduje się w plasti-
kowej torebce dołączonej do płyty. Dokładne
określenie posiadanej przez Państwa płyty
ułatwi nam działanie, w razie konieczności
POLSKI 11
udzielenia pomocy w przyszłości. Dziękujemy
za zrozumienie!
Instalacja
Producent urządzenia nie ponosi odpowie-
dzialności za obrażenia osób i zwierząt do-
mowych ani za szkody materialne spowodo-
wane nieprzestrzeganiem poniższych wymo-
gów.
Uwaga! Przed instalacją należy
zapoznać się z instrukcją instalacji.
Ostrzeżenie! Podczas montażu należy
przestrzegać ustaw, rozporządzeń,
dyrektyw oraz norm obowiązujących w kraju
użytkowania urządzenia (zasady i przepisy
dotyczące bezpieczeństwa elektrycznego,
utylizacja przeprowadzana zgodnie z
przepisami itp.)!
Ostrzeżenie! Urządzenie musi zostać
uziemione!
Ostrzeżenie! Ryzyko obrażeń ciała w
wyniku porażenia prądem elektrycznym.
•Zaciski przyłącza elektrycznego urządze-
nia są pod napięciem.
•Odłączyć napięcie elektryczne od zacis-
ków przyłącza elektrycznego.
•Luźne lub niewłaściwe połączenie gniazd-
ka i wtyczki może być przyczyną prze-
grzania zacisków.
•Prawidłowo zainstalować połączenia za-
ciskowe.
•Przewód zasilający należy przymocować
obejmą w celu jego mechanicznego odcią-
żenia.
•Podłączenie należy wykonać zgodnie ze
schematem połączeń (znajduje się on na
spodniej części obudowy płyty).
Ważne! Konieczne jest zachowanie
minimalnych odległości od innych urządzeń,
ścian i szafek meblowych, zgodnie z
instrukcją montażu.
Jeżeli pod płytą kuchenną nie występuje pie-
karnik, należy zainstalować płytę działową w
odległości co najmniej 20 mm od dolnej po-
wierzchni płyty kuchennej.
Nie stosować uszczelniacza silikonowego po-
między urządzeniem i blatem. Należy unikać
instalacji urządzenia przy drzwiach lub pod
oknami, gdyż otwarcie okna lub drzwi może
spowodować zrzucenie gorących naczyń z
pól grzejnych.
Instalacje, podłączenie lub naprawy urzą-
dzenia mogą być wykonywane wyłącznie
przez pracownika autoryzowanego serwisu.
Używać wyłącznie oryginalnych części za-
miennych.
Podłączenie elektryczne
Przed podłączeniem należy sprawdzić, czy
napięcie znamionowe urzą
dzenia podane
na tabliczce znamionowej jest zgodne z na-
pięciem dostępnego zasilania. Należy rów-
nież sprawdzić moc znamionową urządzenia
i upewnić się, czy przewody mają przekrój
odpowiedni do tej mocy (patrz rozdział po-
święcony danym technicznym).
Tabliczka znamionowa znajduje się na do-
lnej części obudowy płyty kuchennej.
Urządzenie nie jest wyposażone w przewód
zasilający. Odpowiedni przewód zasilający
należy kupić w specjalistycznym sklepie. W
przypadku podłączenia jedno- lub dwu-fa-
zowego należy użyć odpowiedniego prze-
wodu zasilającego typu H05 BB-F/
H05V2V2-F o wytrzymałości temperaturowej
90°C (lub wyższej).
POLSKI 12
Urządzenie jest przeznaczone do zasilania
prądem zmiennym o napięciu 230 V, 220V~
lub 240V~ i częstotliwości 50Hz.
W razie podłączenia na stałe należy w insta-
lacji zastosować wyłącznik. Przy podłączeniu
urządzenia do instalacji elektrycznej na stałe
należy zastosować wyłącznik pozwalający
na odcięcie wszystkich faz od zasilania przy
rozwarciu styków wynoszącym przynajmniej
3 mm, jak np. wyłącznik automatyczny, wy-
łącznik różnicowo-prądowy lub bezpiecznik.
Podłączenia wszystkich przewodów do listwy
zaciskowej muszą zostać wykonane zgodnie
ze schematem połączeń (znajdującym się na
dolnej powierzchni obudowy płyty).
Przewód uziemiający należy podłączyć do
zacisku oznaczonego symbolem
, musi on
być dłuższy niż przewody przewodzące
prąd. Należy dobrze dokręcić śruby zacisko-
we! Na koniec należy zabezpieczyć przewód
zasilający za pomocą obejmy zaciskowej i
zamknąć osłonę, mocno ją dociskając (aby
zablokowała się na swym miejscu).
