8. Video o montaži
Animirani video o montaži pronaći ćete na:
www.smartmaxx.info
9. Proizvođač / Servis
Jamstvo od 3 godine.
Kod servisa i u jamstvenom slučaju kontaktirajte:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, DE -85579 Neubiberg, GERMANY
Telefonska linija: +49 89 678 45 06 - 0
Za sve upite držite pripremljen račun i broj artikla IAN
383950_2107 kao dokaz o kupnji.
10. FAQ
Jesu li proizvodi za zaštitu od insekata pri-
kladni za montažu između prozora i roleta?
Da, ako ima dovoljno prostora između prozora i role-
ta. Odgovarajuće dimenzije pronaći ćete u podacima
o pojedinom proizvodu/tehničkim podacima.
Što učiniti ako u kompletu nedostaju neki
dijelovi ili su neispravni?
Ako utvrdite da nedostaje ili je neispravan neki dio koji
je naveden u opsegu isporuke, to javite e-poštom na
artikla svojeg proizvoda i priložite potvrdu o kupnji ili
se koristite našim obrascem za kontakt. Unutar jam-
stvenog roka dobit ćete odmah besplatnu zamjenu.
Kako mogu najbolje skratiti profile?
Za skraćivanje prola najbolje je da upotrijebite željeznu
pilu. Dijelove umetnite u podlogu za rezanje, ksirajte ih
bez da ih gnječite, po potrebi pomoću navojne stege,
kako biste postigli točan i ravan rez. Kao sigurnosnu
mjeru preporučujemo nošenje radnih rukavica. Širina B i
visina H su izmjerene svijetle dimenzije prozora (unutarnji
rub prema unutarnjem rubu prozorskog okvira).
Na što trebate paziti kod nanošenja priključ-
nih letvica?
Mrežica se ne smije dodatno zatezati kod montaže pri-
ključnih letvica. Postupkom stezanja mrežica se zateže
sama od sebe. Dodatno zatezanje moglo bi dovesti do
razvlačenja okvira. Preporučujemo da se priključne le-
tvice najprije ksiraju na uzdužnim, a zatim na širokim
stranama okvira.
Napomena:
Ne odgovaramo za zabune, izmjene i tiskarske greške.
Aktualnu verziju upute možete preuzeti kao PDF na
www.smartmaxx.info
GR 1. Εισαγωγή
Συγχαρητήρια!
Με την αγορά σα αποκτήσατε ένα προϊόν υψη-
λή αξία. Εξοικειωθείτε ε το προϊόν πριν από
τη συναρολόγηση και τη χρήση του. ιαβάστε
προσεκτικά τι οδηγίε συναρολόγηση και τι
υποδείξει για την ασφάλεια που ακολουθούν.
Χρησιοποιήστε το προϊόν όνο κατά τον προβλε-
πόενο τρόπο και για τι προοριζόενε χρήσει.
Φυλάξτε καλά αυτέ τι οδηγίε. Σε περίπτωση
εταβίβαση του προϊόντο σε τρίτου, παραδώστε
επίση όλα τα έντυπα.
2. Ορθή χρήση
Το παρόν προϊόν προορίζεται για την προστασία
ιδιωτικών κατοικιών από ιπτάενα έντοα. Η χρήση
για άλλο σκοπό ή η εταποίηση του προϊόντο δεν
επιτρέπονται και ενδέχεται να οδηγήσουν σε τραυ-
ατισού ή/και ζηία του προϊόντο. Για ζηίε
που προκύπτουν από τη η προβλεπόενη χρήση
ή για ζηίε που προκύπτουν από την εγκατάσταση
δεν φέρει καία ευθύνη ο κατασκευαστή. Το προ-
ϊόν δεν προορίζεται για επαγγελατική χρήση. Η
χρήση σε συνθήκε παγετού πορεί να προκαλέσει
ζηιά στο προϊόν.
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΝ Ή ΕΡΤΗΣΕ-
Ν ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ Ή ΤΗ ΣΥΝΑΡ-
ΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ, ΕΠΙΚΟΙΝΝΕΙΤΕ ΠΡΤΑ ΜΕ
ΤΟ ΤΜΗΜΑ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ ΠΕΛΑΤΝ. ΘΑ
ΧΑΡΟΥΜΕ ΝΑ ΣΑΣ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΟΥΜΕ.
3. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Μέγ. διαστάσεις σετ: 110 x 130 cm
Μέγ. εσωτερικές διαστάσεις κουφώματος παρα-
θύρου: 104 x 123 cm
Βάθος τοποθέτησης: 10 mm
Κατάλληλο για όλου του τύπου παραθύρων
χωρί νεροσταλάκτη.
ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
ΑΠΟ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ, ΠΡΟΣΕΞΤΕ ΝΑ ΜΗΝ
ΠΕΤΑΞΕΤΕ ΕΚ ΠΑΡΑΡΟΜΗΣ ΥΛΙΚΑ
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ. ΑΜΕΣΣ ΜΕΤΑ ΤΗΝ
ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΝ ΠΑΡΑΟΤΕΝ ΑΠΟ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΑ
ΣΙΑ, ΕΛΕΓΞΤΕ ΟΤΙ ΕΙΝΑΙ ΠΛΗΡΗ ΚΑΙ ΟΤΙ ΤΟ ΠΡΟΪ
ΟΝ ΚΑΙ ΟΛΑ ΤΑ ΜΕΡΗ ΤΟΥ ΕΙΝΑΙ ΣΕ ΚΑΛΗ ΚΑΤΑ
ΣΤΑΣΗ. ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΣΗ ΜΗΝ
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΕΤΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΑΝ ΕΝ ΕΧΕΤΕ
ΠΑΡΑΛΑΒΕΙ ΤΟ ΣΥΝΟΛΟ ΤΝ ΠΑΡΑΟΤΕΝ.
4. Ύποδείξεις ασφαλείας
ΚΙΝΥΝΟΣ ΓΙΑ ΤΗ ΖΗ ΚΑΙ
ΚΙΝΥΝΟΣ ΠΡΟΚΛΗΣΗΣ ΑΤΥΧΗ-
ΜΑΤΟΣ ΓΙΑ ΝΗΠΙΑ ΚΑΙ ΠΑΙΙΑ!
Μην αφήνετε τα παιδιά ποτέ χωρί επιτήρηση κοντά
στα υλικά τη συσκευασία και στο προϊόν. Υπάρχει
κίνδυνο ασφυξία από τα υλικά τη συσκευασία
και κίνδυνο για τη ζωή λόγω στραγγαλισού. Τα
παιδιά συχνά υποτιούν του κινδύνου. Κρατάτε
τα παιδιά πάντα ακριά από το προϊόν. Το προϊόν
δεν είναι παιχνίδι.
ΠΡΟΣΟΧΗ - ΚΙΝΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ!
Βεβαιωθείτε ότι όλα τα έρη είναι άθικτα και έχουν
συναρολογηθεί σωστά. Σε περίπτωση εσφαλένη
συναρολόγηση υπάρχει κίνδυνο τραυατισού.
Μέρη που έχουν υποστεί φθορά πορούν να επη-
ρεάσουν την ασφάλεια και τη λειτουργία.
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΥΝΟΣ ΓΙΑ ΤΗ ΖΗ!
Μην σκύβετε πολύ έξω από το παράθυρο κατά τη
συναρολόγηση, αποσυναρολόγηση ή τον καθα-
ρισό του προϊόντο. Εκτελείτε την τοποθέτηση του
όνο σε παράθυρα, στα οποία η πρόσβαση από το
εξωτερικό δεν ενέχει κίνδυνο.
5. Τοποθέτηση
Τοποθέτηση όνο εξωτερικά. Παρακαλώ ακολου-
θήστε πιστά τι οδηγίε τοποθέτηση (εικόνα 1 –
12). Λαβάνετε υπόψη τι υποδείξει ασφαλεία!
6. Καθαρισμός και φροντίδα
• Σε καία περίπτωση ην χρησιοποιείτε καυστικά
ή διαβρωτικά έσα καθαρισού.
• Καθαρίζετε το πλέγα από ίνε υάλου και το πλαί-
σιο ε υγρό πανί που δεν αφήνει χνούδι.
