Electrolux ZSC6935CH Používateľská príručka

Kategória
Vysávače
Typ
Používateľská príručka
Dėkojame Jums, kad pasirinkote dulkių siurblį „Electro-
lux SuperCyclone“. Šios naudojimo instrukcijos skirtos
visiems „SuperCyclone“ modeliams. Tai reiškia, kad
Jūsų turimas modelis gali neturėti kai kurių priedų ar
funkcijų.
Norėdami pasiekti geriausių rezultatų, visada naudoki-
te tik originalius „Electrolux“ priedus. Jie buvo sukurti
būtent šiam dulkių siurbliui.
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . 54-68
Dziękujemy za wybór odkurzacza SuperCyclone rmy
Electrolux. Ta instrukcja obsługi dotyczy wszystkich
modeli odkurzacza SuperCyclone. Oznacza to, że do
konkretnego modelu mogą nie być dołączone nie-
które akcesoria lub niektóre funkcje mogą być niedo-
stępne. Aby uzyskać najlepsze rezultaty, należy zawsze
używać oryginalnych akcesoriów rmy Electrolux.
Zostały one zaprojektowane specjalnie z myślą o tym
odkurzaczu.
Polski .....................54-68
Köszönjük, hogy az Electrolux SuperCyclone por-
szívót választotta. Ez az üzemeltetési tájékozta
valamennyi SuperCyclone típushoz használható.
Ez azt jelenti, hogy egy konkrét típusnál bizonyos
tartozékok hiányozhatnak. A legjobb eredmény
eléréséhez kirólag eredeti Electrolux tartozékokat
használjon. Ezeket kimondottan az Ön porszívótípu-
sához tervezték.
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55-69
Hvala, ker ste izbrali Electroluxov sesalnik za prah Su-
perCyclone. Ta navodila za uporabo so za vse modele
SuperCyclone, kar pomeni, da se vaš model morda
razlikuje v nekaterih značilnostih ter da mu ni prilože-
na vsa našteta oprema. Vedno uporabljajte originalne
nastavke Electrolux, saj boste le tako dosegali najbolj-
še rezultate. Ti so namreč zasnovani namensko za vaš
sesalnik za prah.
Slovenščina . . . . . . . . . . . . . . . . 55-69
Ďakujeme, že ste si vybrali vysávač SuperCyclone od
spoločnosti Electrolux. Tento návod na použitie sa
vzťahuje na všetky modely vysávača SuperCyclone. To
znamená, že balenie vášho modelu nemusí obsahovať
niektoré doplnky/funkcie. Ak chcete dosiahnuť tie naj-
lepšie výsledky, vždy používajte originálne doplnky od
spoločnosti Electrolux. Boli navrhnuté špeciálne pre
váš model vysávača.
Slovensky .................55-69
Ευχαριστούμε που επιλέξατε την ηλεκτρική σκούπα
Electrolux SuperCyclone. Αυτές οι Οδηγίες Λειτουργίας
καλύπτουν όλα τα μοντέλα SuperCyclone. Επομένως,
ορισμένα εξαρτήματα ή λειτουργίες που αναφέρονται
εδώ ενδέχεται να μη συμπεριλαμβάνονται στο μοντέ-
λο που διαθέτετε. Για να έχετε τα καλύτερα δυνατά
αποτελέσματα, χρησιμοποιείτε πάντα τα γνήσια εξαρ-
τήματα Electrolux . Έχουν σχεδιαστεί αποκλειστικά για
τη δική σας ηλεκτρική σκούπα.
Ελληνικά ..................70-84
Hvala vam što se odabrali Electrolux SuperCyclone
usisavač. Ove Upute za rad odnose se na sve Super-
Cyclone modele. To znači da uz vaš specični model
možda neće biti uključeni neki dodaci/značajke. Kako
bi osigurali najbolje rezultate, uvijek koristite origi-
nalne Electrolux dodatke. Oni su osmišljeni upravo za
vaš usisavač.
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-84
Děkujeme, že jste si vybrali vysavač Electolux Su-
perCyclone. Tyto provozní pokyny jsou určeny pro
všechny modely SuperCyclone. To znamená, že váš
model nemusí být vybaven některým příslušenstvím
nebo funkcí. K dosažení nejlepších výsledků při práci
s vysavačem používejte vždy originální příslušenství
společnosti Electrolux, které bylo navrženo speciálně
pro váš vysavač.
Česky .....................71-85
Благодарим ви, че избрахте прахосмукачката
SuperCyclone на Electrolux. Тази инструкция за
употреба се отнася за всички модели SuperCyclone.
Това означава, че за вашия конкретен модел някои
аксесоари/функции може да не са включени. Вина-
ги използвайте оригинални аксесоари на Electrolux
, за да получите най-добри резултати. Те са пред-
назначени специално за вашата прахосмукачка.
Български ................71-85
Vă mulţumim pentru alegerea unui aspirator Electro-
lux SuperCyclone. Aceste instrucţiuni de folosire sunt
valabile pentru toate modelele SuperCyclone. Acest
lucru înseamnă că modelul dumneavoastră poate să
nu cuprindă anumite accesorii sau funcţii. Pentru a
obţine cele mai bune rezultate, utilizaţi întotdeauna
accesorii originale Electrolux. Acestea au fost proiecta-
te special pentru acest aspirator.
Romană . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71-85
Дякуємо за вибір компанії Electrolux.
Пилосос SuperCyclone: Цей посібник користувача
охоплює всі моделі пилососів SuperCyclone. Це
означає, що певні аксесуари чи функції можуть
бути відсутні саме у вашій моделі. Для найкращих
результатів завжди використовуйте оригінальні
аксесуари Electrolux. Вони виготовлені спеціально
для вашого пилососа.
Українська . . . . . . . . . . . . . . . 86-93
54
55
1
10
11
7
12
14
13
15
16
17
18
19
20a 20b
21
8
2
3
4
6
5
9
Tartalomjegyzék:
Biztonsági előírások ............................ 57
Üzembe helyezés előtt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Optimális eredmények elérése .................. 61
A portartály kiürítése és tisztítása ............... 63
A szűrők karbantartása ......................... 63
A gégecső és a szívófej tisztása ................ 67
Hibaelhárítás ................................... 69
Vásárlói tájékoztató, fenntartási irányelvek ...... 69
A SuperCyclone porszívó lrása:
1. Bekapcsoló gomb
2. Motorszűrő
3. Portartály szűrője
4. Tölcséres szűrő
5. Kimeneti szűrő fedele
6. Kimeneti szűrő
7. Elülső burkolat
8. Parkoló nyílás
9. Parkoló fül
10. Hálózati tápbel
11. Kábel-visszahúzó gomb
12. Teleszkópos c
13. Gégecső-fogany
14. Gégecső
15. Rés-szívófej
16. Kárpit-szívófej
17. Tartozéktartó
18. Kombi padlószívófej*
19. Dust Magnet svófej*
20a/b. Turbó szívófej*
21 Parketta-szívófej*
* Csak egyes típusokon
Magyar Slovenščina
Opis sesalnika SuperCyclone
1. Nadzor moči sesanja
2. Filter motorja
3. Filter zbiralnika za prah
4. Filter cevi
5 Pokrov izhodnega ltra
6 Izhodni lter
7. Sprednji pokrov
8. Reža za shranjevanje nastavkov
9. Sponka za shranjevanje nastavkov
10. Napajalni kabel
11. Pedal navijalnika kabla
12. Teleskopska cev
13. Ročaj upogljive cevi
14. Upogljiva cev
15. Nastavek za reže
16. Nastavek za oblazinjene predmete
17. Nosilec za nastavke
18. Kombinirani nastavek za tla*
19. Magnetni nastavek za prah*
20a/b. Turbo krtača*
21. Krtača za parket*
* Le določeni modeli.