Ostrzeżenie! Po podłączeniu
urządzenia do instalacji elektrycznej
należy sprawdzić, czy wszystkie pola grzejne
działają, włączając każde z nich na krótko
na maksymalną moc.
Ochrona środowiska
Symbol na produkcie lub na opakowaniu
oznacza, że tego produktu nie wolno
traktować tak, jak innych odpadów
domowych. Należy oddać go do właściwego
punktu skupu surowców wtórnych
zajmującego się złomowanym sprzętem
elektrycznym i elektronicznym. Właściwa
utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji
niekorzystnego wpływu złomowanych
produktów na środowisko naturalne oraz
zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe dane
dotyczące możliwości recyklingu niniejszego
urządzenia, należy skontaktować się z
lokalnym urzędem miasta, służbami
oczyszczania miasta lub sklepem, w którym
produkt został zakupiony.
Opakowanie
Materiały oznaczone symbolem
nadają
się do ponownego przetworzenia. Opako-
wanie należy wyrzucić do specjalnych konte-
nerów, aby zostały poddane recyklingowi.
Przed oddaniem urządzenia do utylizacji
Ostrzeżenie! W celu utylizacji
urządzenia:
•Wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z
gniazdka.
•Odciąć przewód zasilający i wyrzucić go.
POLSKI 13
GWARANCJA IKEA
Ile trwa gwarancja IKEA?
Niniejsza gwarancja obowiązuje przez okres
pięciu (5) lat od daty pierwszego zakupu
urządzenia w sklepie IKEA, przy czym w
przypadku urządzeń oznaczonych marką
LAGAN okres ten wynosi dwa (2) lata. W ce-
lu potwierdzenia zakupu należy przedłożyć
oryginał rachunku. Wykonywanie prac gwa-
rancyjnych nie powoduje przedłużenia ok-
resu gwarancji urządzenia ani nowych częś-
ci.
Jakich urządzeń nie obejmuje pięcioletnia
(5-letnia) gwarancja IKEA?
Urządzeń oznaczonych marką LAGAN oraz
wszystkich urządzeń zakupionych w sklepach
IKEA przed dniem 1 sierpnia 2007 r.
Kto wykonuje usługi serwisowe?
Serwis IKEA, wykonujący usługi gwarancyjne
za pośrednictwem sieci własnych punktów
lub sieci autoryzowanych partnerów serwiso-
wych.
Co obejmuje gwarancja?
Niniejsza gwarancja obejmuje usterki spo-
wodowane wadliwością konstrukcji lub mate-
riałów wykorzystanych do produkcji urzą-
dzenia od dnia jego zakupu w sklepie IKEA.
Niniejsza gwarancja obejmuje wyłącznie
urządzenia używane w warunkach gospo-
darstwa domowego. Wyjątki od powyższej
zasady określone s
ą w rozdziale zatytułowa-
nym "Czego nie obejmuje gwarancja?". W
okresie gwarancji pokrywane będą koszty
usunięcia usterek, np. napraw, wymiany
części, robocizny oraz koszty dojazdu, pod
warunkiem dostępności urządzenia dla po-
trzeb wykonania naprawy bez konieczności
ponoszenia szczególnych kosztów o ile po-
wstała usterka jest związana z wadą kon-
strukcyjną lub materiałową objętą gwaran-
cją. Przy uwzględnieniu powyższych warun-
ków zastosowanie mają przepisy UE (Dyrek-
tywa 99/44/WE) oraz odpowiednie przepi-
sy prawa krajowego. Części wymienione sta-
ją się własnością IKEA.
Jakie działania podejmuje IKEA w celu
rozwiązania problemu?
Wyznaczony przez IKEA serwis bada pro-
dukt i rozstrzyga, według własnego uznania,
czy jest on objęty niniejszą gwarancją. W ra-
zie uznania, że produkt jest objęty gwaran-
cją, serwis IKEA lub autoryzowany partner
serwisowy decyduje, wedł
ug własnego uzna-
nia, czy naprawić wadliwy produkt czy wy-
mienić go na taki sam lub porównywalny
produkt. Ujawniona wada zostanie usunięta
na nieodpłatnie w ciągu 14 dni od daty zgło-
szenia uszkodzenia do autoryzowanego ser-
wisu.
Czego nie obejmuje gwarancja?