• Καθαρίζετε καλά το παράθυρο ε σήτα σε τακτά
χρονικά διαστήατα.
• Χρησιοποιείτε για αυτόν τον σκοπό ένα ήπιο
καθαριστικό.
7. Απόρριψη
Η συσκευασία αποτελείται από υλικά φιλικά προ το
περιβάλλον. Απορρίψτε τα στου κατάλληλου κά-
δου ανακύκλωση. Ενηερωθείτε για τι δυνατό-
τητε απόρριψη του χρησιοποιηένου προϊόντο
από τον δήο ή την αρόδια διοικητική αρχή.
8. Βίντεο συναρμολόγησης
Στην παρακάτω διεύθυνση θα βρείτε ένα βίντεο ε
οδηγίε συναρολόγηση:
www.smartmaxx.info
9. Κατασκευαστής / Τμήμα εξυπηρέτησης
πελατών
testeru. Delove umetnite u podlogu za rezanje,
fiksirajte ih bez da ih gnječite, po potrebi pomoću
navojne stege, kako biste postigli tačan i ravan rez.
Kao bezbednosnu meru upućujemo na nošenje radnih
rukavica. Širina (B) i visina (H) su izmerene slobodne
dimenzije prozora (od unutrašnje ivice do unutrašnje
ivice okvira prozora).
Šta se mora imati u vidu prilikom
postavljanja magnetnih steznih profila?
Mreža se prilikom montaže steznih profila ne sme
3ετή εγγύηση.
Σε περίπτωση ανάγκη συντήρηση ή χρήση τη
εγγύηση επικοινωνήστε ε:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, DE -85579 Neubiberg, GERMANY
Γραή εξυπηρέτηση πελατών:
+49 89 678 45 06 - 0
Σε κάθε επικοινωνία αζί α φροντίστε να έχετε
αζί σα την απόδειξη και τον κωδικό προϊόντο
IAN 383950_2107 ω αποδεικτικό τη αγορά.
10. Συχνές Ερωτήσεις
Ενδείκνυται η τοποθέτηση σήτας ανάμεσα στο
παράθυρο και το ρολό;
Ναι, εφόσον το διάστηα ανάεσα στο παράθυρο
και το ρολό είναι επαρκέ. Μπορείτε να βρείτε τι
αντίστοιχε διαστάσει στα τεχνικά στοιχεία του
προϊόντο.
Τι πρέπει να κάνω, εάν κάποιο εξάρτημα λείπει ή
είναι ελαττωματικό;
Εάν διαπιστώσετε, ότι κάποιο από τα παραδοτέα
εξαρτήατα λείπει ή είναι ελαττωατικό, σα παρα-
καλούε να α ενηερώσετε σχετικά κοινοποιώντα
τον κωδικό του προϊόντο και του παραστατικού
τη αγορά έσω email στη διεύθυνση oce@
smartmaxx.info ή χρησιοποιώντα τη φόρα επικοι-
νωνία α. Εάν ισχύει η περίοδο τη εγγύηση, θα
λάβετε άεσα και δίχω επιβάρυνση το ανταλλακτικό.
Ποιος είναι ο καλύτερος τρόπος για να κόψω ένα
προφίλ;
Για την κοπή ενό προφίλ συνίσταται η χρήση ενό
σιδηροπρίονου. Τοποθετήστε τα εξαρτήατα σε
ια φαλτσογωνία, σταθεροποιήστε τα δίχω να
τα συνθλίψετε, ενδεχοένω ε έναν σφιγκτήρα,
προκειένου να πετύχετε ια ακριβή ευθεία τοή.
έτρο ασφαλεία συνίσταται η χρήση γαντιών
εργασία. Το πλάτο Π και το ύψο Υ είναι οι ελεύ-
θερε διαστάσει του παραθύρου (από εσωτερικό
άκρο σε εσωτερικό άκρο του παραθύρου).
Τι πρέπει να λαμβάνεται υπόψη κατά την τοπο-
θέτηση των μαγνητικών προφίλ συγκράτησης;
Μην τεντώνετε παραπάνω από το κανονικό το
ύφασα κατά την τοποθέτηση των προφίλ συγκρά-
τηση. Μέσω τη διαδικασία σύσφιξη το ύφασα
τεντώνεται από όνο του. Το πρόσθετο τέντωα
πορεί να οδηγήσει σε παραόρφωση του πλαισί-
ου. Συνίσταται η τοποθέτηση των προφίλ συγκρά-
τηση αρχικά κατά ήκο και στη συνέχεια κατά
πλάτο των πλευρών του πλαισίου.
Ύπόδειξη:
Με την επιφύλαξη σφαλάτων, αλλαγών και τυπο-
γραφικών λαθών.
Μπορείτε να κάνετε λήψη τη τρέχουσα έκδοση
των οδηγιών χρήση ω αρχείο PDF στη διεύθυνση
www.smartmaxx.info
PL 1. Wstęp
Gratulujemy!
Szanowni Klienci, zdecydowali się Państwo na zakup wy-
sokiej jakości produktu. Przed przystąpieniem do montażu
i zastosowania należy zapoznać się z wyrobem. Zaleca
się uważne przeczytanie poniższej instrukcji montażu i
wskazówek dotyczących bezpieczeństwa. Wyrób należy
używać tylko zgodnie z opisem i jego przeznacze-
niem. Instrukcję użytkowania należy starannie przecho-
wywać. W przypadku przekazania wyrobu osobom
trzecim należy dołączyć do niego całą dokumentację.
2. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Moskitiera jest przewidziana do ochrony wnętrz miesz-
kalnych przed dostępem owadów. Inne zastosowanie niż
powyżej opisane lub dokonanie modykacji wyrobu nie
jest dozwolone, ponieważ może być przyczyną skale-
8. Wideo pokazujące etapy montażu
Animowane wideo pokazujące etapy montażu jest do
obejrzenia pod: www.smartmaxx.info
9. Producent/serwis
3-letnia gwarancja.
W sprawach serwisu i gwarancji prosimy skontakto-
wać się z:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, DE -85579 Neubiberg, GERMANY
Infolinia: +49 89 678 45 06 - 0
Przed postawieniem pytań prosimy przygotować nu-
mer artykułu IAN 383950_2107 i kwit kasowy jako
dowód kupna wyrobu.
10. FAQ
Czy moskitiery są przystosowane do monta-
żu między oknem a roletą zewnętrzną?
Tak, o ile przestrzeń pomiędzy oknem a roletą ze-
wnętrzną jest dostatecznie duża. Niezbędne wymiary
podano w specykacji wyrobu / danych technicznych.
Co zrobić, gdy brakują części w komplecie
bądź są uszkodzone?
Upewnić się, czy części na liście kompletu są zgodne
z zawartością opakowania; w razie stwierdzenia bra-
ku bądź uszkodzonej części przesłać numer artykułu
wyrobu i kwit kasowy poprzez e-mail pod adresem
formularza kontaktowego. W okresie gwarancyjnym
otrzymacie Państwo niezwłocznie element zastępczy.
Jak najlepiej skrócić profile?
Do skrócenia proli najlepiej użyć piły do metalu. Pro-
le włożyć do korytka do cięć pod kątem; zacisnąć je
ściskiem śrubowym nie zgniatając ich, żeby otrzymać
precyzyjny prosty rzaz. Dla zapewnienia bezpieczeń-
stwa zaleca się noszenie rękawic roboczych. Szero-
kość B i wysokość H to zmierzone wymiary w świetle
okna (między krawędziami wewnętrznymi ramy
okiennej).
Co należy uwzględnić przy zakładaniu ma-
gnetycznych profili zaciskowych?
Podczas zakładania proli zaciskowych nie wolno do-
datkowo napinać siatki. W wyniku zaciskania następuje
samoczynne napinanie siatki. Dodatkowe napinanie
może spowodować skrzywienie ramy. Zaleca się
zamocowanie proli zaciskowych najpierw na stronach
wzdłużnych i potem na stronach szerokości ramy.
Wskazówka:
Pomyłki, zmiany techniczne i błędy w druku zastrzeżone.
Aktualną wersję instrukcji można pobrać jako plik PDF
pod adresem www.smartmaxx.info
DK 1. Indledning
Tillykke!
Med dit køb har du valgt et produkt af høj kvalitet. Gør
dig fortrolig med produktet inden montering og første
ibrugtagning. Læs hertil den efterfølgende monterings-
vejledning og sikkerhedsoplysningerne omhyggeligt
igennem. Brug produktet udelukkende som beskrevet
og til de anførte anvendelsesområder. Opbevar denne
vejledning et sikkert sted. Udlever alle dokumenter ved
videregivelse af produktet til en tredjepart.
2. Tilsigtet brug
Dette produkt er beregnet som beskyttelse mod y-
vende insekter i private boliger. Anden brug end den
førnævnte eller en ændring af produktet er ikke tilladt
og kan medføre kvæstelser og/eller beskadigelse af
produktet. Producenten hæfter ikke for skader, der
er opstået på grund af forkert brug eller skader, der
opstår på grund af monteringen. Produktet er ikke
beregnet til erhvervsmæssig brug. Betjening ved frost
10. FAQ
Er insektbeskyttelsen egnet til montering mel-
lem vinduer og rullejalousier?
Ja, hvis der er tilstrækkeligt mellemrum mellem vinduet
og rullejalousien. De relevante mål nder du i de rele-
vante produktoplysninger/tekniske data.
Sådan gør du, når dele i byggesættet mang-
ler eller er defekte.
Hvis du konstaterer, at en del, der er angivet i leve-
ringsomfanget, mangler eller er defekt, så informer
os om dette i en mail, hvor du angiver produktets
varenummer og vedhæfter købsbeviset, som du sender
mular. Inden for garantitiden modtager du straks en
gratis erstatning.
Sådan korter du profiler bedst.
Det er bedst at bruge en nedstryger til at korte proler.
Læg delene i en skærekasse, fastgør dem i givet fald
med en skruetvinge, uden at klemme dem, for at opnå
et helt lige snit. Vi henviser til brugen af arbejdshand-
sker som sikkerhedsforanstaltning. Bredden B og
højden H er vinduets målte indvendige mål (fra vindu-
esrammens inderkant til inderkant).
Det skal du være opmærksom på, når du
anbringer de magnetiske klemprofiler.
Stoffet må ikke spændes yderligere ved montering af
klemprolerne. Stoffet spændes automatisk ved klem-
ningen. Ekstra spænding kan medføre en vridning af
vinduesrammen. Vi anbefaler først at fastgøre klempro-
lerne på vinduesrammens lange sider og derefter på
dens brede sider.
Bemærk:
Der tages forbehold for fejl, ændringer og trykfejl.
En aktuel version af vejledningen kan downloades som
PDF på
www.smartmaxx.info
RS 1. Uvod
Čestitamo!
Kupovinom ovog proizvoda odlučili ste se za proizvod
visokog kvaliteta. Pre montaže i prvog puštanja u rad
upoznajte proizvod. U tu svrhu pažljivo pročitajte
sledeća uputstva za montažu i bezbednosne
napomene. Proizvod koristite samo kako je opisano
te za navedena područja primene. Dobro čuvajte ovo
uputstvo. Pri davanju proizvoda trećim licima predajte
im i svu dokumentaciju.
2. Namenska upotreba
Ovaj artikal predviđen je za zaštitu od letećih insekata
u privatnim stambenim prostorijama. Drugačija
primena od gore opisane ili promena proizvoda nisu
dozvoljeni i mogu dovesti do povreda i / ili oštećenja
proizvoda. Proizvođač ne preuzima odgovornost
za oštećenja nastala zbog nenamenske upotrebe
ili oštećenja nastala tokom montaže. Proizvod nije
predviđen za komercijalnu upotrebu. Rukovanje na
mrazu može oštetiti proizvod.
AKO SE POJAVE PROBLEMI ILI PITANJA O
PROIZVODU ILI MONTAŽI, UVEK NAJPRE
KONTAKTIRAJTE NAŠU SERVISNU SLUŽBU.
RADO ĆEMO VAM POMOĆI.
3. Tehnički podaci
Maks. dimenzije seta: 110 x 130 cm
Maks. unutrašnje dimenzije okvira prozora:
104 x 123 cm
Dubina ugradnje: 10 mm
Podesno za sve uobičajene tipove prozora bez
okapnica.
PRI VAĐENJU PROIZVODA IZ AMBALAŽE
PAZITE DA NEHOTIČNO NE BACITE
MATERIJAL ZA MONTAŽU. ODMAH
czeń i / lub uszkodzenia wyrobu. Producent nie przej-
muje żadnej odpowiedzialności za szkody powstałe w
wyniku zastosowania sprzecznego z przeznaczeniem lub
szkody wywołane przez montaż. Wyrób nie jest przezna-
czony do zastosowań rzemieślniczych. Obsługa podczas
mrozu może spowodować uszkodzenie wyrobu.
W RAZIE WYSTĄPIENIA PROBLEMÓW LUB
PYTAŃ DOTYCZĄCYCH WYROBU LUB
JEGO MONTAŻU NALEŻY ZAWSZE
ZWRACAĆ SIĘ DO NASZEGO PUNKTU
SERWISOWEGO. CHĘTNIE PAŃSTWU POMOŻEMY.
3. Dane techniczne
Max. wymiary: 110 x 130 cm
Max. wymiar wewnętrzny ramy okiennej:
104 x 123 cm
Grubość: 10 mm
Nadaje się do wszystkich typowych okien bez listwy
do spływu wody deszczowej.
PODCZAS WYPAKOWYWANIA ZWRACAĆ
UWAGĘ, ŻEBY PRZYPADKOWO NIE
WYRZUCIĆ CZĘŚCI MONTAŻOWYCH.
BEZPOŚREDNIO PO WYPAKOWANIU
SKONTROLOWAĆ, CZY OPAKOWANIE ZAWIERAŁO
WSZYSTKIE CZĘŚCI ORAZ SPRAWDZIĆ NIENAGAN-
NY STAN WYROBU I WSZYSTKICH CZĘŚCI. W
ŻADNYM WYPADKU NIE PRZYSTĄPIĆ DO MONTO-
WANIA, GDY NABYTY WYRÓB NIE JEST KOMPLETNY.
4. Przepisy bezpieczeństwa
ŚMIERTELNE NIEBEZPIECZEŃ-
STWO I ZAGROŻENIE WYPADKO-
WE DLA MAŁYCH I WIĘKSZYCH
DZIECI!
Nigdy nie pozostawiać dzieci samych, gdy w ich
zasięgu dostępny jest materiał opakowania i wyrób.
Występuje niebezpieczeństwo uduszenia materiałem
opakowania i śmiertelne zagrożenie zadławienia.
Dzieci często nie dostrzegają zagrożeń. Wyrób prze-
chowywać zawsze w sposób niedostępny dla dzieci.
Wyrób nie jest zabawką.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO SKALECZENIA!
Upewnić się, że wszystkie części nie wykazują uszko-
dzeń i są prawidłowo zmontowane. W razie niepra-
widłowo wykonanego montażu występuje niebez-
pieczeństwo skaleczenia. Uszkodzone części mogą
negatywnie wpłynąć na bezpieczeństwo i działanie.
OSTRZEŻENIE! ŚMIERTELNE NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Podczas montowania, demontowania lub czyszczenia
nie wychylać się zbyt daleko z okna. Wyrób mon-
tować tylko na oknach dostępnych z zewnątrz bez
wszelkiego zagrożenia.
5. Montaż
Montaż jest możliwy tylko od strony zewnętrznej.
Prosimy o ścisłe przestrzeganie instrukcji montażu (rys.
1 – 12). Przy tym należy przestrzegać wskazówek
dotyczących bezpieczeństwa.
6. Czyszczenie i pielęgnacja
• W żadnym wypadku nie stosować żrących lub szo-
rujących środków czyszczących.
• Siatkę i ramę czyścić lekko nawilżoną ściereczką nie
pozostawiającą włókien.
• Moskitierę ramową okienną należy regularnie, okre-
sowo gruntownie czyścić.