Kazalo vsebine
Varnostni nasveti .................................57
Pred uporabo .....................................59
Doseganje najboljših rezultatov ...................61
Praznjenje in čiščenje zbiralnika za prah ...........63
Vzdrževanje ltrov ................................63
Čiščenje upogljive cevi in nastavka ................67
Odpravljanje težav ................................69
Informacije za potrošnike in opis politike trajnostnega
razvoja ...........................................69
Slovensky
Popis vysávača SuperCyclone
1. Ovládač výkonu
2. Filter motora
3. Filter nádoby na prach
4. Kužeľový lter
5 Kryt výfukového ltra
6 fukový lter
7. Predný kryt
8. Parkovací otvor
9. Príchytka na parkovanie
10. Kábel napájania
11. Pedál navíjača kábla
12. Teleskopická trubica
13. Rukoväť hadice
14. Hadica
15. Štrbinový nástavec
16. Nástavec na čalúnenie
17. Držiak na doplnky
18. Kombinovaný podlahový nástavec*
19. Nástavec Dust Magnet*
20a/b. Turbonástavec*
21. Nástavec systému Parketto*
* Len niektoré modely.
Obsah
Bezpečnostné informácie ........................ 57
Pred spustením .................................. 59
Dosahovanie najlepších výsledkov ................61
Vyprázdňovanie a čistenie nádoby na prach ...... 63
Údržba ltrov .................................... 63
Čistenie hadice a nástavca ....................... 67
Odstraňovanie porúch ........................... 69
Informácie pre spotrebiteľa a politika udržateľného
vývoja ........................................... 69
56
57
Biztonsági követelmények és gyelmeztesek
Korlátozott zikai, mentális vagy érkelési képes-
ségű szely (idrtve a gyermekeket is), továbbá a
készülék használatában nem jártas személy a kés-
léket csak akkor működtetheti, ha a biztonságáért
felelős személy útmutatással látta el vagy gondosko-
dik a felügyeletéről.
Gyermekek a készüléket csak felügyelet mellett mű-
ködtethetik, és ügyelni kell arra, hogy ne használják
játékra.
A készüléket tisztítás vagy karbantartás előtt mindig
áramtalanítsa.
A porszívót soha ne használja a hozzá tartozó szűrők
nélkül.
Vigyázat!
A készülék elektromos csatlakozásokat tartalmaz.
Ne szívjon fel folyadékot a porszívóval.•
Ne tegye a porszívót folyadékba tisztás céljából.•
A gégecsövet rendszeresen ellenőrizni kell, és •
sérülés esetén nem szabad használni.
A felsorolt esetekben a motor súlyosan károsodhat, és
erre nem terjed ki a garancia.
Soha ne használja a porsvót
Gyúlékony gázok stb. közelében,•
éles tárgyak felszívására,•
izzó vagy kialudt parázs, illetve égő cigarettavégek •
felszívására,
nom por, például gipsz, cement vagy liszt felszí-•
vására.
A hálózati tápkábellel kapcsolatos eírások
Időnként ellenőrizze, hogy nem sérült-e meg a •
csatlakozó vagy a kábel. Ne használja a porszívót,
ha a kábel sérült.
Ha a kábel sérült, a veszély elkerülése érdekében •
csak hivatalos Electrolux márkaszervizben cse-
rélhetik ki. A garancia nem vonatkozik a porszívó
kábelének károsodására.
Soha ne húzza és ne emelje fel a porszívót a kábe-•
lénél fogva.
A karbantartási és javítási munkák csak hivatalos
Electrolux márkaszervizben végezhetők el. A porszívót
száraz helyen tárolja.
Magyar
Varnostne zahteve in opozorila
Aparata ne smejo uporabljati osebe (npr. otroci) z
zmanjšanimi zičnimi, senzoričnimi ali mentalnimi
sposobnostmi oz. s premalo izkušenj in znanja, razen
če jim zanje odgovorna oseba pokaže, kako aparat
varno uporabljati, in jih pri uporabi nadzoruje.
Otroke je treba nadzirati, da se ne bodo igrali z apa-
ratom.
Pred čiščenjem ali vzdrževanjem aparata iztaknite na-
pajalni kabel iz električne vtičnice.
Sesalnika ne uporabljajte brez ltrov.
Pozor
Aparat vsebuje električne priključke:
Ne sesajte tekočin•
Pri čiščenju aparata ne potapljajte v vodo•
Redno preverjajte, ali je upogibljiva cev poškodo-•
vana in je v tem primeru ne uporabljajte
Navedeni vzroki lahko povzročijo resno okvaro motor-
ja, ki je garancija ne krije.
Sesalnika ne uporabljajte:
Blizu vnetljivih plinov ipd.•
za sesanje ostrih predmetov•
za sesanje vroče ali hladne žlindre, tlečih cigare-•
tnih ogorkov itd.
za sesanje nega prahu, npr. mavca, betona ali •
moke
Opozorila v zvezi z električnim napajalnim kablom
Redno preverjajte, če je kabel poškodovan. Sesal-•
nika nikoli ne uporabljajte, če je kabel poškodovan.
Če je napajalni kabel poškodovan, ga sme zame-•
njati le Electroluxov serviser, sicer se izpostavljate
nevarnosti. Poškodbe napajalnega kabla sesalnika
garancija ne krije.
Sesalnika nikoli ne vlecite ali dvigujte za kabel.•
Vsa vzdrževalna dela in popravila mora opraviti poobla-
ščeni Electroluxov servis. Sesalnik shranjujte na suhem
mestu.
Slovenščina
Bezpnostné piadavky a výstrahy
Tento prístroj by nemali používať osoby (vrátane detí)
so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo psychic-
kými schopnosťami, prípadne osoby, ktoré nemajú
dostatočné skúsenosti alebo vedomosti, iba ak boli o
používaní prístroja poučené osobou zodpovednou za
ich bezpečnosť.
Nikdy nedovoľte, aby sa deti s prístrojom hrali.
Pred čistením alebo údržbou prístroja vždy vytiahnite
kábel zo zásuvky.
Nikdy nepoužívajte vysávač bez ltrov.
Varovanie!
Tento prístroj obsahuje elektronické spoje.
Nikdy nevysávajte tekutiny.•
Prístroj nečistite ponáraním do žiadnej tekutiny.•
Hadica by sa mala pravidelne kontrolovať a nesmie •
sa používať, ak je poškodená.
Nedodržanie týchto pravidiel môže spôsobiť vážne
poškodenie motora, na ktoré sa nevzťahuje záruka.
Vysávač nikdy nepoívajte na vysávanie:
V blízkosti horľavých plynov atď.,•
ostrých predmetov,•
horúcich alebo studených uhlíkov, horiacich ciga-•
retových ohorkov a pod.,
jemného prachu, napr. z omietky, betónu, múky.•
Opatrenia týkajúce sa kábla napájania
Pravidelne kontrolujte, či nie sú zástrčka alebo •
šnúra poškodené. Nikdy nepoužívajte vysávač, ak
je šnúra poškodená.
Ak je kábel napájania poškode, môže ho vyme-•
niť len technik autorizovaného servisného centra
spoločnosti Electrolux, aby sa predišlo úrazu. Na
poškodenie kábla vysávača sa nevzťahuje záruka.
Vysávač nikdy neťahajte ani nezdvíhajte za prívod-•
nú šnúru.
Kompletný servis a opravy musí vykonávať autorizo-
vané servisné stredisko spoločnosti Electrolux. Vysávač
skladujte na čistom a suchom mieste.
Slovensky
58
59
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31a
31b
Üzembe helyes előtt
22 Nyissa ki a készülék elülső fedet, és ellenőriz-
ze, hogy a motorszűrő és a portarly szűrője a
helyén van-e. (Lásd még a szűrők tisztításáról/
cseréjéről sló részt is.)
23 Nyissa ki a készülék hátsó fedet, és ellenőrizze,
hogy a kimeneti szűrő a helyén van-e.
24 A gégecsövet nyomja a helyére, a rögzítőgomb
kattanásáig. (A cső eltávolításához nyomja meg a
rögzítőgombot.)
25 A gégecsövet nyomja a gégecsőfogantyúba a
rögzítőgomb kattanásáig (a cső eltávolításához
nyomja meg a rögzítőgombot).
26 Szerelje össze a hosszabbító csövet* vagy a te-
leszkópos csövet* a gégecső fogantyújával úgy,
hogy egymásba illeszti és elfordítja őket. (Szét-
szereléskor fordítsa el, majd húzza ki egymásból
az alkatrészeket.)
(egyes modellek modellek rendelkeznek egy
rögzítő gombbal, amit be kell nyomni a gégecső
és a teleszkópos cső szétszedéséhez)
27 Húzza ki a hálózati kábelt, és csatlakoztassa az
elektromos hálózatba.
28 A kábel visszahúzásához nyomja le a visszateker-
cselő pedált.
29 Indítsa el a porszívót a teljesítményszabályozó-
nak a „Max” jelölés irányába való elmozdításával.
A szívóerő növeléséhez mozdítsa el a teljesít-
ményszabályozót még tovább, egészen a „Max”
jelölésig. A porszívó leállításához mozdítsa el a
teljesítményszabályozót az ellenkező irányba, az
„Off” (Kikapcsolva) jelölés felé.
A porszívó optimális szívóteljesítményének biztosí-
tása érdekében a teljesítményszabályozót mindig
mozdítsa el egészen a „Max” jelölésig.
30 A szívóerő a gégec-fogantyún található
szívásszabályozó szelep nyitásával és zárásával is
állítható.
Ideális helyzet a porszívózás szüneteltetésekor
(31a), illetve a porszívó tárolásakor (31b).
Magyar
* Csak egyes típusokon
Pred uporabo
22 Odprite sprednji pokrov sesalnika in se prepričaj-
te, da sta motorni lter in lter posode za prah v
sesalniku (gl. tudi čiščenje/zamenjava ltrov).
23 Odprite zadnji pokrov na sesalniku in preverite, da
je nameščen lter na izhodu iz sesalnika.
24 Potisnite cev v odprtino, da se slišno zaskoči (ko
želite odstraniti cev, pritisnite na zapaha).
25 Vstavite cev v ročaj cevi tako, da se zatiči zatakne-
jo (za odklop cevi pritisnite na zatiče).
26 Priključite teleskopsko cev* na ročaj upogljive
cevi in nastavek, tako da jih pritisnete skupaj in
zasukate. (Razstavite jih tako, da jih zasučete in
povlečete narazen.)
(pri nekaterih modelih je treba pred razstavljanjem
upogljive cevi in teleskopske cevi pritisniti na gumb
za zaklep).
27 Izvlecite napajalni kabel in ga vključite v vtičnico.
28 Ko želite ponovno naviti kabel v sesalnik, priti-
snite na pedal navijalnika kabla. Kabel se navije v
sesalnik.
29 Vklopite sesalnik z obračanjem stikala za nasta-
vljanje sesalne moči v smeri oznake “Max”. Sesalno
moč povečate z obračanjem stikala proti oznaki
“Max”. Sesalnik izklopite z obračanjem stikala na
oznako “O (Izklopljeno).
Za optimalen ciklonski učinek sesalnika mora biti
stikalo za nastavljanje sesalne moči vedno v položa-
ju “Max”.
30 Sesalno moč lahko nastavljate tudi s pomočjo
stikala za nastavljanje sesalne moči na ročaju cevi.
Sesalnik lahko začasno odložite v položaju, prika-
zanem na sliki (31a), položaj (31b) pa je namenjen
shranjevanju.
Slovenščina
* Le določeni modeli.
Pred spustenim
22 Otvorte predný kryt vysávača a skontrolujte, či
sú lter motora a nádoba na prach na svojom
mieste. (Pozri tiež časť Čistenie/výmena ltrov.)
23 Otvorte zadný kryt vysávača a skontrolujte, či je
výfukový lter na svojom mieste.
24 Zasuňte hadicu tak, aby ju zachytili západky (ich
stlačením sa hadica uvoľ).
25 Zasuňte hadicu do rukoväte hadice tak, aby ju
zachytili západky (ich stlačením sa hadica uvoľ-
).
26 Teleskopickú trubicu* spojte s rukoväťou hadice
a nástavcom zatlačením a pootočením. (Pri
rozoberaní pootočte a ťahajte.)
Niektoré modely majú poistnú západku, ktorú tre-
ba pred rozpojením hadice a teleskopickej trubice
stlačiť.
27 Vytiahnite kábel napájania a zapojte ho do siete.
28 Ak chcete šnúru zvinúť, stlačte pedál navíjania
kábla. Šnúra sa potom automaticky zvinie.
29 Vysávač zapnite posunutím ovládača výkonu v
smere „Max“. Sací výkon zvýšite posunutím ovlá-
dača smerom k polohe „Max“. Vysávač vypnete
posunutím ovládača v opačnom smere k polohe
O“.
Ak chcete vo vysávači dosiahnuť optimálny vírivý
efekt, ovládač výkonu musí byť v polohe „Max“.
30 Sací výkon možno upraviť aj použitím ovládača
nasávania na rukoväti hadice.
Ideálna parkovacia poloha na prerušenie vysáva-
nia (31a) a uskladnenie (31b).
Slovensky
* Len niektoré modely.
60
61
32a
32b
33a
33b
34
35
36
37a
37b
A legjobb erednyek ese
A fejeket az abbiak szerint haszlja:
Szőnyegek és kemény padk:
Szőnyegekhez használja a kombi szívófejet (32a)
pozícióba állított kapcsolóval.
Kemény padlókhoz használja a kombi szívófejet
(32b) pozícióba állított kapcsolóval. Győződjön meg
róla, hogy a fejben lévő kefék ki vannak-e engedve,
hogy ne karcolja meg a padlót.
Kisebb szőnyegek esetén állítsa gyengébbre a
szívóerőt.
A Dust Magnet * svófejjel általában nem szük-
séges átkapcsolni a szívási módot (33a). Behúzott
forgókefékkel szinte minden felületen használható
a legnagyobb kényelem érdekében, a kiváló por
eltávolító eredmény megtartásával. A kefés beállítást
(33b) használja a por ideális eltávolításához nezkes
kemény padlókon, vagy pedig fésülő hatás elérésére
a szőnyegeken.
Fapadlók: Használja a parketta-svófejet* (34).
Kárpitozott bútorok és szövetek: Használja a
kárpit-szívófejet* (35) kanak, függönyök, könnyű
szövetek stb. tisztítására. Szükség esetén ckkentse
a szívóerőt.
Rések, sarkok stb.: Használja a rés-svófejet* (36).
A turbó szívófej használata*
37a/b A turbó szívófej ideális szőnyegek és padló-
szőnyegek esetén a makacs szöszök és állati
szőrök eltávolításra.
Megjegyzés: A turbó szívófejet ne használja állatbő-
rök vagy rojtos szőnyegek porszívózására. A szőnyeg
védelme érdekében ne hagyja a szívófejet egyhelyben
állni, mialatt a tisztítókefe forog. A szívófejet ne vezesse
át elektromos kábelek vagy vezetékek között, használat
után pedig azonnal kapcsolja ki a porszívót.
Magyar
* Csak egyes típusokon
Za najboljše rezultate
Za različne namene so priloženi različni nastavki:
Preproge in trda tla:
Za preproge uporabite kombinirani nastavek za tla* s
stikalom v položaju (32a)
Za trda tla uporabite kombinirani nastavek za tla s
stikalom v položaju (32b). Preverite, ali so ščetke na
nastavku postavljene navzdol, da preprečite poškodo-
vanje talne površine.
Za sesanje majhnih preprog zmanjšajte moč sesanja.
Če uporabljate magnetni nastavek za prah* običajno
ni treba preklopiti načina (33a). Nastavek je primeren
za vse površine, saj odlično odstranjuje prah. Za naj-
boljše odstranjevanje prahu s talnih površin, ki jih je
težko očistiti, ali za razčesavanje preprog uporabite to
nastavitev ščetk (33b).
Lesena tla: Uporabite nastavek za parket* (34).
Oblazinjeno pohištvo in tkanine: Uporabite nasta-
vek za oblazinjeno pohištvo * (35) za naslonjače, zave-
se, tanjše tkanine ipd. Po potrebi znižajte sesalno moč.
Špranje, koti ipd.: Uporabite nastavek za špranje*
(36).
Uporaba turbo krtače*
37a/b Turbo krtača je idealna za čiščenje preprog in
tekstilnih talnih oblog; očisti tudi trdovratne
mucke in dlake domačih živali.
Opomba: Turbo krtače ne uporabljajte za čiščenje kož ali
preprog z resami. Med vrtenjem krtače naj ta ne stoji na
enem mestu, da ne bi poškodovali preproge. Krtače ne
potiskajte preko električnih kablov. Ko prenehate s čišče-
njem, takoj izklopite sesalnik.
Slovenščina
* Le določeni modeli.
Dosahovanie najlepších výsledkov
stavce poívajte nasledovne:
Koberce a tvrdé podlahy:
Na koberce používajte kombinovaný podlahový
nástavec* s páčkou v polohe (32a).
Na tvrdé podlahy používajte kombinovaný podlaho-
vý nástavec s páčkou v polohe (32b). Uistite sa, že
kefky na nástavci sú spustené nadol, aby nedošlo k
poškriabaniu povrchu podlahy.
Pri malých kobercoch znížte sací výkon.
Pri použití nástavca Dust Magnet* zvyčajne
nie je potrebné meniť režim (33a). Možno ho použiť
s kefkou na všetkých povrchoch pre maximálne
pohodlie s vynikajúcimi výsledkami v odstraňovaní
prachu. Kefka (33b) by sa mala použiť na dosiahnutie
optimálneho odstránenia prachu pri náročných tvr-
dých podlahách alebo na docielenie efektu prečesania
kobercov.
Drevené podlahy: Použite nástavec na parkety* (34).
Čalúnený nábytok a látky: Použite nástavec na
čalúnenie* (35) pohoviek, záclon, ľahkých látok a pod.
Ak treba, znížte sací výkon.
Štrbiny, rohy, atď.: Použite štrbinový nástavec* (36).
Používanie turbonástavca*
37a/b Ideálny na odstránenie usadeného prachu a
zvieracích chlpov z kobercov, aj celoplošných.
Poznámka. Turbonástavec nepoužívajte na vysávanie
zvieracích kožušín ani kobercov s dlhými strapcami. Pri
otáčaní kefy neostávajte s hubicou na jednom mieste,
predídete tak poškodeniu koberca. Neprechádzajte hubi-
cou cez elektrické káble a nezabudnite vysávač ihneď po
použití vypnúť.
Slovensky
* Len niektoré modely.
62
63
38
41
42
43
45
44
39
40
A portartály kiüríse és tiszsa
Figyelem! A portartályt ki kell üríteni legkésőbb akkor,
ha az a portartályon lévő MAX jelölésig megtelt.
A portartályt nem szabad túltölteni.
A portartály kiüríse
38 Nyissa ki az elülső fedelet, és emelje ki a portar-
tályt.
39 Nyissa ki a portartály fedelét a jobb oldalán lévő
nyitógomb elcsúsztatásával.
40 Szemeteskosár felett ürítse ki a tartályt.
Kattanásig zárja vissza a fedelet.
41 Tolja vissza a portarlyt amíg a helyére nem ke-
rül a porszívóban, majd zárja le az elülső fedelet.
A ciklon-srő tölcsérének tisztítása
42 Ha a tölcsér bekoszolódik, akkor csavarással és
kifelé húzással távolítsa el a szűrőt a foglalatból
(43).
Vízzel öblítse ki a tölcsért, majd hagyja teljesen
megszáradni.
Helyezze vissza a foglalatba.
44 Megjegyzés: csak akkor nyissa ki a portartály bal
oldalát ha por vagy egyéb szálak szorultak bele.
A szűrők karbantartása
Motor s(Ref. szám: EF95)::
A motor szűrőt ki kell cserélni, ha láthatóan elkoszo-
lódott. A porszivot soha ne hasznalja a hozza tartozo
szűrők nelkul.
45 A motorszűrő eltávolításához nyissa ki az elülső
fedelet, és vegye ki a portarlyt, majd húzza ki a
motor szűrőt.
Magyar
Praznjenje in čiščenje zbiralnika za prah
Pozor! Zbiralnik za prah je treba izprazniti vsaj, ko je poln
do oznake MAX na zbiralniku prahu.
Zbiralnik za prah ne sme biti nikoli preveč poln.
Praznjenje zbiralnika za prah
38 Odprite sprednji pokrov in odstranite zbiralnik za
prah.
39 Pokrov zbiralnika za prah odprete tako, da poti-
snete gumb za odpiranje na desni.
40 Vsebino zbiralnika za prah stresite v koš za smeti.
Pokrov zbiralnika za prah zaprite, da se zaskoči.
41 Zbiralnik za prah ponovno vstavite na ustrezno
mesto v napravo in nato zaprite sprednji pokrov.
Čiščenje ltra cevi sesalnika
42 Če je lter cevi umazan, odstranite lter iz napra-
ve, tako da ga zasučete in ga nato izvlečete (43).
Splaknite lter cevi pod tekočo vodo in ga nato
dobro osušite.
Ponovno ga vstavite v napravo.
44 Opomba: levi del zbiralnika za prah odprite samo,
ko se nakopičijo prašni delci ali vlakna.
Vzdrževanje ltrov
Filter motorja (ref. št. EF95):
Filter motorja je treba zamenjati, ko je vidno umazan.
Sesalnika ne uporabljajte brez ltrov.
45 Če želite odstraniti lter motorja, odprite sprednji
pokrov, izvlecite zbiralnik za prah, nato pa še lter
motorja
Slovenščina
Vyprázdňovanie a čistenie nádoby na prach
Varovanie! Nádoba na prach sa musí vyprázdniť
najneskôr vtedy, keď je naplnená po úroveň značky MAX
nachádzajúcej sa na nádobe na prach.
Nádoba na prach sa nesmie naplniť nad povolené
maximum.
Vyprázdňovanie nádoby na prach
38 Otvorte predný kryt a vyberte nádobu na prach.
39 Posunutím tlačidla otvorenia na pravej strane
otvorte kryt nádoby na prach.
40 Nádobu vyprázdnite nad odpadkovým košom.
Zatlačte kryt, kým nebudete puť cvaknutie.
41 Vložte nádobu na prach späť, kým nezapadne do
vysávača, a potom zatvorte predný kryt.
Čistenie kužeľového ltra cyknovej jednotky
42 Ak sa kužeľový lter znečistí, otočením a vy-
tiahnutím smerom von ho vyberte z cyklónovej
jednotky (43).
Prepláchnite kužeľový lter pod vodou a nechaj-
te ho dôkladne vyschnúť.
Vráťte ho späť do cyklónovej jednotky.
44 Poznámka. Ľavú stranu nádoby na prach otvárajte,
len ak sa prach alebo vlákna zachytia.
Údržba ltrov
Filter motora (ref. č. EF95):
Filter motora je potrebné vymeniť, keď je na pohľad
znečistený. Nikdy nepouživajte vysavač bez ltrov.
45 Ak chcete vybrať lter motora, otvorte predný
kryt, vyberte nádobu na prach a potom vytiahni-
te lter motora.
Slovensky
64
65
46
47
48
49
50
Portarly srőjének tisztítása/cseréje (Ref. szám:
EF95):
Tisztítsa ki a portartály szűrőjét a tartály minden 5.
kiürítésekor, vagy ha láthatóan bekoszolódott.
46 A kis fül húsával vegye ki a szűrőt a portartály-
ból.
47 Langyos vízzel mossa ki a szűrőt, és hagyja telje-
sen megszáradni (6-12 óra).
48 Helyezze vissza a tiszta szűrőt. Rakja vissza a
portartályt, és zárja le a fedelet.
Ha szükséges, a szűrőt ki lehet cserélni.
A kimeneti srő tisztítása/cseréje:
Minden évben cserélje ki (vagy mossa ki) a kimeneti
szűrőt.
Kétle kimeneti szűrő létezik:
Micro lter (száma: EF17) – ezt a fajta szűrőt nem •
lehet mosni, így ki kell cserélni egy újra.
HEPA H12 Washable (mosható, kiegészítőként •
vásárolható, sma: EFH 12W)
49 A kimeneti szűrő kicseréléséhez a hátsó részének
felfelé húzásával nyissa ki a kimeneti szűrő fede-
lét. Cserélje ki a szűrőt.
50 Zárja le a fedelet úgy, hogy az elülső kampókat
a vezetősínekbe helyezi. Tolja előre a fedelet,
és a közepén nyomja le, amíg mindkét oldala a
helyére nem pattan.
A HEPA H12 mosható srő tisztítása*
Ha Ön HEPA H12 mosható kimeneti szűrővel*
rendelkezik, akkor évente egyszer mossa meg
a szűrőt. Ha a szűrő megsérült, akkor cserélje ki
egy újra.
47 A HEPA H12 mosható szűrő* kitisztításához
langyos csapvízzel öblítse át a belső (piszkos)
oldalát. Óvatosan rázza le a szűrő keretéről a
felesleges vizet. Ezt a folyamatot ismételje meg
négyszer. Hagyja teljesen megsradni a szűrőt,
majd a fentiek szerint helyezze vissza a készülék-
be.
Megjegyzés: Ne használjon tisztítószereket, és ne érintse
az érzékeny szűrőfelületet. Hagyja teljesen megszáradni
a szűrőt, mielőtt visszatenné a készülékbe.
Magyar
* Csak egyes típusokon
Filter zbiralnika za prah (ref. št. EF95):
Filter zbiralnika za prah očistite ob vsakem petem pra-
znjenju zbiralnika za prah ali ko je lter vidno umazan.
46 Odstranite lter zbiralnika za prah, tako da povle-
čete mali jeziček.
47 Filter splaknite v mlačni vodi in pustite, da se do-
bro posuši (od 6 do 12 ur).
48 Očiščen lter ponovno vstavite. Zamenjajte zbi-
ralnik za prah in zaprite pokrov.
Po potrebi lter zamenjajte.
Čiščenje/zamenjava izhodnega ltra
Izhodni lter zamenjajte (ali operite) vsako leto.
Obstajata dve vrsti izhodnih ltrov:
mikro lter (ref. št. EF17 • ltra te vrste ni mogoče
oprati in ga je treba zamenjati z novim.)
pralni lter HEPA H12 (ref.št. EFH 12W) •
49 Če želite zamenjati izhodni lter, odprite pokrov
izhodnega ltra, tako da povlečete zadnji rob nav-
zgor. Zamenjajte lter.
50 Zaprite pokrov, tako da vstavite kaveljčke v odpr-
tine. Pokrov potisnite naprej in pritisnite navzdol
v sredini, da se zaskoči na obeh straneh.
Čiščenje pralnega ltra HEPA H12*
Če imate pralni izhodni lter HEPA H12*, ga ope-
rite enkrat na leto. Če je lter poškodovan, ga
zamenjajte z novim.
47 Če želite očistiti pralni lter HEPA H12*, splaknite
notranjo (umazano) stran pod tekočo mlačno
vodo. Vodo odstranite tako, da potolčete okvir
ltra. Postopek ponovite štirikrat. Pustite, da se
dobro posuši in ga nato ponovno vstavite v sesal-
nik.
Opomba: ne uporabljajte čistilnih sredstev in ne dotikajte
se površine ltra. Preden lter ponovno vstavite, poča-
kajte, da se popolnoma posuši.
Slovenščina
* Le določeni modeli.
Filter nádoby na prach (ref. č. EF95):
Filter nádoby na prach vyčistite pri každom piatom vy-
prázdnení nádoby na prach alebo keď je lter na pohľad
znečistený.
46 Potiahnutím za malú príchytku vyberte lter z
nádoby na prach.
47 Prepláchnite lter vlažnou vodou a nechajte ho
dôkladne vyschnúť (6 až 12 hodín).
48 Čistý lter vložte späť. Vráťte nádobu na prach
na miesto a zatvorte kryt.
V prípade potreby možno lter vymeniť.
Čistenie/výmena výfukového ltra:
fukový lter vymieňajte (alebo umývajte) každý rok.
K dispozícii sú dva typy výfukových ltrov:
Mikrolter (ref. č. EF17 – • tento typ ltra nemožno
umývať a musí sa vždy nahradiť novým ltrom.)
HEPA H12 umývateľný (ref. č. EFH 12W) •
49 Ak chcete vymeniť výfukový lter, potiahnutím
zadnej strany smerom nahor otvorte kryt výfu-
kového ltra. Vymeňte lter.
50 Zasunutím predných háčikov do drážok kryt
zatvorte. Zatlačte kryt dopredu a nadol v strede,
kým obe strany počuteľne nezapadnú.
Čistenie uvateľho ltra HEPA H12*
Ak máte umývateľný výfukový lter HEPA H12*,
umývajte ho raz za rok. Ak je lter poškode,
nahrte ho novým ltrom.
47 Ak chcete umývateľný lter HEPA H12* vyčistiť,
prepláchnite vnútornú (znečistenú) stranu
vlažnou vodou z vodovodu. Rám ltra zľahka
oklepte, aby ste odstránili prebytočnú vodu.
Zopakujte tento postup štyrikrát. Nechajte lter
dôkladne vyschnúť a potom ho vráťte do vysáva-
ča podľa vyššie uvedeného postupu.
Poznámka. Nepoužívajte čistiace prostriedky a nedotý-
kajte sa povrchu ltra. Filter nechajte pred opätovným
vložením úplne vyschnúť.
Slovensky
* Len niektoré modely.
66
67
51
52
53
54
55
56
57
A gégecső és a svófej tisztítása
A porszívó szívóereje megszűnik, ha a szívófej, a cső, a
gégecső vagy a szűrők eldugulnak és ha a portartály
megtelik. Ha ez előfordul, akkor húzza ki a hálózatból
a készüléket, és 20-30 percig hagyja lehűlni. Szüntesse
meg a dugulást és/vagy cserélje ki a szűrőket, ürítse ki a
portartályt, és indítsa újra a porszívót.
Csövek és gégecsövek
51 A csövek és a gégecső tisztításához használjon
hosszúkás tisztítókendőt.
52 Tisztításhoz a gégec-fogantyú leszerelhető a
gégecsőről.
53 A gégecben lévő dugulást néha nyomogatás-
sal is el lehet távolítani. Vigyázzon azonban, ha a
dugulás oka a tömlőben rekedt üvegszilánk vagy
tű.
Megjegyzés: A garancia nem terjed ki a tömlő tisztítás
közben bekövetkezett semmilyen megrongálódására.
A padtisztító fej tisztítása
54 A szőnyeg-/keménypadló szívófejet gyakran
tisztítsa meg. Nyomja meg a kerékagyakat, és
fordítsa el a kerekeket. Távolítsa el a porcicákat, a
hajslakat vagy az egyéb beakadt tárgyakat.
A nagyobb tárgyakhoz úgy férhet hozzá, hogy az
összekötő csövet leveszi a svófejről.
A turbó szívófej tisztítása*
55 Szerelje le a szívófejet a porszívócsőről, majd
a begabalyodott textilszálakat és egyebet
szedegesse ki egy olló segítségével. A szívófej
tisztításához használja a gégec-fogantyút.
56 Ha a turbo szívófej nem működik, akkor nyissa ki
a rajta levő fedelet és távolítson el minden objek-
tumot, ami gátolja a turbina szabad forgását.
57 Szerelje le a szívófejet a porszívócsőről, majd
a begabalyodott textilszálakat és egyebet
szedegesse ki egy olló segítségével. A szívófej
tisztításához használja a gégec-fogantyút.
Magyar
* Csak egyes típusokon
Čiščenje upogljive cevi in nastavka
Moč sesanja sesalnika je slabša, če se zamaši nastavek,
cev ali upogljiva cev in ko je zbiralnik za prah poln. V ta-
kem primeru sesalnik izključite iz električne napeljave in
počakajte 20 do 30 minut, da se ohladi. Očistite zamaše-
ni del in/ali zamenjajte ltre, izpraznite zbiralnik za prah
ter sesalnik ponovno vklopite
Cevi in gibljiva cev
51 Cevi očistite z ustreznim pripomočkom.
52 Ročaj cevi lahko ločite od cevi, če ga je potrebno
očistiti.
53 Če se cev zamaši, boste morda lahko odstranili
nečistočo, ki se je zagozdila v cevi, s stiskanjem
cevi. Vendar pa morate biti previdni, saj obstaja
možnost, da je v cevi steklo ali igla.
Opomba: Garancija ne pokriva poškodbe cevi zaradi
nepravilnega čiščenja.
Čiščenje nastavka za tla
54 Kombinirani nastavek za tla pogosto čistite.
Pritisnite središčni točki obeh kolesc in ju odvojite
od nastavka. Odstranite prah, lase in drugo ne-
čistočo, ki se običajno nabere na nastavku.
Če je potrebno odstraniti večje kose, snemite
priključno cev z nastavka.
Čiščenje turbo krtače*
55 Snemite nastavek s cevi sesalnika in odstranite
nitke ipd. – preprosto jih prerežite s škarjami. Nato
očistite nastavek s pomočjo ročaja na cevi sesalni-
ka.
56 Če se turbo krtača zaustavi, odprite pokrov za
čiščenje in odstranite predmete, ki ovirajo ščetke,
da se ne vrtijo.
57 Snemite nastavek s cevi sesalnika in odstranite
nitke ipd. – preprosto jih prerežite s škarjami. Nato
očistite nastavek s pomočjo ročaja na cevi sesalni-
ka.
Slovenščina
* Le določeni modeli.
Čistenie hadice a nástavca
Ak sa nástavec, trubica, hadica alebo ltre upchajú a
keď je nádoba na prach plná, vysávač stratí saciu silu. V
takom prípade ho odpojte od zásuvky a nechajte 20 – 30
minút vychladnúť. Uvoľnite upchatie, resp. vymeňte
ltre, vyprázdnite nádobu na prach a vysávač znovu
zapnite.
Trubice a hadice
51 Na vyčistenie hadice alebo trubice použite čistia-
cu tyčinku.
52 Rukoväť hadice možno odmontovať z hadice, ak
je potrebné čistenie.
53 Upchatie môžete skúsiť odstrániť aj stláčaním
hadice. Ak je však hadica upchatá sklom alebo
špicatými predmetmi, pri čistení postupujte
opatrne.
Poznámka. Na poškodenie hadice spôsobené čistením
sa nevzťahuje záruka.
Čistenie podlahovej hubice
54 Často čistite kombinovaný nástavec na podlahu.
Stlačte náboje všetkých koliesok a odtiahnite
kolieska. Odstráňte všetky klbká prachu, vlasy
alebo iné predmety, ktoré sa zamotali. K väčším
predmetom sa dostanete po odstránení pripojo-
vacej trubice z nástavca.
Čistenie turbonástavca*
55 Odpojte nástavec z trubice vysávača a nožnicami
odstráňte zapletené vlákna a pod. Na vyčistenie
nástavca použite koncovku hadice.
56 Ak sa turbohubica prestane otáčať, otvorte kryt
na čistenie a odstráňte všetky objekty, ktoré brá-
nia voľnému otáčaniu valca.
57 Odpojte nástavec z trubice vysávača a nožnicami
odstráňte zapletené vlákna a pod. Na vyčistenie
nástavca použite koncovku hadice.
Slovensky
* Len niektoré modely.
68
69
Hibaelhárítás
A porsvó nem kapcsol be.
Ellenőrizze, hogy a hálózati tápkábel csatlakoztat-•
vavan-eahálózatialjzathoz.•
Ellenőrizze, hogy nem sérült-e meg a csatlakozó-•
dugóvagyatápbel.•
Ellenőrizze, hogy nem égett-e ki (illetve nem •
kapcsolt-ele)valamelyikbiztosíték.•
A porsvó szívóereje megszűnik
Ellenőrizze, hogy nincs-e tele a portartály. Ha •
megtelt, akkor ürítse ki azt.
Ellenőrizze, hogy nincs-e dugulás a svófejben, a •
csőben, a gégecsőben vagy a szűrőkl.
A porsvó leáll
Lehet, hogy a porszívó túlhevült. Áramtalanítsa •
a porszívót, majd ellenőrizze, hogy a szívófej,
a toldócső vagy a gégecső nem tömődött-e el.
Hagyja a porszívót hűlni 30 percig, és csak ezután
csatlakoztassa újra a hálózati aljzathoz.
Ha a porsvó most sem működik, forduljon hivata-•
los Electrolux márkaszervizhez.
Víz került a porszívóba
Valószínűleg ki kell cserélni a porszívó motorját egy
hivatalos Electrolux márkaszervizben. A motornak
a víz által okozott károsodására nem terjed ki a
garancia.
Minden egyéb problémával forduljon hivatalos Elect-
rolux márkaszervizhez.
Vásárlói tájékoztató, környezetvédelmi irányelvek
Az Electrolux nem vállal felelősséget semmilyen
olyan kárral kapcsolatban, amely a készülék helytelen
használatából vagy bármilyen átalakításából ered.
A garancia részleteit és a kapcsolatfelvételi lehe-
tőségeket a csomaghoz mellékelt garanciajegy
tartalmazza.
Észrevételeit a porsvóval vagy a Használati útmuta-
tóval kapcsolatban e-mailben a oorcare@electrolux.
com címen várjuk.
Környezetvédelmi irányelvek
A termék tervezésekor és gyártásakor gyelembe
vettük a környezetdelmi szempontokat. Az összes
műanyag alkatrészt elláttuk az újrahasznosítást célzó
jelöléssel. Részleteket webhelyünkön, a követke
címen olvashat: www.electrolux.com
A csomagolás anyaga környezetbarát és újrahaszno-
sítható.
Magyar
Odpravljanje težav
Sesalnik se ne vklopi.
Preverite, ali je kabel vključen v vtičnico.•
Preverite, ali sta kabel in vtikač pkodovana.•
Preverite varovalko.•
Preverite, ali se indikatorska lučka baterije odziva •
(samo pri nekaterih modelih).
Če je moč sesanja slaba
Preverite, ali je zbiralnik za prah poln. Če je, ga •
izpraznite.
Preverite, ali so nastavek, cev, upogibljiva cev ali •
ltri zamašeni.
Sesalnik se izklaplja.
Sesalnik je morda pregret: odklopite ga iz •
električnega napajanja in preverite, ali je šoba,
teleskopska cev ali upogibljiva cev morda zamaše-
na. Preden sesalnik znova priklopite v električno
napajanje, počakajte 30 minut, da se ohladi.
Če še zmeraj ne deluje, se obrnite na pooblaščeni •
Electroluxov servis.
Voda je prišla v sesalnik.
Pooblaščeni Electroluxov servis bo moral zamenjati
motor.
Poškodbe motorja zaradi vstopa vode v sesalnik ga-
rancija ne krije.
Informacije za potrošnike in opis politike trajno-
stnega razvoja
Electrolux zavrača vso odgovornost za škodo, ki nasta-
ne zaradi nepravilne uporabe aparata ali zaradi nepoo-
blaščenega poseganja v aparat.
Podrobnejše informacije o garanciji in kontaktnih
podatkih za stranke preberite v priloženi garancijski
knjižici.
Če imate kakršnakoli dodatna vprašanja ali komentarje
v zvezi s sesalnikom ali navodili za uporabo, smo vam
na voljo na e-poštnem naslovu oorca-
Politika trajnostnega razvoja
Pri načrtovanju tega izdelka smo poskrbeli tudi za
varovanje okolja. Vsi plastični deli so označeni za
recikliranje. Podrobnosti lahko preberete na našem
spletnem mestu: www.electrolux.com
Ovojnina je okolju prijazna in jo je mogoče reciklirati.
Slovenščina
Odstraňovanie porúch
Vysávač sa nedá spustiť
Skontrolujte, či je kábel pripojený do elektrickej •
zásuvky.
Skontrolujte, či nie je poškodená zástrčka alebo •
kábel.
Skontrolujte, či nie je vypálená poistka.•
Skontrolujte, či indikátor batérie reaguje (iba pri •
niektorých modeloch).
Vysávač stratí saciu silu
Skontrolujte, či nie je nádoba na prach plná. Ak je •
plná, vyprázdnite ju.
Skontrolujte, či nástavec, trubica, hadica alebo •
ltre nie sú zablokované.
Vysávač sa zastavuje
Vysávač môže byť prehriaty: odpojte ho od elek-•
trickej zásuvky a skontrolujte, či hubica, trubica
alebo hadica nie sú zablokované. Pred opätovným
zapojením nechajte vysávač 30 minút vychladnúť.
Ak vysávač aj napriek tomu nefunguje, kontak-•
tujte autorizované servisné centrum spoločnosti
Electrolux.
Do vysávača sa dostala voda
Bude potrebná výmena motora, ktorú vykoná auto-
rizované servisné centrum spoločnosti Electrolux. Na
poškodenie motora spôsobené vniknutím vody sa
záruka nevzťahuje.
V prípade ďalších problémov kontaktujte autorizované
servisné centrum spoločnosti Electrolux.
Informácie pre spotrebiteľa a politika udržateľ-
ho vývoja
Spoločnosť Electrolux nenesie zodpovednosť za žiad-
ne škody spôsobené nesprávnym používaním prístroja
alebo neoprávneným zasahovaním do prístroja.
Ďalšie informácie o záruke a kontakty pre spotrebite-
ľov nájdete v priložených záručných podmienkach.
Ak máte pripomienky k vysávaču alebo návodu na
používanie, pošlite nám e-mail na adresu oorcare@
electrolux.com.
Politika udržateľného vývoja
Tento výrobok je navrhnutý s ohľadom na životné
prostredie. Všetky plastové súčasti sú označené na
účely recyklácie. Ďalšie informácie nájdete na našej
webovej lokalite www.electrolux.com.
Použité baliace materiály nezaťažujú životné prostre-
die a možno ich recyklovať.
Slovensky
Nederlands
Het symbool op het product of op de verpakking wijst
erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden
behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht
waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled.
Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt
verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve
gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van ver-
keerde afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het
recyclen van dit product, neemt u het best contact op met de
gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de
verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product
hebt gekocht.
Hrvatski
Simbol na proizvodu ili na njegovoj ambalaži označuje
da se s tim proizvodom ne smije postupiti kao s otpadom
iz domaćinstva. Umjesto toga treba biti uren prikladnim
sabirnim tkama za recikliranje elektroničkih i električkih
aparata. Ispravnim odvoženjem ovog proizvoda spriječit ćete
potencijalne negativne posljedice na okoli zdravlje ljudi, koje
bi inače mogli ugroziti neodgovarajućim rukovanjem otpada
ovog proizvoda. Za detaljnije informacije o recikliranju ovog
proizvoda molimo Vas da kontaktirate V lokalni gradski ured,
uslugu za odvoženje otpada iz domaćinstva ili trgovinu u kojoj
ste kupili proizvod.
Pусский
Символ на изделии или на его упаковке указывает,
что оно не подлежит утилизации в качестве бытовых
отходов. Вместо этого его следует сдать в соответствую-
щий пункт приемки электронного и электрооборудова-
ния для последующей утилизации. Соблюдая правила
утилизации изделия, Вы поможете предотвратить
причинение окружающей среде и здоровью людей по-
тенциального ущерба, который возможен, в противном
случае, вследствие неподобающего обращения с по-
добными отходами. За более подробной информацией
об утилизации этого изделия просьба обращаться к
местным властям, в службу по вывозу и утилизации от-
ходов или в магазин, в котором Вы приобрели изделие.
Български
Символът върху продукта или опаковката му
показва, че този продукт не трябва да се третира като
домакинските отпадъци. Вместо това, той трябва да
се предаде в специализиран пункт за рециклиране
на електрическо и електронно оборудване. Като се
погрижите този продукт да бъде изхвърлен по подхо-
дящ начин, вие ще помогнете за предотвратяване на
възможните негативни последствия за околната среда
и човешкото здраве, които иначе биха могли да бъдат
предизвикани от неправилното изхвърляне като отпа-
дък на този продукт. За по-подробна информация за
рециклиране на този продукт се обърнете към местната
градска управа, службата за вторични суровини или
магазина, откъдето сте закупили продукта.
Ελληνικά
Το σύμβολο στο προϊόν ή επάνω στη συσκευασία
του υποδεικνύει ότι δεν πρέπει να μ εταχειρίζεστε το
προϊόν αυτό ως οικιακό απόρριμμα . Αντιθέτως θα πρέπει
να παραδίδεται στο κατάλληλο σημείο συλλογής για την
ανακύκλωση ηλε-κτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού.
Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν αυτό διατίθεται σωστά,
συμβάλλετε στην αποτροπή ενδεχόμενων αρνητικών
συνεπειών για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, οι
οποίες θα μπορούσαν διαφορετικά να προκληθούν από
ακατάλληλο χειρισμό απόρριψης του προϊόντος αυτού. Για
λεπτομερέστερες πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση
του προϊόντος αυτού, επικοινωνήστε με το δημαρχείο της
περιοχής σας, την τοπική σας υπηρεσία αποκομιδής οικι-
ακών απορριμμάτων ή με το κατάστημα όπου αγοράσατε
το προϊόν.
Polski
Symbol na produkcie lub na opakowaniu oznacza, że
tego produktu nie wolno traktować tak, jak innych odpadów
domowych. Należy oddać go do właściwego punktu skupu
surowców wtórnych zajmującego się złomowanym sprzętem
elektrycznym i elektronicznym. Właściwa utylizacja i złomowa-
nie pomaga w eliminacji niekorzystnego wpływu złomowanych
produkw na środowisko naturalne oraz zdrowie. Aby uzysk
szczegółowe dane dotyczące możliwości recyklingu niniejszego
urządzenia, należy skontaktować się z lokalnym urzędem
miasta, służbami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym
produkt został zakupiony.
Română
Simbolul de pe produs sau de pe ambalaj indică faptul
produsul nu trebuie aruncat împreu cu gunoiul menajer.
Trebuie predat la punctul de colectare corespunzător pentru
reciclarea echipamentelor electrice şi electronice. Asigurându-
aţi eliminat în mod corect produsul, ajutaţi la evitarea
potenţialelor consecinţe negative pentru mediul înconjurător şi
pentru sănătatea persoanelor, consecinţe care ar putea deriva
din aruncarea necorespunzătoare a acestui produs. Pentru mai
multe informaţii detaliate despre reciclarea acestui produs, vă
rugăm să contactaţi biroul local, serviciul pentru eliminarea
deşeurilor sau magazinul de la care l-aţi achiziţionat.
Magyar
A szimbólum , amely a terméken vagy a csomagoláson
található azt jelzi, hogy a termék nem kezelhető ztartási
hulladéknt. Ehelyett a terméket el kell szállítani az elektromos
és elektronikai szülékek újrahasznosítára szakosodott
megfelelő begyűj helyre. Azzal, hogy gondoskodik ezen
terk helyes hulladékba helyezéséről, segít megelőzni azokat,
a környezetre és az emberi egészségre gyakorolt potenciális
kedvezőtlenvetkezményeket, amelyeket ellenkező esetben
a termék nem megfelehulladékkezelése okozhatna. Ha
részletesebb tájékoztatásra van szüksége a termék újra-
hasznosítására vonatkoan, kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi
önkormányzattal, a háztartási hulladékok kezelését végző
szolgálattal vagy azzal a bolttal, ahol a terméket vásárolta.
Slovensky
Symbol na výrobku alebo na jeho obale znamená, že s
robkom sa nesmie zaobchádzať ako s domovým odpadom.
Namiesto toho ho treba odovzdať v zbernom stredisku na
recykláciu elektrických alebo elektronických zariadení. Zabez-
pečte, že tentorobok bude zlikvidova spvnym postupom,
aby ste predli negatívnym vplyvom na životné prostredie a
ľudské zdravie, čo by bolo spôsobené nesprávnym postupom
pri jeho likvidácii. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto
robku získate, ak zavoláte miestny úrad vo Vašom bydlisku,
zberné suroviny alebo obchod, v ktorom ste výrobok kúpili.
Slovenščina
Simbol na izdelku ali njegovi embalaži označuje, da z
izdelkom ni dovoljeno ravnati kot z običajnimi gospodinjskimi
odpadki. Izdelek odpeljite na ustrezno zbirno mesto za pre-
salavo električne in elektronske opreme. S pravilnim načinom
odstranjevanja izdelka boste pomagali preprečiti morebitne
negativne posledice in vplive na okolje in zdravje ljudi, ki bi se
lahko pojavile v primeru nepravilnega odstranjevanja izdelka. Za
podrobnejše informacije o odstranjevanju in predalavi izdelka se
obrnite na pristojen mestri organ za odstranjevanje odpadkov,
komunalno službo ali na trgovino, v kateri ste izdelek kupili.
Türe
Ürün veya ürünün ambalajı üzerindeki sembolü, bu ürü-
nün normal ev atığı gibi işlem göremeyeceğini belirtir. Bunun
yerine ürün, elektrikli ve elektronik ekipmanların geri dönüşü
in belirlenen toplama noktalarına teslim edilmelidir. Ürünün
hatalı bir şekilde atılması veya imha edilmesi çevre ve insan
sağlığı açısındanýsýndan olumsuz sonuçlara yol açabilir. Bu
nedenle, bu ürünün doğru bir şekilde elden çıkarılmasını sağla-
yarak potansiyel olumsuz sonuçları önlemeye yardımcı olmuş
olursunuz. Bu ürünün geri dönüşümü hakkında daha detaylı
bilgi için lütfen mahalli idareyle, ev çöpü toplama servisiyle ya da
ürünü satın aldığınız mağaza ile temasa geçiniz. Cihazınızın
kullam ömrü 10ldır. Kullanım ömrü, üretici ve / veya ithalatçı
firmanın ilgili yedek parça temini ve bakım süresini ifade eder.
Український
Цей символ на виробі або на його упаковці
позначає, що з ним не можна поводитися, як із
побутовим сміттям. Замість цього його необхідно
повернути до відповідного пункту збору для
переробки електричного та електронного
обладнання. Забезпечуючи належну переробку
цього виробу, Ви допомагаєте попередити
потенційні негативні наслідки для навколишнього
середовища та здоров’я людини, які могли би
виникнути за умов неналежного позбавлення від
цього виробу. Щоб отримати детальнішу інформацію
стосовно переробки цього виробу, зверніться до
свого місцевого офісу, Вашої служби утилізації або
до магазина, де Ви придбали цей виріб.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Electrolux ZSC6935CH Používateľská príručka

Kategória
Vysávače
Typ
Používateľská príručka