•Zwykłego zużycia.
•Uszkodzenia umyślnego lub wynikającego
z niedbalstwa, uszkodzenia spowodowa-
nego nieprzestrzeganiem instrukcji obsługi,
nieprawidłową instalacją lub podłącze-
niem do niewłaściwego źródła napięcia,
uszkodzenia spowodowanego reakcją
chemiczną lub elektrochemiczną, rdzą, ko-
rozją lub uszkodzeniem w wyniku działa-
nia wody, w tym uszkodzenia spowodo-
wanego nadmiarem wapnia w wodzie z
instalacji wodociągowych oraz uszkodze-
nia spowodowanego anomaliami pogodo-
wymi.
•Materiałów eksploatacyjnych, w tym bate-
rii i żarówek.
•Części niefunkcjonalnych i dekoracyjnych,
nie mających wpływu na normalne użytko-
wanie urządzenia, w tym rys oraz ewen-
tualnych przebarwień.
•Przypadkowych uszkodzeń spowodowa-
nych przez obce ciał
a lub substancje, czy-
szczenie lub przepychanie: filtrów, syste-
mów odprowadzania wody lub szuflad na
proszek.
POLSKI 14
•Uszkodzenia następujących części: części
ze szkła ceramicznego, akcesoriów, koszy-
ków na naczynia i sztućce, węży doprowa-
dzających wodę i spustowych, uszczelek,
żarówek oraz ich pokryw, wyświetlaczy,
pokręteł, obudów oraz części obudów,
chyba że można wykazać, że uszkodzenia
takie zostały spowodowane wadami pro-
dukcyjnymi.
Przypadków, w których nie stwierdzono
usterek w trakcie wizyty technika.
Napraw niewykonanych przez wyznaczo-
ny przez IKEA serwis lub autoryzowanego
partnera serwisowego bądź przypadków
niezastosowania części oryginalnych.
•Napraw będących następstwem instalacji
wykonanych nieprawidłowo lub w sposób
niezgodny ze specyfikacją.
•Wykorzystania urządzenia w środowisku
innym niż domowe, tj. użytku służbowego.
Uszkodzenia w trakcie transportu. Jeśli kli-
ent sam transportuje urządzenie do domu
lub pod inny adres, IKEA nie będzie pono-
sić żadnej odpowiedzialno
ści za uszko-
dzenia, jakie mogą powstać podczas
transportu. Jednakże, jeśli IKEA dostarcza
urządzenie na adres klienta, niniejsza
gwarancja będzie obejmowała ewentual-
ne uszkodzenia urządzenia powstałe pod-
czas takiej dostawy.
Koszt przeprowadzenia początkowej in-
stalacji urządzenia IKEA. Jednakże, jeśli
usługodawca reprezentujący IKEA lub au-
toryzowany serwisant IKEA naprawią lub
wymienią urządzenie w ramach niniejszej
gwarancji, taki usługodawca lub autoryzo-
wany serwisant w razie potrzeby ponow-
nie zainstaluje naprawione lub wymienio-
ne urządzenie.
Powyższe ograniczenia nie mają zastosowa-
nia do pracy prawidłowo wykonanej przez
wykwalifikowanego specjalistę, przy zasto-
sowaniu oryginalnych części IKEA, w celu do-
stosowania urządzenia do wymagań bez-
pieczeństwa technicznego obowiązujących w
innym państwie członkowskim UE.
Zastosowanie przepisów prawa
krajowego
Udzielona przez IKEA gwarancja przyznaje
Państwu określone uprawnienia, które obej-
mują bąd
ź wykraczają poza wymogi przepi-
sów prawa krajowego w poszczególnych
państwach. Gwarancja ta nie wyłącza, nie
ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupu-
jącego wynikających z tytułu niezgodności
towaru z umową.
Obszar obowiązywania
Niniejsza gwarancja obowiązuje na teryto-
rium Polski. W przypadku urządzeń zakupio-
nych w jednym państwie członkowskim UE i
przewiezionych do innego państwa człon-
kowskiego UE, usługi serwisowe świadczone
będą na standardowych warunkach gwa-
rancyjnych obowiązujących w nowym pań-
stwie. Obowiązek świadczenia usług gwa-
rancyjnych powstaje wyłącznie wówczas
gdy:
•samo urządzenie oraz jego instalacja od-
powiadają wymogom technicznym pań-
stwa, w którym zgłaszana jest reklamacja
w ramach gwarancji;
•amo urządzenie oraz jego instalacja od-
powiadają wymogom zawartym w Instruk-
cji Montażu oraz informacji dotyczących
bezpieczeństwa w Instrukcji Obsługi.