• W razie potrzeby użyć łagodnego środka do czysz-
czenia.
7. Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów nieszko-
dliwych dla środowiska. Przekazać je do recyklingu,
wrzucając do lokalnych pojemników na surowce
wtórne. Na temat możliwości utylizacji wysłużonego
wyrobu prosimy zasięgnąć informacji w lokalnym
urzędzie miejskim lub gminie.
kan beskadige produktet.
KONTAKT ALTID FØRST VORES SERVICE,
HVIS DU OPLEVER PROBLEMER ELLER HAR
SPØRGSMÅL TIL PRODUKTET ELLER MONTE-
RING. VI HJÆLPER DIG GERNE.
3. Tekniske data
Maks. byggesætmål: 110 x 130 cm
Vinduesrammens maks. indvendige mål: 104
x 123 cm
Monteringsdybde: 10 mm
Egnet til alle gængse vinduestyper uden stormliste.
VÆR UNDER UDPAKNING OPMÆRKSOM
PÅ, AT DU IKKE SMIDER MONTERINGSMA-
TERIALE UD VED EN FEJL. KONTROLLÉR
STRAKS EFTER UDPAKNINGEN, AT LEVE-
RINGSOMFANGET ER KOMPLET OG AT PRODUKTET
OG ALLE DELE ER I UPÅKLAGELIG TILSTAND. MON-
TER UNDER INGEN OMSTÆNDIGHEDER PRODUK-
TET, HVIS LEVERINGSOMFANGET IKKE ER KOMPLET.
4. Sikkerhedsanvisninger
LIVSFARE OG ULYKKESRISIKO FOR
SMÅBØRN OG BØRN!
Lad aldrig børn være uden opsyn
med indpakningsmaterialet og pro-
duktet. Der er kvælningsfare på grund af indpaknings-
materiale og livsfare ved strangulation. Børn undervur-
derer ofte farerne. Hold altid børn væk fra produktet.
Produktet er ikke et stykke legetøj.
FORSIGTIGT FARE FOR KVÆSTELSER!
Sørg for at sikre dig, at alle dele er monteret ubeska-
diget og korrekt. Ved forkert montering er der fare for
kvæstelser. Beskadigede dele kan påvirke sikkerheden
og funktionen negativt.
ADVARSEL! LIVSFARE!
Læn dig ikke for lang ud af vinduet under monteringen,
afmonteringen eller rengøringen. Monteringen må kun
udføres ved vinduer, der er tilgængelige udefra, uden
at der derved opstår en farlig situation.
5. Montering
Montering er kun muligt udefra. Følg monteringsvejled-
ningen (Ill. 1-12) til punkt og prikke. Overhold i den
forbindelse sikkerhedsanvisningerne.
6. Rengøring og pleje
• Brug under ingen omstændigheder ætsende eller
skurende rengøringsmidler.
• Rengør stoffet og rammen med en fnugfri, let fugtig
klud.
• Rengør insektbeskyttelsesvinduet grundigt med jævne
mellemrum.
• Brug et mildt rengøringsmiddel, om nødvendigt.
7. Bortskaffelse
Emballagen består af miljøvenlige materialer. Bort-
skaf disse i lokale beholdere til genbrug. Du kan få
oplysninger om bortskaffelse af det udtjente produkt
hos kommunen.
8. Monteringsvideo
En animeret monteringsvideo nder du på:
www.smartmaxx.info
9. Producent/service
3-års garanti.
Ved service og garantitilfælde bedes du kontakte:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, DE -85579 Neubiberg, GERMANY
Hotline: +49 89 678 45 06 - 0
Hav altid kassebonen og varenummeret IAN
383950_2107 ved hånden som købsbevis ved alle
forespørgsler.
NAKON VAĐENJA IZ AMBALAŽE PROVERITE DA LI JE
OPSEG ISPORUKE POTPUN TE JESU LI PROIZVOD I
SVI DELOVI U BESPREKORNOM STANJU. NIPOŠTO
NEMOJTE MONTIRATI PROIZVOD, AKO OPSEG
ISPORUKE NIJE POTPUN.
4. Bezbednosne napomene
OPASNOST PO ŽIVOT I
OPASNOST OD NEZGODA KOD
MALE DECE I DECE!
Decu nikada ne ostavljajte bez
nadzora pored ambalaže i proizvoda. Postoji
opasnost od gušenja ambalažom i opasnost po život
davljenjem. Deca često podcenjuju opasnosti. Decu
uvek držite dalje od proizvoda. Proizvod nije igračka.
OPREZ OPASNOST OD POVREDA!
Vodite računa o tome da su svi delovi neoštećeni i
propisno montirani. Pri nestručnoj montaži postoji
opasnost od povreda. Oštećeni delovi mogu uticati na
bezbednost i funkcije.
UPOZORENJE! OPASNOST PO ŽIVOT!
Prilikom montaže, demontaže ili čišćenja ne naginjite
se previše kroz prozor. Montažu obavite samo kod
prozora kojima se može bez opasnosti pristupiti spolja.
5. Montaža
Montaža je moguća samo spolja. Strogo se
pridržavajte uputstva za montažu (slike 1 – 12). Pritom
imajte u vidu bezbednosne napomene.
6. Čišćenje i održavanje
• Nipošto ne koristite nagrizajuća ili abrazivna
sredstva za čišćenje.
• Mreže i okvire čistite blago navlaženom krpom koja
ne ostavlja dlačice.
• Prozor za zaštitu od insekata čistite temeljno u
redovnim vremenskim razmacima.
• Po potrebi koristite blago sredstvo za čišćenje.
7. Odlaganje
Ambalaža je izrađena od ekoloških materijala.
Odložite je u lokalnim reciklažnim kontejnerima. O
mogućnostima odlaganja dotrajalih proizvoda možete
se raspitati u svojoj opštini ili gradskoj upravi.
8. Video-snimak o montaži
Animirani video-snimak o montaži naći ćete na:
www.smartmaxx.info
9. Proizvođač/servis
Garancija od 3 godine.
Kod servisa i u garantnom slučaju kontaktirajte:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, DE -85579 Neubiberg, GERMANY
Dežurna linija: +49 89 678 45 06 - 0
Za sve upite držite pripremljen račun i broj artikla IAN
383950_2107 kao dokaz o kupovini.
10. Često postavljana pitanja
Da li je artikal za zaštitu od insekata podesan
za montažu između prozora i roletni?
Da, ako postoji dovoljno međuprostora između prozora
i roletni. Odgovarajuće dimenzije možete naći u
određenim podacima o proizvodu / tehničkim podacima.
Šta učiniti ako u setu nedostaju neki delovi ili
su neispravni?
Ako utvrdite da nedostaje ili je neispravan neki deo
koji je naveden u opsegu isporuke, to javite e-poštom
broj artikla svog proizvoda i priložite potvrdu o
kupovini ili koristite naš obrazac za kontakt. Unutar
garantnog roka dobićete odmah besplatnu zamenu.
Kako mogu najbolje skratiti profile?
Za skraćivanje profila je najbolje da koristite gvozdenu
bili nelle informazioni prodotto/dati tecnici.
Che cosa bisogna fare se nel kit di montag-
gio mancano o ci sono elementi difettosi?
Se si constata l’assenza di un elemento indicato nella
fornitura o la presenza di difetti in un elemento, vi
preghiamo di comunicarcelo indicando il codice artico-
lo del prodotto o dello scontrino per email all’indirizzo
tatto. Entro il periodo di garanzia riceverete immedia-
tamente una sostituzione gratuita.
Qual è il modo migliore per accorciare i pro-
fili?
Per accorciare i proli consigliamo di utilizzare una
sega da ferro. Posizionare gli elementi in una guida
per bisellatura, ssarli senza pressare eventualmente
con un morsetto da falegname per ottenere un taglio
perfettamente lineare. Consigliamo di indossare guanti
di lavoro quale misura di sicurezza. La larghezza B
e altezza H sono la dimensioni di passaggio della
nestra (da bordo interno a bordo interno del telaio
della nestra).
A cosa bisogna fare attenzione quando si
fissano i listelli?
Il tessuto non deve essere sottoposto a una maggiore
tensione durante il montaggio dei listelli. Durante
l’operazione di serraggio il tessuto si tende da sé. Una
tensione maggiore può provocare una deformazione
del telaio. Raccomandiamo di ssare i listelli dapprima
sui lati lunghi e poi sui lati larghi del telaio.
Nota:
Errori, modiche ed errori di stampa riservati.
Versione aggiornata delle istruzioni in PDF disponibile
per il download al sito www.smartmaxx.info
HU 1. Bevezetés
Szívből gratulálunk!
Vásárlásával kiváló termék mellett döntött. Felszerelés
és használatbavétel előtt ismerkedjen meg a termékkel.
Ehhez olvassa el gyelmesen a következő szerelési
utasítást és a biztonsági utasításokat. A terméket csak
a leírás szerint és a megadott felhasználási területekre
használja. Őrizze meg ezt az útmutatót. Ha a terméket
harmadik személynek továbbítja, vele együtt adjon át
valamennyi dokumentumot.
2. Rendeltetésszerű használat
Ezt a terméket lakóterületen történő felhasználásra,
repülő rovarok elleni védelemre tervezték. Az előzőekben
leírtaktól eltérő használat vagy a termék módosítása tilos,
valamint személyi sérülésekhez és/vagy a termék károso-
dásához vezethet. A nem rendeltetésszerű használatból
eredő vagy a szerelés közben keletkezett károkért a
gyártó nem vállal felelősséget. A terméket nem ipari hasz-
nálatra tervezték. Fagy esetén történő használat esetén a
termék károsodhat.
A TERMÉKKEL VAGY A SZERELÉSSEL
KAPCSOLATOS PROBLÉMÁK VAGY
KÉRDÉSEK ESETÉN ELŐSZÖR MINDIG A
VEVŐSZOLGÁLATUNKHOZ FORDULJON.
KÉSZSÉGGEL ÁLLUNK RENDELKEZÉSÉRE.
3. Műszaki adatok
Max. készletméret: 110 x 130 cm
Az ablaktok max. belső mérete: 104 x 123 cm
Beépítési mélység: 10 mm
Valamennyi szokásos, vízvető nélküli ablaktípusra
alkalmas.
KICSOMAGOLÁSNÁL ÜGYELJEN ARRA,
NEHOGY VÉLETLENÜL SZERELÉSI ANYAGOT
DOBJON EL. KÖZVETLENÜL A
KICSOMAGOLÁS UTÁN ELLENŐRIZZE,
HIÁNYTALAN-E A SZÁLLÍTMÁNY TARTALMA,
Profondità di incasso: 10 mm
indicato per tutti i comuni tipi di nestra senza prolo
gocciolatoio.
AL DISIMBALLAGGIO DEL PRODOTTO
ASSICURARSI DI NON GETTARE PER
ERRORE IL MATERIALE DI MONTAGGIO.
CONTROLLARE IL PRODOTTO SUBITO
DOPO AVERLO DISIMBALLATO E VERIFICARE CHE IL
CONTENUTO DELLA FORNITURA SIA COMPLETO E
LE CONDIZIONI DEL PRODOTTO E DI TUTTI GLI ALTRI
PEZZI SIANO REGOLARI. NON MONTARE ASSOLU-
TAMENTE IL PRODOTTO SE IL CONTENUTO DELLA
FORNITURA NON È COMPLETO.
4. Avvertenze di sicurezza
PERICOLO DI MORTE O INFORTU-
NIO PER BAMBINI E INFANTI!
Non lasciare mai i bambini senza
sorveglianza nei pressi del mate-
riale di imballaggio e prodotto. Sussiste pericolo di
soffocamento a causa del materiale di imballaggio e
di morte a seguito di strangolamento. Spesso i bam-
bini sottovalutano i pericoli. Tenere i bambini sempre
a dovuta distanza dal prodotto. Il prodotto non è un
giocattolo.
ATTENZIONE PERICOLO DI LESIONI!
Assicurarsi che tutti i componenti siano montati senza
aver subito danni e a regola d’arte. Un montaggio
errato può causare pericolo di lesioni. Componenti
danneggiati possono inuire negativamente sulla sicu-
rezza e funzionalità.
ATTENZIONE! PERICOLO DI MORTE!
Durante il montaggio, lo smontaggio o la pulizia non
sporgersi troppo dalla nestra. Eseguire il montaggio
soltanto se le nestre sono accessibili dall’esterno
senza pericolo.
5. Montaggio
Montaggio possibile solo dall’esterno. Si prega di se-
guire le istruzioni di montaggio (g. 1 - 12). Rispettare
le avvertenze di sicurezza.
6. Pulizia e cura
• Non utilizzare assolutamente detersivi corrosivi o
abrasivi.
• Pulire la rete e il telaio con un panno privo di lanugi-
ne e leggermente inumidito.
• Pulire la zanzariera per nestre a fondo e ad inter-
valli regolari.
• Utilizzare eventualmente un detersivo delicato.
7. Smaltimento
L’imballaggio è costituito esclusivamente da materiali
ecologici. Gettare questi riuti nei contenitori di raccol-
ta locali. Informarsi presso l’amministrazione comunica-
le o locale sulle possibilità di smaltimento non dannoso
per l’ambiente.
8. Video relativo al montaggio
Un video animato è disponibile alla pagina:
www.smartmaxx.info
9. Produttore/Assistenza
Garanzia di 3 anni.
Per assistenza o garanzia contattare:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, DE -85579 Neubiberg, GERMANY
Hotline: +49 89 678 45 06 - 0
Per le richieste si prega di conservare lo scontrino e il
codice articolo IAN 383950_2107 a prova dell’av-
venuto acquisto.
10. FAQ
Questa zanzariera è adatta per il montaggio
tra finestra e tapparella?
Sì, laddove lo spazio intermedio tra nestra e tapparel-
la sia sufciente. Le rispettive dimensioni sono disponi-
VALAMINT A TERMÉK ÉS VALAMENNYI ALKATRÉSZ
KIFOGÁSTALAN ÁLLAPOTÁT. SEMMIKÉPPEN NE
SZERELJE FEL A TERMÉKET, HA A SZÁLLÍTMÁNY
TARTALMA NEM HIÁNYTALAN.
4. Biztonsági utasítások
KISGYERMEKEKET ÉS GYERMEKE-
KET FENYEGETŐ ÉLET- ÉS
BALESETVESZÉLY!
Soha ne hagyjon gyermekeket felügyelet nélkül a
csomagolóanyaggal és a termékkel! A csomagolóanyag
okozta fulladásveszély, valamint a megfojtás lehetősége
miatti életveszély áll fenn. A gyermekek gyakran alábe-
csülik a veszélyeket. Mindig tartsa távol a terméktől a
gyermekeket! A termék nem játékszer.
VIGYÁZAT, SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Gondoskodjon arról, hogy valamennyi elemet károsodás
nélkül és szakszerűen szereljenek fel. Szakszerűtlen
szerelés esetén személyi sérülés veszélye áll fenn. A sérült
alkatrészek befolyásolhatják a biztonságot és a működést.
FIGYELMEZTETÉS! ÉLETVESZÉLY!
Az összeszerelés, szétszerelés vagy tisztítás során ne
hajoljon ki az ablakon túlságosan. Kizárólag kívülről
veszélytelenül hozzáférhető ablakra szerelje fel a terméket.
5. Szerelés
A szerelés csak kívülről lehetséges. Szigorúan tartsa be
a szerelési útmutatót (1 – 12. kép). Tartsa be hozzá a
biztonsági útmutatásokat.
6. Tisztítás és karbantartás
• Semmiképpen ne használjon maró hatású tisztítósze-
reket vagy súrolószereket.
• Az szövetet és a keretet szöszmentes, enyhén
benedvesített kendővel tisztítsa meg.
• Rendszeres időközönként alaposan tisztítsa meg a
rovarvédő ablakot.
• Szükség esetén kímélő tisztítószert használjon.
7. Hulladékkezelés
A csomagolás környezetbarát anyagokból készült.
Tegye a helyi, újrahasznosítható hulladékot gyűjtő
tartályokba. Az elhasználódott termék hulladékkezelé-
sének lehetőségeiről érdeklődjön a községi vagy városi
önkormányzatnál.
8. Szerelési videó
Animált szerelési videónkat a következő oldalon talál-
ja: www.smartmaxx.info
9. Gyártó/vevőszolgálat
3 év garancia.
Szervizeset és garanciális kérdések esetén forduljon a
következő elérhetőséghez:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, DE -85579 Neubiberg, GERMANY
Forródrót: +49 89 678 45 06 - 0
Minden megkereséshez a vásárlás igazolásaként
szíveskedjen előkészíteni a blokkot és az IAN
383950_2107 cikkszámot.
10. GYIK
A rovarvédő termék felszerelhető ablak és
gördülő redőny közé?
Igen, amennyiben elég hely van az ablak és a gördülő
redőny között. A megfelelő méreteket megtalálja a
termék adatai/műszaki adatai között.
Mi a teendő, ha hiányoznak/hibásak az
alkatrészek?
Ha azt tapasztalja, hogy a csomagból hiányzik egy
alkatrész vagy hibás a benne lévő alkatrész, a termék
cikkszámával és blokkjával együtt tájékoztasson
balažo in izdelkom. Obstaja nevarnost zadušitve z
embalažo in smrtna nevarnost zaradi zadušitve. Otroci
pogosto podcenjujejo tovrstne nevarnosti. Vedno poskr-
bite, da otroci niso v bližini izdelka. Izdelek ni igrača.
POZOR, NEVARNOST POŠKODBE!
Zagotovite, da bodo vsi deli montirani nepoškodovani
in strokovno. Pri nestrokovni montaži obstaja nevarnost
poškodbe. Poškodovani deli lahko vplivajo na varnost
in delovanje.
OPOZORILO! SMRTNA NEVARNOST!
Pri montaži, demontaži ali čiščenju se ne nagnite
preveč skozi okno. Montažo izvajajte samo pri oknih,
ki so od zunaj dostopna brez nevarnosti.
5. Montaža
Montaža je možna samo od zunaj. Prosimo, da se
strogo držite navodil za montažo (slika 1 – 12). Pri
tem upoštevajte varnostne napotke.
6. Čiščenje in nega
• V nobenem primeru ne uporabite jedkih ali grobih
čistil.
• Tkanino in okvir očistite z rahlo vlažno krpo, ki ne
pušča nitk.
• V rednih razmikih čistite okensko zaščito pred insekti.
• Po potrebi uporabite nežno čistilno sredstvo.
7. Odstranjevanje
Embalaža je narejena iz okolju prijaznih materialov.
Odvrzite jih v zabojnike za recikliranje. Glede možno-
sti odstranjevanja iztrošenega izdelka se obrnite na
svojo občino ali mestno upravo.
8. Montažni video
Animirani montažni video je na voljo tukaj:
www.smartmaxx.info
9. Proizvajalec / servis
3 leta garancije.
Za servis in garancijske primere kontaktirajte:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, DE -85579 Neubiberg, GERMANY
Servisna služba: +49 89 678 45 06 - 0
Za vsa morebitna dodatna vprašanja servisnega
oddelka imejte pri roki račun in številko izdelka IAN
383950_2107 kot dokazilo o nakupu.
10. Pogosto zastavljena vprašanja
Ali so izdelki za zaščito pred insekti primerni
za montažo med oknom in roletami?
Da, v kolikor je med oknom in roletami dovolj prostora.
Dimenzije so razvidne iz tehničnih podatkov/podatkov
o izdelku.
Kaj storiti v primeru manjkajočih ali okvarje-
nih delov?
Če ugotovite, da je v obsegu dobave navedeni del
pokvarjen ali da manjka, nam to sporočite s posredo-
vanjem številke artikla svojega izdelka in računa na
kontaktni obrazec. Med trajanjem garancijske dobe
boste takoj prejeli nadomestni del.
Kako najbolje skrajšam profile?
Za krajšanje prolov se najbolje obnese žaga za žele-
zo. Dele položite v jeralnik, jih pritrdite tako, da jih ne
stisnete - po potrebi s primežem, da boste lahko nare-
dili raven rez. Iz varnostnih razlogov opozarjamo na
uporabo delovnih varnostnih rokavic. Širina B in višina
H so izmerjene notranje dimenzije okna (od notranje-
ga roba do notranjega roba okenskega podboja).
Kaj je potrebno upoštevati pri nameščanju
magnetnih pritrdilnih profilov?
Med montažo pritrdilnih prolov ni dovoljeno dodatno
napenjati tkanine. Ob pritrditvi se bo tkanina napela
návod na montáž (Obrázok 1 – 12). Dodržiavajte pri
tom bezpečnostné pokyny.
6. Čistenie a starostlivosť
• V žiadnom prípade nepoužívajte leptavé alebo
drsné čistiace prostriedky.
• Pletivo a rám čistite s jemne navlhčenou handričkou
bez chĺpkov.
• Okno s ochranou proti hmyzu dôkladne čistite v
pravidelných intervaloch.
• V prípade potreby použite jemný čistiaci prostriedok.
7. Likvidácia
Obal sa skladá z ekologických materiálov. Zahoďte
ho do miestnych kontajnerov na recykláciu. Možnosti
likvidácie použitého výrobku sa dozviete na svojom
obecnom alebo mestskom úrade.
8. Video s montážou
Animované video s montážou nájdete na:
www.smartmaxx.info
9. Výrobca / servis
3-Ročná záruka.
Pri servise a záručných prípadoch kontaktujte:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, DE -85579 Neubiberg, GERMANY
Horúca linka: +49 89 678 45 06 - 0
Pre prípadné otázky majte poruke pokladničný doklad a
číslo výrobku IAN 383950_2107 ako dôkaz o kúpe.
10. Často kladené otázky
Sú výrobky na ochranu proti hmyzu vhodné
na montáž medzi okno a vonkajšie rolety?
Áno, pokiaľ je medzi oknom a vonkajšou roletou dosta-
točný priestor. Príslušné rozmery nájdete v konkrétnych
údajoch o výrobku / technických údajoch.
Čo robiť, ak v sade chýbajú diely alebo sú
poškodené?
Ak zistíte, že chýba diel, ktorý je uvedený v rozsahu
dodávky alebo že je tento diel poškodený, oznámte
nám to spolu s uvedením čísla výrobku a dokladu o
použite náš kontaktný formulár. V rámci záručnej doby
dostanete bezplatnú náhradu.
Ako najlepšie skrátim profily?
Na skrátenie prolov je najlepšie použiť pílku na
železo. Diely vložte do pokosnice, v prípade potreby
ich bez nadmerného stlačenia upevnite so skrutkovým
stužovadlom, aby ste dosiahli presný rez. V rámci
bezpečnosti vám odporúčame nosiť pracovné rukavice.
Šírka B a výška H sú namerané svetlé rozmery okna
(od vnútornej hrany k vnútornej hrane okenného rámu).
Na čo treba dať pozor pri nasadzovaní mag-
netických upínacích profilov?
Pletivo sa pri nasadzovaní upínacích prolov nesmie
dodatočne napnúť. Pri upínaní sa pletivo napne samo.
Dodatočné napnutie môže spôsobiť skrivenie rámu.
Odporúčame vám nasadiť upínacie proly najprv na
pozdĺžne a potom na široké strany rámu.
Upozornenie:
Omyly, zmeny a tlačové chyby vyhradené.
Aktuálnu verziu návodu si môžete stiahnuť ako PDF na
www.smartmaxx.info
HR 1. Uvod
Čestitamo!
Ovom kupnjom odlučili ste se za proizvod visoke kvalite-
te. Prije montaže i prvog puštanja u rad upoznajte pro-
vagy használja kapcsolatfelvételi űrlapunkat. A garan-
ciális időszakban haladéktalanul és ingyenesen ellátjuk
cserealkatrésszel.
Mi a legjobb módja a profilok rövidítésének?
A legjobb megoldás, ha vasfűrésszel vágja rövidebbre
a prolokat. Helyezze a prolt egy gérvágóládába, és
anélkül, hogy összenyomná, szükség esetén rögzítse
csavarfogóval a pontosan egyenes vágás érdekében.
Biztonsági óvintézkedésként javasoljuk, hogy viseljen
munkavédelmi kesztyűt. A szélesség B és a magasság
H a teljes ablakméretekre vonatkozik (az ablakkeret
egyik belső peremétől a másik belső peremig).
Mire kell ügyelni a mágneses rögzítőprofilok
felszerelése során?
Nem szabad kifeszíteni a szövetet a rögzítőprolok
szerelése közben. Rögzítéskor a szövet magától kife-
szül. A túlzott kifeszítés következtében elmozdulhat a
keret. Javasoljuk, hogy előbb hosszában szerelje fel a
rögzítőprolokat, majd utána rögzítse a keresztirányú
rögzítőprolokat.
Megjegyzés:
A tévedések, változtatások és nyomdahibák jogát
fenntartjuk.
Az útmutató aktuális változata PDF formátumban a
következő oldalról tölthető le: www.smartmaxx.info
SI 1. Uvod
Prisrčne čestitke!
S tem nakupom ste se odločili za visokokakovostni
izdelek. Pred montažo in prvim zagonom se seznanite
z izdelkom. V ta namen pozorno preberite sledeče na-
vodilo za montažo in varnostne napotke. Uporabljajte
izdelek izključno skladno z opisanim namenom in za
navedena področja uporabe. Dobro shranite ta navo-
dila za uporabo. Pri predaji izdelka tretjim osebam jim
predajte tudi ta navodila.
2. Uporaba skladno z namenom
Ta izdelek je predviden za zaščito pred letečimi insekti
v zasebnih stanovanjskih stavbah. Drugačna uporaba
od prej opisane ali sprememba izdelka ni dovoljena
in lahko povzroči poškodbe in/ali poškodbe izdelka.
Za škodo, ki bi nastala zaradi namenu neprimerne
uporabe ali zaradi montaže, proizvajalec ne prevze-
ma jamstva. Izdelek ni namenjen gospodarski uporabi.
Uporaba v primeru zmrzali lahko poškoduje izdelek.
PROSIMO VAS, DA SE V PRIMERU TEŽAV ALI
VPRAŠANJ Z IZDELKOM ALI GLEDE MONTA-
ŽE VEDNO NAJPREJ OBRNETE NA NAŠ
SERVISNI ODDELEK. Z VESELJEM VAM
BOMO POMAGALI.
3. Tehnični podatki
Maks. dimenzija kompleta: 110 x 130 cm
Maks. notranja mera okenskega podboja:
104 x 123 cm
Vgradna globina: 10 mm
Primerno za vse običajne tipe oken brez dodatnega
vremenskega prola.
PRI ODPIRANJU EMBALAŽE BODITE POZOR-
NI NA TO, DA NE BOSTE POMOTOMA
ODVRGLI MONTAŽNI MATERIAL. TAKOJ PO
ODPRTJU EMBALAŽE PREVERITE OBSEG
DOBAVE GLEDE CELOTNOSTI KAKOR TUDI NEOPO-
REČNEGA STANJA IZDELKA IN VSEH DELOV. ČE
OBSEG DOBAVE NI POPOLN, NIKAKOR NE MONTI-
RAJTE IZDELKA.
4. Varnostni napotki
SMRTNA NEVARNOST IN NEVAR-
NOST NESREČE ZA MAJHNE
OTROKE IN OTROKE!
Otrok nikdar ne pustite brez nadzora skupaj z em-
sama od sebe. Dodatno napenjanje lahko povzroči
izkrivljenje okvira. Priporočamo, da pritrdilne prole
najprej ksirate na dolgih stranicah in še potem na
krajših straneh okvirja.
Opomba:
Pridržujemo si pravico do zmot, sprememb in tiskarskih
napak.
Aktualna verzija navodil je kot pdf dokument
na voljo na spletni strani www.smartmaxx.info
SK 1. Úvod
Gratulujeme!
Svojou kúpou ste sa rozhodli pre vysoko kvalitný výro-
bok. Pred montážou a prvým uvedením do prevádzky
sa najprv oboznámte s výrobkom. Pozorne si prečítajte
nasledujúci návod na montáž a bezpečnostné pokyny.
Výrobok používajte len podľa opisu a na uvedené pou-
žitia. Tento návod si uschovajte. Pri odovzdaní výrobku
tretej osobe jej odovzdajte aj všetky podklady.
2. Zamýšľané použitie
Tento výrobok je určený na ochranu súkromných obyt-
ných priestorov proti lietajúcemu hmyzu. Iné použitie
než vyššie uvedené alebo zmena výrobku nie sú po-
volené a môžu spôsobiť jeho narušenie a / alebo po-
škodenie. Výrobca neručí za škody pri montáži, ktoré
vznikli z používania proti zamýšľanému účelu. Výrobok
nie je určený na komerčné používanie. Používaním
výrobku v mraze môže dôjsť k jeho poškodeniu.
V PRÍPADE PROBLÉMOV ALEBO OTÁZOK
OHĽADNE VÝROBKU ALEBO MONTÁŽE SA
VŽDY NAJPRV SPOJTE S NAŠÍM SERVISNÝM
MIESTOM. RADI VÁM POMÔŽEME.
3. Technické údaje
Max. konštrukčné rozmery: 110 x 130 cm
Max. vnútorný rozmer okenného rámu:
104 x 123 cm
Vstavaná hĺbka: 10 mm
Vhodné pre všetky bežné typy okien bez záveternej lišty.
PRI ROZBAĽOVANÍ DÁVAJTE POZOR, ABY
STE NEDOPATRENÍM NEVYHODILI MON-
TÁŽNY MATERIÁL. IHNEĎ PO ROZBALENÍ
SKONTROLUJTE, ČI JE DODÁVKA KOMPLET-
NÁ A ČI JE VÝROBOK A VŠETKY JEHO DIELY V
BEZCHYBNOM STAVE. VÝROBOK V ŽIADNOM
PRÍPADE NEMONTUJTE, AK NIE JE DODÁVKA
KOMPLETNÁ.
4. Bezpečnostné upozornenia
NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA
ŽIVOTA A NEBEZPEČENSTVO
ÚRAZU PRE DETI!
Deti nikdy nenechávajte bez dozoru s obalovým mate-
riálom a výrobkom. Existuje nebezpečenstvo udusenia
s obalovým materiálom a nebezpečenstvo ohrozenia
života uškrtením. Deti často podceňujú nebezpečenstvo.
Výrobok držte mimo dosahu detí. Výrobok nie je hračka.
POZOR NEBEZPEČENSTVO ZRANENIA!
Zabezpečte, aby sa diely namontovali nepoškodené
a správne. Pri nesprávnej montáži existuje nebezpe-
čenstvo zranenia. Poškodené diely môžu mať vplyv na
bezpečnosť a funkciu.
VAROVANIE! NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA!
Pri montáži, demontáži alebo čistení sa nevykláňajte
príliš ďaleko von z okna. Montáž vykonávajte len, ak
sú okná zvonku dostupné bezpečným spôsobom.
5. Montáž
Montáž je možná len zvonku. Dodržiavajte presne
izvod. U tu svrhu pažljivo pročitajte sljedeće upute za
montažu i sigurnosne napomene. Proizvod upotreblja-
vajte samo kako je opisano te za navedena područja
primjene. Dobro čuvajte ove upute. Pri davanju proizvo-
da trećim osobama predajte im i svu dokumentaciju.
2. Namjenska upotreba
Ovaj artikl predviđen je za zaštitu od letećih inseka-
ta poput muha u privatnim stambenim prostorijama.
Drugačija primjena od gore opisane ili preinaka
proizvoda nisu dopušteni i mogu dovesti do ozljeda i
/ ili oštećenja proizvoda. Za oštećenja nastala zbog
nenamjenske upotrebe ili oštećenja nastala tijekom
montaže proizvođač ne preuzima nikakvo jamstvo.
Proizvod nije predviđen za komercijalnu upotrebu.
Rukovanje proizvodom na mrazu može ga oštetiti.
AKO SE POJAVE PROBLEMI ILI PITANJA O
PROIZVODU ILI MONTAŽI, UVIJEK NAJPRIJE
KONTAKTIRAJTE NAŠU SERVISNU SLUŽBU.
RADO ĆEMO VAM POMOĆI.
3. Tehnički podaci
Maksimalne dimenzije kompleta: 110 x 130 cm
Maksimalne unutarnje dimenzije okvira vrata:
104 x 123 cm
Dubina ugradnje: 10 mm
Prikladan za sve uobičajene tipove prozora bez štitni-
ka protiv udara kiše
KOD VAĐENJA PROIZVODA IZ AMBALAŽE
PRIPAZITE DA NEHOTICE NE BACITE
MATERIJAL ZA MONTAŽU. ODMAH
NAKON RASPAKIRANJA PROVJERITE JE LI
OPSEG ISPORUKE POTPUN TE JESU LI PROIZVOD I
SVI DIJELOVI U BESPRIJEKORNOM STANJU. AKO
OPSEG ISPORUKE NIJE POTPUN, NI U KOJEM
SLUČAJU NEMOJTE MONTIRATI PROIZVOD.
4. Sigurnosna upozorenja
OPASNOST PO ŽIVOT I OPA-
SNOST OD NEZGODA KOD MALE
DJECE I DJECE!
Djecu nikada ne ostavljajte bez nadzora s materija-
lom za pakiranje i proizvodom. Postoji opasnost od
gušenja materijalom za pakiranje i opasnost po život
davljenjem. Djeca često podcjenjuju opasnosti. Djecu
uvijek držite dalje od proizvoda. Proizvod nije igračka.
OPREZ OPASNOST OD OZLJEDA!
Vodite računa o tome da su svi dijelovi neoštećeni
i propisno montirani. Pri nestručnoj montaži postoji
opasnost od ozljeda. Oštećeni dijelovi mogu utjecati
na sigurnost i funkcije.
UPOZORENJE! OPASNOST PO ŽIVOT!
Pri montaži, demontaži ili čišćenju ne naginjite se pre-
više kroz prozor. Montažu izvodite samo kod prozora
kojima se izvana može bez opasnosti pristupiti.
5. Montaža
Montaža je moguća samo izvana Molimo da se strogo
pridržavate uputa o montaži (slike 1 – 12). Pritom se
pridržavajte sigurnosnih upozorenja.
6. Čišćenje i održavanje
• Ni u kojem slučaju ne upotrebljavajte nagrizajuća ili
abrazivna sredstva za čišćenje.
• Mreže i okvire čistite lagano navlaženom krpom
koja ne ostavlja dlačice.
• Prozor protiv insekata čistite u redovitim vremenskim
razmacima.
• Po potrebi upotrijebite blago sredstvo za čišćenje.
7. Zbrinjavanje
Ambalaža je izrađena od ekoloških materijala. Odloži-
te je u lokalnim reciklažnim kontejnerima. O moguć-
nostima zbrinjavanja iskorištenih proizvoda možete se
raspitati u svojoj općini ili gradskoj upravi.
IT IT/HU HU HU/SI SI SK SK/HR HR HR/GR/CY
GR/CY GR/CY/PL PL PL/DK DK DK/RS RS RS RS
GARANCIJA I GARANTNI LIST
Poštovani,
Ovim putem Vas upoznajemo sa Vašim pravima i oba-
vezama koje proističu iz Zakona o zaštiti potrošača, a
u pogledu ostvarivanja prava iz garancije.
Ova garancija ni na koji način ne utiče, niti isključuje
prava koja kupac ima u skladu sa važećim Zakonom
o zaštiti potrošača po osnovu zakonske odgovornosti
prodavca za nesaobraznost robe ugovoru koja traje 2
godine od dana kada je roba predata kupcu.
Davalac garancije ovom izjavom preuzima obavezu
da kupcima svojih aparata, a pod uslovima denisa-
nim u ovoj izjavi, obezbedi:
- besplatno otklanjanje kvarova u garantnom roku, koji
bi nastali kod uobičajene upotrebe ili zbog grešaka u
proizvodnji i materijalu, ili
- zamenu aparata, u garantnom roku predviđenim
ovom garancijskom izjavom, u slučaju da opravka
nije moguća, ili
- ako otklanjanje kvara nije moguće, kupac ima pravo
da zahteva od prodavca povrat novca.
Ukupan rok garancije je 3 godine.
Garantni rok počinje da važi od datuma kupovine
proizvoda, odnosno od prijema istog od strane kupca,
a što se dokazuje skalnim računom.
Garancija važi na teritoriji Republike Srbije.
Kupac može da izjavi reklamaciju usmeno u nekom od
prodajnih objekata Lidl Srbija KD, odnosno telefonom,
pisanim putem ili elektronskim putem na kontakte kompa-
nije Lidl Srbija KD, uz dostavu skalnog računa na uvid.
U cilju ispravnog funkcionisanja proizvod se koristi u
skladu sa njegovom namenom i Uputstvom za upotrebu.
Na zahtev kupca, koji je izjavljen u garantnom roku,
prodavac će izvršiti otklanjanje
kvarova i nedostataka na proizvodu u roku predviđe-
nom Zakonom.
Garantni uslovi:
Pre obraćanja prodavcu za tehničku pomoć, potrebno
je proveriti ispravnost instalacije i ostalih potrebnih
uslova naznačenih u Uputstvu za upotrebu.
Kupac je dužan da prodavcu preda sve pripadajuće
delove proizvoda koje je preuzeo u trenutku kupovine.
Popravke u roku garancije:
Garancija važi počev od dana kada je roba predata
kupcu, a na osnovu skalnog odsečka. U istom periodu
davalac garancije, odnosno prodavac je u obavezi da
otkloni sve tehničke kvarove bez naknade, u zakon-
skom roku.
Garancija ne važi u sledećim slučajevima:
1. Ukoliko prodavcu uz aparat nije priložen skalni
račun sa datumom prodaje.
2. Ukoliko je kvar prouzrokovan udarom groma,
strujnim udarom ili sličnim delovanjem spoljne sile
na sam uređaj (požar, poplava, naponski udar...).
3. Ukoliko su nastali kvarovi i oštećenja na uređaju
posledica delovanja spoljnih uticaja, kao što su:
velika vlaga, previsoka i suviše niska temperatura
(pucanje cevi usled smrzavanja, oštećenja gumenih
delova, rđanje, itd.)
4. Ukoliko proizvod nije korišćen u skladu sa
Uputstvom za upotrebu.
5. Ukoliko je proizvod pokušalo da popravi treće neo-
vlašćeno lice.
6. Ukoliko proizvod nije korišćen u skladu sa namenom.
7. Ukoliko je čišćenje i održavanje uređaja urađeno
protivno Uputstvu za upotrebu.
8. Ukoliko je proizvod korišćen u profesionalne svrhe.
Naziv proizvoda: MAGNETNA ZAŠTITA OD INSEKATA ZA PROZOR
Model: 110 x 130 cm
IAN / Serijski broj: 383950_2107
Proizvođač: Smartmaxx GmbH, Schulzstraße 2c
DE-85579 Neubiberg, GERMANY
+49 89 678 45 06 - 0, office@smartmaxx.info
Ovlašćeni serviser: Lidl Srbija KD, Prva južna radna 3,
22330 Nova Pazova, Republik Serbien,
tel. 0800-300-199, E-Mail: kontakt@lidl.rs
Datum predaje robe potrošaču: datum sa fiskalnog računa
Uvozi i stavlja u promet: Lidl Srbija KD, Prva južna radna 3,
22330 Nova Pazova, Republika Srbija,
tel. 0800-300-199, e-mail: kontakt@lidl.rs
dodatno zategnuti. Postupkom stezanja mreža se
zateže sama od sebe. Dodatno zatezanje može
izobličiti okvir. Preporučujemo da se stezni profili
najpre fiksiraju na uzdužne, a potom na poprečne
strane okvira.
Napomena:
Ne odgovaramo za zabune, izmene i štamparske
greške. Aktuelnu verziju uputstva možete preuzeti kao
PDF na www.smartmaxx.info