SERWIS urządzeń IKEA
Prosimy o kontakt z Serwisem IKEA w celu:
1. zgłoszenia reklamacji w ramach niniejszej
gwarancji;
2. uzyskania wyjaśnień dotyczących instala-
cji urządzenia w zestawach kuchennych
IKEA. Serwis nie udziela wyjaśnień doty-
czących:
ogólnej instalacji zestawów kuchen-
nych IKEA;
–podłączenia do instalacji elektrycznych
(jeżeli urządzenie nie jest wyposażone
w przewód i wtyczkę), wodnych i gazo-
wych, które powinno być wykonane
przez autoryzowanego technika serwi-
sowego.
3. uzyskania wyjaśnień dotyczących treści
instrukcji obsługi lub specyfikacji urządze-
nia IKEA.
POLSKI 15
Aby umożliwić nam świadczenie jak najlep-
szych usług, przed skontaktowaniem się z na-
mi prosimy o uważne przeczytanie Instrukcji
Montażu lub Instrukcji Obsługi zawartych w
niniejszej broszurze.
Kontakt z IKEA w razie potrzeby
skorzystania z serwisu
Na ostatniej stronie niniejszej instrukcji znaj-
duje się pełna lista danych kontaktowych
IKEA wraz z numerami telefonów.
Ważne! W celu przyspieszenia obsługi
serwisu zalecamy skorzystanie z numerów
telefonicznych wymienionych na końcu
niniejszego dokumentu. Należy zawsze
korzystać z numerów podanych w broszurze
przeznaczonej dla konkretnego urządzenia.
Dzwoniąc do IKEA należy pamiętać o
numerze artykułu (ośmiocyfrowym kodzie)
danego urządzenia IKEA.
Ważne! PROSIMY O ZACHOWANIE
RACHUNKU!
Stanowi on dowód zakupu oraz warunek
skorzystania z gwarancji. Na rachunku pod-
ana jest również nazwa oraz numer aurtyku-
łu (ośmiocyfrowy kod) każdego zakupionego
przez Państwa urządzenia.
Czy potrzebują Państwo dodatkowej
pomocy?
Wszelkie dalsze pytania niezwiązane z ser-
wisem Państwa urządzeń proszę kierować
do najbliższego telecentrum IKEA. Zalecamy
uważne przeczytanie dokumentacji urządze-
nia przed skontaktowaniem się z nami.
POLSKI 16
İçindekiler
Güvenlik bilgileri 17
Ürün tanımı 19
Günlük kullanım 20
Yararlı ipuçları ve bilgiler 22
Bakım ve temizlik 23
Servisi aramadan önce 23
Teknik veriler 24
Montaj 25
Çevreyle ilgili bilgiler 26
IKEA GARANTİSİ 26
Önceden haber verilmeksizin değişiklik yapma hakkı saklıdır.
Güvenlik bilgileri
Kendi güvenliğiniz ve cihazın doğru ça-
lışması için cihazı monte etmeden ve kul-
lanmadan önce, bu kılavuzu dikkatle okuyu-
nuz. Bu kılavuzu saklayınız; cihazı başka bir
yere taşıdığınızda veya sattığınızda dahi be-
raberinde veriniz. Kullanıcılar, cihazın çalış-
ma ve emniyet özelliklerini tam olarak bilme-
lidir.
Doğru kullanım
•Cihaz çalışır durumdayken denetimsiz bı-
rakmayınız.
Bu cihaz, sadece evde kullanım için tasar-
lanmıştır.
•Cihaz bir çalışma tezgahı veya bir eşya
koyma masası gibi kullanılmamalıdır.
•Yanıcı sıvıları, yüksek derecede alev alıcı
maddeleri veya eriyebilecek nesneleri (ör-
neğin plastik film, plastik, alüminyum) ciha-
zın üstüne veya yakınına koymayınız.
•Yakındaki prizlere elektrikli cihazları takar-
ken dikkatli olunuz. Bağlantı kablolarının,
sıcak haldeki fırın kapağına temas etmesini
veya kapak ya da pişirim kabı altına sıkış-
masını engelleyiniz.
Yaralanmaları ve cihazın zarar görmesini
önlemek için tamir işlemlerini kendi başını-
za yapmayınız. Daima yetkili servisinizle
temasa geçiniz (Servis bölümüne bakınız).
Çocuk güvenliği
Sadece yetişkinler bu cihazı
kullanabilir.
Çocuklar, cihazla oynamamaları için dene-
tim altında tutulmalıdır.
Tüm ambalaj malzemelerini çocuklardan
uzak tutunuz. Boğulma riski söz konusudur.
Cihaz açıkken, çocukları cihazdan uzak tu-
tunuz.
Uyarı Küçük çocukların ve evcil
hayvanların cihazı kazara çalıştırmasını
önlemek için, çocuk güvenlik aygıtını aktive
ediniz.
Genel güvenlik
Bu cihaz, fiziksel, duyumsal veya zihinsel
kapasitesi düşük kişiler (çocuklar da dahil)
veya yeterli bilgi ve deneyime sahip olma-
yan kişiler tarafından, yanlarında güvenlik-
lerinden sorumlu ve cihazın kullanımıyla il-
gili bilgi veren ve gözetleyen bir kişi olma-
dıkça kullanılmamalıdır.
Montaj
•Cihazın, nakliyeden ötürü hasar görmemiş
olduğundan emin olunuz. Hasarlı bir ciha-
zın bağlantısını asla yapmayınız. Gerektiği
takdirde, yetkili servisle görüşünüz (Servis
bölümüne bakınız).
•Bu cihazı sadece yetkili servis kurabilir,
ba
ğlantısını yapabilir veya tamir edebilir.
Sadece orijinal yedek parçalar kullanınız.
Ankastre cihazlar sadece, standartlara uy-
gun ankastre bölmelere ve tezgah altları-
na yerleştirildikten sonra kullanılmalıdır.
Bu ürünün özelliklerini değiştirmeyiniz veya
ürünü herhangi bir şekilde modifiye etme-
yiniz. Yaralanma veya cihazın zarar görme
riski söz konusudur.
Uyarı Elektrik bağlantılarıyla ilgili
talimatlara dikkatle uyunuz.
Kullanım esnasında güvenlik
Kullanmaya başlamadan önce, tüm amba-
lajları, etiketleri ve filmleri cihazdan çıkarı-
nız.
TÜRKÇE 17
Uyarı Yangın tehlikesi! Aşırı ısınan
bitkisel ve hayvansal yağlar çok çabuk
alev alabilir.
Her kullanımdan sonra, kontrolleri yardı-
mıyla pişirme bölgelerini kapatınız ve kap
detektörüne bel bağlamayınız.
Yanma tehlikesi! Bıçak, çatal, kaşık ve ten-
cere kapakları gibi metal nesneleri pişirme
yüzeyine koymayınız, çünkü bu tür nesneler
ısınabilir.
Uyarı Mutfak tezgahı ve ünite altının ön
kısmı arasındaki 5 mm.'lik havalandırma
boşluğu kapatılmamalıdır. Ocak ve
mobilyalar arasında olması gereken emniyet
mesafeleri için Montaj Talimatı bölümüne
başvurunuz.
Uyarı
İmplant kalp pili takılı olan
kullanıcılar, vücutlarının üst kısmını, açık
olan indüksiyonlu pişirme bölgelerinden 30
cm. uzakta tutmalıdırlar.
Uyarı Cihazı ıslak ellerinizle
çalıştırmayınız ve kontrol paneli yüzeyini
kuru tutunuz. Kontrol paneli tuşlarında fazla
su birikmesi artık çalışmamalarına neden
olacaktır.
Uyarı Yüzeyin çatlak olması halinde,
elektrik çarpması olasılığını engellemek
için cihazı kapatınız ve yetkili servisi arayınız
(Servis bölümüne bakınız).
Cihazın zarar görmesi nasıl önlenebilir
Cam seramik, üzerine düşen nesnelerden
ötürü veya pişirme kaplarının çarpması ne-
deniyle zarar görebilir.
Dökme demir, dökme alüminyum pişirme
kapları veya altı hasar görmüş pişirme
kapları, cam seramik üzerine sürtülürse
cam seramiği çizebilir.
•Pişirme kaplarının ve cam seramiğin zarar
görmesini önlemek için, tencerelerin veya
tavaların içindeki sıvı/yemek kaynayarak
bitinceye kadar ısınmasına izin vermeyiniz.
•Pişirme bölgelerini, üzerindeki pişirme kap-
ları boşken veya üzerinde pişirme kabı
yokken kullanmayınız.
•Fırının herhangi bir parçasını asla alümin-
yum folyo ile kaplamayınız. Ocak üzerinde
eriyebilecek plastik veya benzeri malze-
meleri cihaz üzerine koymayınız.
Akrilamidlerle ilgili bilgiler
Önemli Bilimsel kaynakl
ı son bilgilere göre,
özellikle nişasta içeren ürünlerde yiyecek
yüzeyinin yoğun şekilde kızartılması,
akrilamidler nedeniyle sağlık için tehlike
yaratabilmektedir. Bu nedenle, mümkün
olduğunca düşük sıcaklıklarda pişirmeniz ve
yiyeceğin yüzeyini çok fazla kızartmamanız
tavsiye edilir.
TÜRKÇE 18
Ürün tanımı
Pişirme yüzeyi
1 2
56 4 3
1 Tekli pişirme bölgesi 2300W, Güçlendiri-
cili 3200W
2 Tekli pişirme bölgesi 2300W, Güçlendiri-
cili 3200W
3 Kontrol paneli
4 Tekli pişirme bölgesi 2300W, Güçlendiri-
cili 3200W
5 Tekli pişirme bölgesi 2300W, Güçlendiri-
cili 3200W
6 Kontrol paneli
Kontrol paneli
1
2
3
4
7
6
5
1 Zamanlayıcıya ait pişirme bölgeleri gös-
tergeleri
2
ocağı açmak veya kapatmak için
3
Bir ısı ayarı göstergesi:
, ila
4
ısı ayarlarını
artırmak veya azaltmak
için
5
güçlendiriciyi aktive etmek için ( Ekran-
da görüntülenen simge:
)
6
Zamanlayıcı göstergesi:
00
ila
99
daki-
ka
7
Zamanlayıcıyı aktive etmek için
Pişirme yüzeyi dört pişirme bölgesine ayrıl-
mıştır. Her pişirme bölgesinde, cam seramik
yüzeyin altında, indüksiyonlu bir ısıtıcı bulu-
nur ve bunun ortası, cam seramik yüzeyde bir
artı işaretiyle belirtilmiştir. Pişirme kabı, her-
hangi bir pişirme bölgesinin üzerine konula-
bilir. Ama pişirme kabı artı işaretinin üzerini
tamamen örtmelidir. Pişirme kabının alt kısmı,
125-210 mm. çapında olmalıdır.
Dokunmatik Kontrol (Touch Control) sensör
alanları ve göstergeleri
Ocağı, sensör alanlarına dokunarak çalıştıra-
bilirsiniz. Göstergeler ve sesli sinyaller (kısa
bip), bir fonksiyon seçimini teyit ederler.
TÜRKÇE 19
Isı ayarı göster-
gesi
ıklama
Bir hata oluştu
Bir pişirme bölgesi hala
sıcak
Çocuk güvenlik aygıtı
aktif durumda
Pişirme kabı uygun değil
veya çok küçük veya pi-
şirme bölgesinin üzerine
pişirme kabı konulmamış
Isı ayarı göster-
gesi
ıklama
Otomatik kapanma aktif
durumda
Atıl ısı göstergesi
Uyarı Atıl ısıdan dolayı yanma riski!
Kapandıktan sonra, pişirme bölgelerinin
soğuması biraz zaman alır. Atıl ısı
göstergesine bakınız
.
Atıl ısıyı, yemekleri eritmek veya sıcak tutmak
için kullanınız.
Günlük kullanım
Açma ve kapama
Cihazı açmak veya kapatmak için
tuşunu
2 saniye basılı tutunuz.
Isı ayarının yapılması
Isı ayarını
tuşu ile artırınız.
Isı ayarını tuşu ile azaltınız.
Pişirme bölgesini kapatmak için, ilgili pişirme
bölgesinin
ve tuşlarına aynı anda bası-
nız. Ayarlar yeniden
konumuna dönecek-
tir.
B Güçlendirici fonksiyonunu kullanma
Güçlendirici fonksiyonu, indüksiyonlu pişirme
bölgelerine ek güç sağlar. Açmak için
tu-
şuna basınız, bir
ışığı yanacaktır. Maksi-
mum 10 dakika sonra, pişirme bölgesi oto-
matik olarak
seviyesine döner.
Çocuk güvenlik kilidinin kullanılması
Bu fonksiyon ocağın kazara kullanımını önler.
Önce ocağı çalıştırınız
ve ısı ayarlarını
yapmayınız. Sol pişirme bölgelerinin her iki
sembolüne 4 saniye süreyle dokununuz,
yanar ve böylece çocuk güvenlik aygıtı aktive
edilir.
TÜRKÇE 20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

IKEA FHINF4T Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka