Hama 00223617 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

Nižšie nájdete stručné informácie o univerzálnom sieťovom adaptéri Hama 00223617. Tento adaptér je vhodný pre napätie 100-240 V a je vybavený viacerými konektormi DC a USB pre širokú škálu zariadení. Umožňuje nabíjanie rôznych zariadení s rôznym napätím a prúdom. Pred použitím si prečítajte bezpečnostné pokyny.

Nižšie nájdete stručné informácie o univerzálnom sieťovom adaptéri Hama 00223617. Tento adaptér je vhodný pre napätie 100-240 V a je vybavený viacerými konektormi DC a USB pre širokú škálu zariadení. Umožňuje nabíjanie rôznych zariadení s rôznym napätím a prúdom. Pred použitím si prečítajte bezpečnostné pokyny.

Power Supply Unit 27W
Universal-Schaltnetzteil 27W
00
223617
E
CZ
F
D
GB
I
P
NL
TR
GR
RO
H
FIN
BG
PL
S
RUS
SK
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l‘uso
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Manual de utilizare
Návod kpoužití
Návod na použitie
Manual de instruções
Bruksanvisning
Руководство по эксплуатации
Работна инструкция
Οδηγίες χρήσης
Kullanma kılavuzu
Käyttöohje
Reversible polarity/Polarität umkehrbar
2
3
Nonreversible polarity/Polarität nicht umkehrbar
Micro USB plug/
MicroUSB-Stecker
USB: 5VUSB-A socket/
USB-AKupplung
1
2
Thank you for choosing this
Hama product!
Take your time and read the following instructions
and information completely.
Please keep these instructions in asafe place for
futurereference.
1. Explanation of warning symbols and notes
Risk of electric shock
This symbol indicates arisk of electric shock from
touching uninsulated product parts that may carry
hazardous voltage.
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions
or to draw your attention to specichazards
and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional
information or important notes.
2. Package contents
•Universal switching power supply unit
•2USB adapters: micro-USB plug /USB Type
Asocket
•5DC plugs: 1.35x3.5/1.7x4.0/1.5x5.5/
2.1x5.0/2.5x5.5
•Adjusting key
•These operating instructions
3. Safety instructions
•Protect the product from dirt, moistureand
overheating and use it in dry rooms only.
•Donot drop the product and do not expose it to
any major shocks.
•Donot operate the product outside the power
limits given in the specications.
•Donot modify the device in any way.Doing so
voids the warranty.
•Donot continue to operate the product if it is
visibly damaged.
•Use the product only for the intended purpose.
•Aswith all electrical products, this device should
be kept out of the reach of children.
•Donot use the product in the immediate vicinity of
heaters, other heat sources or in direct sunlight.
•Route all cables so thereisnorisk of tripping.
•Donot bend or crush the cable.
•Always pull directly on the plug when
disconnecting the cable, never on the cable itself.
•Ifthe contact pins of the plug components
aredamaged, the power supply plug must be
discarded.
•Dispose of packaging material immediately in
accordance with the locally applicable regulations.
•The product is intended only for use inside
buildings.
•Only use the article under moderate climatic
conditions.
•Donot use the product in areas in which electronic
products arenot permitted.
•Donot use the product in adamp environment
and avoid splashing water.
Risk of electric shock
•Donot open the device or continue to operate
it if it becomes damaged.
•Donot use the product if the
AC adapter,the adapter cable or the mains
cable aredamaged.
•Donot attempt to service or repair the product
yourself.Leave any and all service work to
qualied experts.
4. Operation
Note -mains voltage 100 -240V
The charger is suitable for mains voltages of
100 -240Vand thereforecan be used worldwide.
Please note that acountry-specicadapter may
be necessary.
Warning -connecting devices
•Beforeconnecting adevice, check whether it
can be adequately supplied with the charger's
current capacity.
•Check whether the device intended for
mains operation is compatible with the pin
assignment of the universal power supply unit.
If necessary,ask the dealer who supplied your
terminal device or contact your terminal device
manufacturer's support service.
•Note the instructions in your device's operating
manual.
GOperating instruction
3
Warning
•Only operate the product from asocket that has
been approved for the device. The socket must
be installed close to the product and must be
easily accessible.
•Disconnect the product from the power supply
using the On/Off switch –ifthis is not available,
unplug the power cordfromthe socket.
•Ifusing amulti-socket power strip, make
surethat the total power consumption of all
connected devices does not exceed the power
strip's maximum throughput rating.
•Ifyou will not be using the product for a
prolonged period, disconnect it from mains
power.
Unless different instructions have been expressly
given in the operating instructions for the devices
you arecharging, proceed as follows:
•Without connecting it to the socket, determine the
mechanical compatibility between the universal
power supply unit's adapter and the connection
socket on the device.
•Observe the polarity of the connection socket on
the device and plus the adapter in accordingly
(see Fig. 2).
•Set the voltage selector switch to the voltage
required by your device using the adjusting key
supplied
•Plug the universal power supply unit into the
socket provided for it.
•The terminal device can now be used and
switched on.
5. Care and maintenance
•Only use soft, dry towels to clean the product.
Note
Disconnect the device from the mains before
cleaning and during prolonged periods of
non-use.
6. Technical data
Information according to Directive
(EU) 2019/1782
Brand name, commercial
register number,address
Hama, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim,
Germany
Model identier 00223617
Input voltage 100 V-240 V
Input AC
frequency 50/60 Hz
Output voltage /
output current /
output power total
3.0 VDC/2.25 A/6.7 W
4.5VDC/2.25 A/10.1 W
5.0 VDC/2.25 A/11.2 W
6.0 VDC/2.25 A/13.5 W
7.5 VDC/2.25 A/16.8 W
9.0 VDC/2.25 A/20.2 W
12.0VDC/2.25 A/27 W
Average eciency
during operation 75.8 %
Eciency at low load
(10%) 76.8 %
Power consumption at
zeroload 0.1 W
7. Warranty disclaimer
Hama GmbH &CoKG assumes no liability and
provides no warranty for damage resulting from
improper installation/mounting, improper use of
the product or from failuretoobserve the operating
instructions and/or safety notes.
4
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt
entschieden haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden
Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung
anschließend an einem sicheren Ort auf,umbei
Bedarf darin nachschlagen zu können.
1. Erklärung von Warnsymbolen und
Hinweisen
Gefahr eines elektrischen Schlages
Dieses Symbol weist auf eine Berührungsgefahr
mit nicht isolierten Teilen des Produktes hin,
die möglicherweise eine gefährliche Spannung
von solcher Höhe führen, dass die Gefahr eines
elektrischen Schlags besteht.
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu
kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf
besondereGefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen
oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
•Universal -Schaltnetzteil
•2USB-Adapter: microUSB-Stecker/USB-Typ
A-Buchse
•5DC -Stecker: 1,35x3,5/1,7x4,0/1,5x5,5/
2,1x5,0/2,5x5,5
•Stellschlüssel
•Diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
•Schützen Sie das Produkt vor Schmutz,
Feuchtigkeit und Überhitzung und verwenden Sie
es nur in trockenen Räumen.
•Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie
es keinen heftigen Erschütterungen aus.
•Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb
seiner in den technischen Daten angegebenen
Leistungsgrenzen.
•Nehmen Sie keine Veränderungen am
Gerät vor.Dadurch verlieren Sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
•Betreiben Sie das Produkt nicht weiter,wenn es
offensichtlich Beschädigungen aufweist.
•Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den
dazu vorgesehenen Zweck.
•Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen
Produkte, nicht in Kinderhände!
•Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer
Nähe der Heizung, anderer Hitzequellen oder in
direkter Sonneneinstrahlung.
•Verlegen Sie alle Kabel so, dass sie keine
Stolpergefahr darstellen.
•Knicken und quetschen Sie das Kabel nicht.
•Ziehen Sie zum Entfernen des Kabels direkt am
Stecker und niemals am Kabel.
•Wenn die Kontaktstifte der Steckerteile beschädigt
sind, muss der Stromversorgungsstecker
ausgesondert werden.
•Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial
sofort gemäß den örtlich gültigen
Entsorgungsvorschriften.
•Das Produkt ist nur für den Gebrauch innerhalb
von Gebäuden vorgesehen.
•Verwenden Sie den Artikel nur unter moderaten
klimatischen Bedingungen.
•Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in
denen elektronische Produkte nicht erlaubt sind.
•Verwenden Sie das Produkt nicht in einer feuchten
Umgebung und vermeiden Sie Spritzwasser.
Gefahr eines elektrischen Schlages
•Ö
ffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie
es bei Beschädigungen nicht weiter.
•Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn der
AC-Adapter,das Adapterkabel oder die
Netzleitung beschädigt sind.
•Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu
warten oder zu reparieren. Überlassen Sie
jegliche Wartungsarbeit dem zuständigen
Fachpersonal.
4. Betrieb
Hinweis –Netzspannung 100
–240V
Das Ladegerät ist für eine Netzspannung von 100
–240 Vgeeignet und daher weltweit einsetzbar.
Beachten Sie, dass hierzu ein länderspezischer
Adapter notwendig ist.
Warnung –Anschluss von
Endgeräten
•Prüfen Sie vor Anschluss eines Endgerätes, ob
dieses mit der Stromabgabe des Ladegerätes
ausreichend versorgt werden kann.
DBedienungsanleitung
5
Warnung –Anschluss von
Endgeräten
•Prüfen Sie, ob das von Ihnen zum
Netzbetrieb vorgesehene Endgerät mit der
Anschlussbelegung des Universal-Netzgerätes
kompatibel ist. Ggf.erfragen Sie dies beim
Händler Ihres Endgerätes oder über den
Support Ihres Endgeräteherstellers.
•Beachten Sie die Hinweise in der
Bedienungsanleitung Ihres Endgerätes.
Warnung
•Betreiben Sie das Produkt nur an einer dafür
zugelassenen Steckdose. Die Steckdose muss in
der Nähe des Produktes angebracht und leicht
zugänglich sein.
•Trennen Sie das Produkt mittels des Ein-/
Ausschalters vom Netz –wenn dieser nicht
vorhanden ist, ziehen Sie die Netzleitung aus
der Steckdose.
•Achten Sie bei Mehrfachsteckdosen darauf,
dass die angeschlossenen Verbraucher die
zulässige Gesamtleistungsaufnahme nicht
überschreiten.
•Trennen Sie das Produkt vom Netz, wenn Sie es
längereZeit nicht benutzen.
Sollten nicht ausdrücklich andereAngaben in den
Bedienungsanleitungen der zu ladenenden Geräte
gemacht werden, verfahren Sie wie folgt:
•Überprüfen Sie ohne Anschluss an die Steckdose
die mechanische Kompatibilität zwischen dem
Adapter des Universal-Netzgerätes und der
Anschlussbuchse des Endgerätes.
•Beachten Sie die Polarität der Anschlussbuchse
des Endgerätes und stecken Sie den Adapter
entsprechend ein (siehe Abb.2).
•Stellen Sie den Spannungswahlschalter mithilfe
des beiliegenden Stellschlüssels auf die von Ihrem
Endgerät benötigte Spannung ein.
•Stecken Sie das Universal-Netzgerät in die dafür
vorgesehene Steckdose.
•Das Endgerät kann nun verwendet und einge-
schaltet werden.
5. Wartung und Pflege
•Verwenden Sie zur Reinigung nur trockene,
weiche Tücher.
Hinweis
Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung und bei
längerem Nichtgebrauch unbedingt vom Netz.
6. Technische Daten
Angaben nach Verordnung
(EU) 2019/1782
Handelsmarke,
Handelsregisternummer,
Anschrift
Hama, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
Modellkennung 00223617
Eingangsspannung 100 V-240 V
Eingangswechselstrom-
frequenz 50/60 Hz
Ausgangsspannung/
Ausgangsstrom/
Ausgangsleistung
3.0 VDC/2.25 A/6.7 W
4.5 VDC/2.25 A/10.1 W
5.0VDC/2.25 A/11.2 W
6.0VDC/2.25 A/13.5 W
7.5VDC/2.25 A/16.8 W
9.0VDC/2.25 A/20.2 W
12.0 VDC/2.25 A/27 W
Durchschnittliche
Ezienz im Betrieb 75.8 %
Ezienz bei geringer
Last (10 %) 76.8 %
Leistungsaufnahme bei
Nulllast 0.1 W
7. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKG übernimmt keinerlei
Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die
aus unsachgemäßer Installation, Montage und
unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder
der Sicherheitshinweise resultieren.
6
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit
Hama !
Veuillez prendreletemps de lirel’ensemble des
remarques et consignes suivantes.
Veuillez conserver ce mode d’emploi àportée de
main andepouvoir le consulter en cas de besoin.
1. Explication des symboles d’avertissement et
des remarques
Risque d’électrocution
Ce symbole indique un risque de contact avec
des parties non isolées du produit susceptibles
de conduireuncourant électrique capable de
provoquer une électrocution.
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes
de sécurité ou pour attirer votreattention sur des
dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des
informations supplémentaires ou des remarques
importantes.
2. Contenu de l’emballage
•Bloc secteur universel
•2adaptateurs USB :micro-USB/port USB-A
•5ches CC :1,35 x3,5/1,7 x4,0/1,5 x5,5/
2,1 x5,0/2,5 x5,5
•Clé de réglage
•Leprésent mode d’emploi
3. Consignes de sécurité
•Protégez le produit de toute saleté, humidité,
surchauffe et utilisez-le uniquement dans des
locaux secs.
•Protégez le produit des secousses violentes et
évitez tout choc ou toute chute.
•N’utilisez pas le produit en dehors des limites
de puissance indiquées dans les caractéristiques
techniques.
•N’apportez aucune modication àl’appareil.
Des modications vous feraient perdrevos droits
de garantie.
•Cessez d’utiliser le produit en cas de détérioration
visible.
•L’emploi du produit est exclusivement réservé àsa
fonction prévue.
•Cet appareil, comme tout appareil électrique, doit
êtregardé hors de portée des enfants !
•N’utilisez pas le produit àproximité immédiate
d’un chauffage, d’autres sources de chaleur ou à
la lumièredirecte du soleil.
•Disposez tous les câbles de sorte àcequ’ils ne
représentent aucun de danger de trébuchement.
•Nepliez pas et n’écrasez pas le câble.
•Pour retirer le câble, tirez directement au niveau de
la che et non du câble.
•Siles broches de contact des parties de la che
sont endommagées, la che d’alimentation en
électricité doit êtremise au rebut.
•Recyclez les matériaux d’emballage conformément
aux prescriptions locales en vigueur.
•Leproduit est exclusivement prévu pour une
utilisation àl’intérieur d’un bâtiment.
•Utilisez l’article dans des conditions climatiques
modérées uniquement.
•N’utilisez pas le produit dans des zones où les
produits électroniques ne sont pas autorisés.
•N’utilisez pas l’appareil dans un environnement
humide et évitez les projections d’eau.
Risque d’électrocution
•Netentez pas d’ouvrir le produit en cas de
détérioration et cessez de l’utiliser.
•N’utilisez pas l’appareil si
l’adaptateur secteur,lecâble de l’adaptateur ou
le cordon d’alimentation est endommagé.
•Netentez pas de réparer le produit vous-même
ni d’effectuer des travaux d’entretien. Déléguez
tous travaux d’entretien àdes techniciens
qualiés.
4. Fonctionnement
Remarque :tension secteur 100
–240 V
Le chargeur est adapté àune tension secteur
de 100 –240 Vetpeut donc êtreutilisé dans
le monde entier.Veuillez toutefois noter qu’un
adaptateur est éventuellement nécessairedans
certains pays.
Avertissement :connexion
d’appareils naux
•Avant toute connexion de l’appareil nal,
vériez qu’il peut êtresusamment alimenté
par le chargeur.
FMode d‘emploi
7
Avertissement :connexion
d’appareils naux
•Vériez si l’appareil nal que vous prévoyez
d’utiliser sur le réseau est compatible avec
l’affectation des broches du bloc d’alimentation
universel. Le cas échéant, posez la question
au vendeur de l’appareil nal ou au service
clientèle du fabricant.
•Respectez les consignes gurant dans le mode
d’emploi de votreappareil nal.
Avertissement
•Branchez l’appareil uniquement àune prise de
courant appropriée. La prise de courant doit
êtresituée àproximité de l’appareil et doit être
facilement accessible.
•Coupez l’appareil du secteur àl’aide de
l’interrupteur -débranchez la prise de courant
en cas d’absence d’interrupteur.
•Encas de prises multiples, veillez àceque
les appareils consommateurs branchés ne
dépassent pas la puissance absorbée totale
admissible.
•Débranchez l’appareil si vous ne l’utilisez pas
sur une période prolongée.
Si le mode d’emploi des appareils àcharger ne
comporte pas d’informations précises, procédez
comme suit :
•Vériez, sans procéder au raccordement àlaprise
de courant, la compatibilité mécanique entre
l’adaptateur de l’appareil d’alimentation universel
et le port de raccordement de votreappareil nal.
•Respectez la polarité de la prise de raccordement
de l’appareil nal et insérez l’adaptateur en
conséquence (voir Fig. 2).
•Réglez le sélecteur de tension àl’aide de la clé de
réglage fournie sur la tension requise pour votre
appareil nal.
•Branchez l’appareil d’alimentation universel dans
la prise prévue àcet effet.
•L’appareil nal peut maintenant êtreutilisé et
mis en marche.
5. Soins et entretien
•Pour le nettoyage, n’utilisez que des chiffons
doux et secs.
Remarque
Débranchez impérativement l’appareil du secteur
avant de le nettoyer et en cas d’inutilisation
prolongée.
6. Caractéristiques techniques
Indications selon le règlement
(EU) 2019/1782
Marque commerciale,
numéroderegistre du
commerce, adresse
Hama, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
Identication du modèle 00223617
Tension d’entrée 100 V-240 V
Fréquence du courant
alternatif
d’entrée
50/60 Hz
Tension de sortie/
courant de sortie/
puissance de sortie
3.0 VDC/2.25 A/6.7 W
4.5VDC/2.25A/10.1W
5.0VDC/2.25A/11.2W
6.0VDC/2.25A/13.5W
7.5VDC/2.25A/16.8W
9.0VDC/2.25A/20.2W
12.0 VDC/2.25A/27W
Ecacité moyenne en
fonctionnement 75.8 %
Ecacité àfaible charge
(10 %) 76.8 %
Consommation d’énergie
àvide 0.1 W
7. Exclusion de responsabilité
La société Hama GmbH &CoKG décline toute
responsabilité en cas de dommages provoqués par
une installation, un montage ou une utilisation non
conformes du produit ou encoreprovoqués par le
non-respect des consignes du mode d’emploi et/ou
des consignes de sécurité.
8
Gracias por adquirir
un producto de Hama.
Lea primerolas siguientes instrucciones e
indicaciones.
Después, guarde estas instrucciones de manejo en
un lugar seguroparapoder consultarlas cuando
sea necesario.
1. Explicación de los símbolos de aviso yde
las indicaciones
Peligrodesufrir una descarga
eléctrica
Este símbolo hace referencia al peligrode
contacto con partes no aisladas del producto que
pueden conducir una tensión peligrosa de una
intensidad tal que puede provocar una descarga
eléctrica.
Advertencia
Se utiliza paraidenticar indicaciones de
seguridad oparallamar la atención sobrepeligros
yriesgos especiales.
Nota
Se utiliza paraindicar información adicional o
indicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
•Fuente de alimentación conmutable universal
•2adaptadores USB: conector micro-USB ytoma
USB tipo A
•5conectores CC macho: 1,35x3,5/1,7x4,0/
1,5x5,5/2,1x5,0/2,5x5,5
•Llave de ajuste
•Este manual de instrucciones
3. Indicaciones de seguridad
•Proteja el producto de la suciedad, la humedad y
el sobrecalentamiento yutilícelo solo en espacios
secos.
•Nodeje caer el producto ni lo someta asacudidas
fuertes.
•Noutilice el producto fueradelos límites de
potencia indicados en los datos técnicos.
•Norealicecambios en el aparato; Esto conllevaría
la pérdida de todos los derechos de la garantía.
•Nosiga utilizando el producto si presenta daños
visibles.
•Utilice el producto exclusivamente paraeln
previsto.
•Este producto, como todos los productos
eléctricos, no debe estar en manos de los niños.
•Noutilice el producto junto asistemas de
calefacción, otras fuentes de calor ni expuesto ala
luz solar directa.
•Coloque todos los cables de tal maneraque se
impida tropezar con ellos.
•Nopliegue ni aplaste el cable.
•Parasacar el cable, tiredirectamente de la clavija
ynunca del cable.
•Encaso de daños en las clavijas de contacto del
enchufe, el enchufe de la fuente de alimentación
deberá desecharse.
•Deseche el material de embalaje de conformidad
con las normativas locales vigentes en materia de
eliminación de desechos.
•Este producto solo está previsto parausarse en el
interior de edicios.
•Use el artículo únicamente cuando las condiciones
climáticas sean moderadas.
•Noutilice el producto en áreas donde no se
permitan aparatos electrónicos.
•Noutilice el producto en entornos húmedos yevite
el contacto con las salpicaduras de agua.
Peligrodesufrir una descarga
eléctrica
•Noabraelproducto ni siga utilizándolo en caso
de presentar daños.
•Nouse el producto si el
adaptador de CA,elcable del adaptador oel
cable de alimentación están dañados.
•Nointentes mantener ni reparar el producto
por cuenta propia. Encargue cualquier trabajo
de mantenimiento al personal especializado
competente.
4. Funcionamiento
Nota sobrelatensión de redde
100 –240V
El cargador es adecuado parauna tensión de red
de entre100 y240 V, por lo que se puede utilizar
en todo el mundo. Recuerde que paraello se
necesita un adaptador especíco del país.
Advertencia -Conexión de
dispositivos
•Antes de conectar un terminal, compruebe si
la salida de corriente del cargador ofrece la
alimentación suciente.
EInstrucciones de uso
9
Advertencia -Conexión de
dispositivos
•Compruebe si el terminal que va autilizar para
el funcionamiento de la redescompatible
con la asignación de pines de la fuente de
alimentación universal. En caso necesario,
pregunte al distribuidor de su terminal o
al departamento de asistencia técnica del
fabricante del terminal.
•Observe las indicaciones que se recojan en el
manual de instrucciones de su terminal;
Advertencia
•Utilice el producto solo conectado auna toma
de corriente autorizada. La toma de corriente
debe estar colocada cerca del producto;
asimismo, debe ser fácilmente accesible.
•Desconecte el producto de la redeléctrica
mediante el interruptor de encendido y
apagado (de no existir este, desenchufe el cable
de alimentación de la toma de corriente).
•Sidispone de tomas de corriente múltiples,
asegúrese de que los aparatos eléctricos
conectados no sobrepasen el consumo total de
potencia admisible.
•Desconecte el producto de la redsinovaa
utilizarlo durante un tiempo prolongado.
Si no existen otras indicaciones expresas en las
instrucciones de uso de los aparatos que se van a
cargar,proceda como se indica acontinuación:
•Sin conectarlo, compruebe la compatibilidad
mecánica entreeladaptador de la fuente de
alimentación universal ylatoma de conexión
del terminal.
•Tenga en cuenta la polaridad de la toma de
conexión del terminal yenchufe el adaptador en
consecuencia (véase la Fig. 2).
•Con ayuda de la llave de ajuste suministrada,
ajuste el interruptor selector de tensión ala
tensión requerida por su terminal.
•Conecte la fuente de alimentación universal en la
toma de corriente prevista.
•Elterminal puede usarse ahorayencenderse.
5. Mantenimiento ycuidado
•Únicamente use paños secos ysuaves parala
limpieza.
Nota
Desconecte siempreelaparato de la redantes de
limpiarlo ycuando no lo utilice durante un largo
periodo de tiempo.
6. Datos técnicos
Información según la normativa
(UE) 2019/1782
Marca comercial,
númeroderegistro
mercantil, domicilio
social
Hama, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim,
Alemania
Identicador de modelo 00223617
Tensión de entrada 100 V-240 V
Frecuencia de corriente
alterna de
entrada
50/60 Hz
Tensión de salida/
Corriente de salida/
Potencia de salida
3.0 VDC/2.25 A/6.7 W
4.5 VDC/2.25A/10.1 W
5.0 VDC/2.25 A/11.2 W
6.0VDC/2.25A/13.5W
7.5VDC/2.25A/16.8W
9.0VDC/2.25A/20.2W
12.0 VDC/2.25 A/27 W
Ecienciamedia en
funcionamiento 75.8 %
Eciencia con baja carga
(10 %) 76.8 %
Consumo de potencia
con carga cero 0.1 W
7. Exclusión de responsabilidad
La empresa Hama GmbH &CoKGnose
responsabiliza ni concede garantía alguna por
los daños que se deriven de una instalación,
montaje omanejo incorrectos del producto opor la
inobservancia de las instrucciones de uso odelas
indicaciones de seguridad.
10
Hartelkdank dat uvoor een product van Hama
hebt gekozen.
Neem de tdomdevolgende aanwzingen en
instructies volledig door te lezen.
Bergdeze gebruiksaanwzing vervolgens op een
goede plek op zodat uhem als naslagwerk kunt
gebruiken.
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen
en instructies
Gevaar voor een elektrische schok
Dit symbool duidt op gevaar baanraking van
niet-geïsoleerde onderdelen van het product,
welke mogelkonder een zodanig gevaarlke
spanning staan, dat het gevaar voor een
elektrische schok aanwezig is.
Waarschuwing
Wordtgebruikt om veiligheidsinstructies te
markeren of om op bzonderegevaren en risico’s
te attenderen.
Aanwzing
Wordtgebruikt om extrainformatie of belangrke
aanwzingen te markeren.
2. Inhoud van de verpakking
•Universele schakelende netadapter
•2USB-adapters: microUSB-stekker/USB-Type
A-aansluiting
•5DC-stekkers: 1,35x3,5/1,7x4,0/1,5x5,5/
2,1x5,0/2,5x5,5
•Instelsleutel
•Deze gebruiksaanwzing
3. Veiligheidsinstructies
•Bescherm het product tegen vuil, vocht en
oververhitting en gebruik het alleen in droge
ruimtes.
•Laat het product niet vallen en stel het niet bloot
aan zwareschokken of stoten.
•Gebruik het product niet buiten de in de
technische gegevens vermelde vermogensgrenzen.
•Verander niets aan het apparaat. Daardoor vervalt
elke aanspraak op garantie.
•Gebruik het product niet meer als het zichtbare
beschadigingen vertoont.
•Gebruik het product alleen voor het beoogde doel.
•Dit product dient, zoals alle elektrische producten,
buiten het bereik van kinderen te worden
gehouden!
•Gebruik het product niet in de onmiddellke
nabheid van de verwarming, andere
warmtebronnen of in direct zonlicht.
•Leg alle kabels zodanig dat ze geen struikelgevaar
opleveren.
•Knik of klem de kabel niet.
•Trek, voor het loskoppelen van de kabel, direct aan
de stekker en nooit aan de kabel.
•Indien de contactpennen van de stekkeronderdelen
beschadigd zijn, moet de voedingsstekker worden
weggegooid.
•Voer het verpakkingsmateriaal direct
en overeenkomstig de lokaal geldende
afvoervoorschriften af.
•Het product is alleen bedoeld voor gebruik
binnenshuis.
•Gebruik het artikel alleen in gematigde
klimatologische omstandigheden.
•Gebruik het product niet op plaatsen waar
elektronische producten niet zntoegestaan.
•Gebruik het product niet in een vochtige omgeving
en vermdspatwater.
Gevaar voor een elektrische schok
•Open het product niet en gebruik het niet meer
bbeschadigingen.
•Gebruik het product niet indien de
adapter,deaansluitkabel of de netkabel is
beschadigd.
•Probeer het product niet zelf te onderhouden
of te repareren. Laat onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel
uitvoeren.
4. Gebruik en werking
Aanwzing –voedingsspanning
100 –240 V
De voedingsadapter is geschikt voor een
netspanning van 100 –240 Venkan om die
reden wereldwdworden gebruikt. Houd er
rekening mee dat hiervoor een landspecieke
adapter is benodigd.
Waarschuwing -aansluiting van
eindapparaten
•Controleer voordat ueen eindapparaat aansluit
of het apparaat voldoende stroom kan krgen
van de oplader.
NGebruiksaanwijzing
11
Waarschuwing -aansluiting van
eindapparaten
•Controleer of het eindapparaat dat uvoor
werking op het lichtnet wilt gebruiken,
compatibel is met de aansluitbezetting van de
universele netadapter.Raadpleeg indien nodig
de dealer van het apparaat of de ondersteuning
van de fabrikant van uw apparaat.
•Neem de aanwzingen in de
gebruikersaanwzing van uw apparaat in acht.
Waarschuwing
•Sluit het product alleen aan op een daarvoor
geschikt en intact stopcontact. Het stopcontact
moet in de buurt van het product zn
aangebracht en goed bereikbaar zn.
•Het product met behulp van de schakelaar
in/uit van het net scheiden -indien er geen
schakelaar is, trekt udevoedingskabel aan de
stekker uit het stopcontact.
•Let erop dat bmeervoudige stopcontacten de
aangesloten verbruikers niet het toegestane
totale opgenomen vermogen overschrden.
•Als uhet product gedurende langeretd
niet gebruikt, haal dan de stekker uit het
stopcontact.
Als in de gebruiksaanwzing van de op te laden
apparaten geen andereinformatie uitdrukkelkis
vermeld, gaat uals volgt te werk:
•Controleer de mechanische compatibiliteit tussen
de adapter van de universele netadapter en de
aansluiting van het apparaat zonder aansluiting
met het stopcontact te maken.
•Let op de polariteit van de aansluitbus van het
eindapparaat en steek de adapter dienovereen-
komstig in (zie afb. 2).
•Zet de spanningskeuzeschakelaar met behulp van
de meegeleverde instelsleutel op de spanning die
vereist is voor uw apparaat.
•Sluit de universele netadapter aan op het ervoor
bestemde stopcontact.
•Het apparaat kan nu worden gebruikt en
ingeschakeld.
5. Onderhoud en verzorging
•Gebruik alleen een zachte, droge doek.
Aanwzing
Koppel het apparaat altdlos van het lichtnet
voordat uhet reinigt en wanneer uhet langer
niet gebruikt.
6. Technische gegevens
Informatie overeenkomstig Verordening
(EU) 2019/1782
Handelsmerk,
handelsregisternummer,
adres
Hama, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
Model-identicatie 00223617
Ingangsspanning 100 V-240 V
Ingangswisselstroom-
frequentie 50/60 Hz
Uitgangsspanning /
uitgangsstroom /
uitgangsvermogen
3.0 VDC/2.25 A/6.7 W
4.5 VDC/2.25A/10.1 W
5.0 VDC/2.25 A/11.2 W
6.0VDC/2.25A/13.5W
7.5VDC/2.25A/16.8W
9.0VDC/2.25A/20.2W
12.0 VDC/2.25 A/27 W
Gemiddelde eciëntie
in bedrf75.8 %
Rendement blage
belasting (10 %) 76.8 %
Opgenomen vermogen
bnullast 0.1 W
7. Uitsluiting aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKG is niet aansprakelkvoor
en verleent geen garantie op schade die het
gevolg is van ondeskundige installatie, montage
en ondeskundig gebruik van het product of het
niet in acht nemen van de handleiding en/of
veiligheidsinstructies.
12
Grazie per avereacquistato un
prodotto Hama!
Prima di iniziareautilizzareilprodotto, si prega di
prendersi il tempo necessario per leggereleistruzioni
eleinformazioni descritte di seguito.
Custodirequindi il presente libretto in un luogo
sicuroeconsultarlo qualorasirenda necessario.
1. Spiegazione dei simboli di avvertenza e
delle istruzioni
Pericolo di scarica elettrica
Questo simbolo indica la presenza di pericoli
dovuti al contatto con parti del prodotto sotto
tensione, di entità tale da comportareilrischio di
scarica elettrica.
Attenzione
Contraddistingue le istruzioni di sicurezza o
richiama l’attenzione su particolari rischi e
pericoli.
Nota
Contraddistingue informazioni supplementari o
indicazioni importanti.
2. Contenuto della confezione
•Alimentatoreuniversale
•2adattatori USB: connettoremicroUSB/presa
USB Type A
•5connettori DC: 1,35x3,5/1,7x4,0/1,5x5,5/
2,1x5,0/2,5x5,5
•Chiave
•Ilpresente libretto di istruzioni
3. Istruzioni di sicurezza
•Proteggereilprodotto dallo sporco, dall’umidità e
dal surriscaldamento eutilizzarlo solo in ambienti
asciutti.
•Non far cadereilprodotto enon esporlo aurti.
•Non utilizzareilprodotto oltreilimiti di potenza
indicati nei dati tecnici.
•Non apportaremodiche all’apparecchio. In tal
caso decade ogni diritto di garanzia.
•Cessareimmediatamente l’uso del prodotto
qualorapresenti danneggiamenti evidenti.
•Utilizzareilprodotto soltanto per gli scopi previsti.
•Come tutte le apparecchiatureelettriche, tenereil
prodotto fuori dalla portata dei bambini!
•Non collocareilprodotto nelle immediate
vicinanze del riscaldamento, di fonti di caloreo
alla luce diretta del sole.
•Posaretutti icavi in modo tale che non comportino
pericoli di inciampo.
•Non piegare, né schiacciareilcavo.
•Disconnettereilprodotto dalla presa elettrica
estraendo direttamente la spina einnessun caso
tirando il cavo.
•Cessareimmediatamente l’uso dell’alimentatore
qualorapresenti danneggiamenti degli spinotti.
•Smaltireimmediatamente il materiale
d’imballaggio in conformità alle prescrizioni
locali vigenti.
•Ilprodotto èprevisto per l’uso in ambienti chiusi.
•Utilizzareilprodotto soltanto in condizioni
climatiche moderate.
•Non utilizzareilprodotto in ambienti dove non è
consentito l’uso di strumenti elettronici.
•Non utilizzareilprodotto in ambienti umidi e
proteggerlo dagli spruzzi d’acqua.
Pericolo di scarica elettrica
•Non aprireilprodotto ecessarne l’utilizzo se
presenta danneggiamenti.
•Non utilizzareilprodotto qualora
l’adattatoreAC, il cavo adattatoreoquello di
alimentazione siano danneggiati.
•Non effettuareinterventi di manutenzione e
riparazione sul prodotto di propria iniziativa.
Fare eseguireilavori di riparazione soltanto da
operatori specializzati.
4. Funzionamento
Nota –tensione elettrica
100 -240 V
Il caricabatterie supporta tensioni elettriche
da 100 a240 Vper cui può essereutilizzato in
ogni paese del mondo. Tuttavia potrebbe essere
necessario un adattatorespecico per il paese
in cui si utilizza.
Attenzione –Come collegarei
dispositivi
•Prima di collegareundispositivo, vericaresela
corrente erogata dal caricabatteria èsuciente
aconsentirelasua alimentazione.
•Vericareseildispositivo da alimentar
compatibile con la piedinaturadell'alimentatore
universale. Se necessario, rivolgersi al
rivenditoreoalservizio di assistenza del
costruttoredel dispositivo.
IIstruzioni per l‘uso
13
Attenzione –Come collegarei
dispositivi
•Osservareleinformazioni riportate nelle
istruzioni d’uso del dispositivo.
Attenzione
•Utilizzareilprodotto collegandolo auna presa
elettrica conforme. La presa elettrica deve
trovarsi nelle vicinanze del prodotto ed essere
facilmente accessibile.
•Scollegareilprodotto dalla rete elettrica
tramite il pulsante di accensione/spegnimento.
Se non èdisponibile, disconnettereilcavo di
alimentazione dalla presa elettrica.
•Sesiutilizzano prese multiple, prestare
attenzione che le utenze collegate non superino
l’assorbimento di potenza totale consentito.
•Scollegareilprodotto dalla rete elettrica in caso
di inutilizzo prolungato.
Qualoranel manuale di istruzioni dei dispositivi
da caricarenon siano espressamente riportate
indicazioni diverse, procederenel seguente modo:
•Vericare la compatibilità meccanica tral'adattato-
re dell'alimentatoreuniversale elapresa del
dispositivo prima del collegamento alla presa.
•Collegarel'adattatoreseguendo la polarità della
presa del dispositivo (vederelag.2).
•Tramite l'apposita chiave, impostareilselettore
sulla tensione richiesta dal dispositivo.
•Collegarel'adattatoreuniversale nella presa di
corrente prevista.
•Adesso sarà possibile accendereeutilizzareil
dispositivo.
5. Cura emanutenzione
•Pulireilprodotto soltanto con un panno morbido
easciutto.
Nota
Prima di pulirlo eincaso di inutilizzo prolungato
disconnettereassolutamente l’apparecchio dalla
presa elettrica.
6. Dati tecnici
Dati secondo il regolamento
(UE) 2019/1782
Marchio, numero
iscrizione registro
imprese, indirizzo
Hama, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
Identicativo del
modello 00223617
Tensione di ingresso 100 V-240 V
Frequenza della corrente
alternata di ingresso 50/60 Hz
Tensione di uscita /
corrente di uscita/
potenza di uscita
3.0 VDC/2.25 A/6.7 W
4.5 VDC/2.25A/10.1 W
5.0 VDC/2.25 A/11.2 W
6.0VDC/2.25A/13.5W
7.5VDC/2.25A/16.8W
9.0VDC/2.25A/20.2W
12.0 VDC/2.25 A/27 W
Ecienza mediadurante
il funzionamento 75.8 %
Ecienza abasso carico
(10 %) 76.8 %
Assorbimento di potenza
avuoto 0.1 W
7. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &CoKG declina ogni responsabilità
per danni dovuti al montaggio oall’utilizzo scorretto
del prodotto, nonché alla mancata osservanza delle
istruzioni d’uso e/o di sicurezza.
14
Dziękujemy za zakup produktu
rmy Hama!
Prosimy poświęcićczas na przeczytanie niniejszej
instrukcji ipodanych informacji wcałości.
Instrukcjęnależyprzechowywaćwbezpiecznym
miejscu, aby móc zniej korzystaćwprzyszłości.
1. Objaśnienie symboli iinstrukcji
ostrzegawczych
Ryzyko porażenia prądem
Niniejszy symbol wskazuje na części produktu
znajdujące siępod napięciem na tyle wysokim, że
istnieje zagrożenie porażenia prądem.
Ostrzeżenie
Niniejszy symbol stosuje siędo wskazania
zaleceńdotyczących bezpieczeństwa lub wcelu
zwrócenia uwagi na konkretne zagrożenia i
niebezpieczeństwa.
Wskazówka
Niniejszy symbol wskazuje na dodatkowe
informacje iistotne uwagi.
2. Zawartość zestawu
•Uniwersalny zasilacz impulsowy
•2adaptery USB: wtyczka microUSB/gniazdo
USB typu A
•5wtyczek DC: 1,35 x3,5 /1,7 x4,0 /1,5 x5,5 /
2,1 x5,0 /2,5 x5,5
•Klucz nastawny
•Niniejsza instrukcja obsługi
3. Zasady bezpieczeństwa
•Chronićprodukt przed brudem, wilgociąi
przegrzaniem. Korzystaćzproduktu wyłącznie w
suchych pomieszczeniach.
•Nie upuszczaćproduktu inie narażaćgo na silne
wstrząsy.
•Nie używaćproduktu poza granicami jego
wydajności określonymi wdanych technicznych.
•Nie dokonywaćżadnych zmian wurządzeniu.
Spowoduje to utratęgwarancji.
•Nie używaćproduktu, gdy jest widocznie
uszkodzony.
•Produktu należyużywaćwyłącznie zgodnie z
przeznaczeniem.
•Ten produkt, podobnie jak wszystkie produkty
elektryczne, nie jest przeznaczony do obsługi
przez dzieci!
•Nie używaćproduktu wbezpośrednim sąsiedztwie
grzejnika, innych źródełciepłalub wbezpośrednim
świetle słonecznym.
•Wszystkie kable należypoprowadzićwtaki sposób,
aby nie stwarzałyzagrożenia potknięciem.
•Nie zaginaćani nie zgniataćkabla.
•Wyciągająckabel, chwytaćbezpośrednio za
wtyczkę,nigdy za kabel.
•Wprzypadku uszkodzenia wtyków kontaktowych
wtyczek należyodłączyćzasilacz.
•Opakowanie należyniezwłocznie usunąć zgodnie z
lokalnymi przepisami dotyczącymi utylizacji.
•Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku w
pomieszczeniach.
•Zproduktu należykorzystaćwyłącznie w
umiarkowanych warunkach klimatycznych.
•Nie używaćproduktu wmiejscach, gdzie
niedozwolone jest stosowanie urządzeń
elektronicznych.
•Nie używaćproduktu wwilgotnym otoczeniu i
chronićgo przed bryzgami wody.
Ryzyko porażenia prądem
•Nie otwieraćproduktu inie kontynuowaćjego
obsługi, jeżeli jest uszkodzony.
•Nie należykorzystaćzproduktu, gdy:
zasilacz sieciowy AC,kabel zasilający lub
przewód zasilający sąuszkodzone.
•Nie próbowaćsamodzielnie dokonywać
konserwacji lub naprawiaćurządzenia.
Wszelkie prace konserwacyjne należypowierzyć
odpowiedniemu personelowi specjalistycznemu.
4. Eksploatacja
Uwaga –napięcie sieciowe
100–240 V
Ładowarka jest przystosowana do napięcia sieci
100–240 V, co umożliwia jej stosowanie na całym
świecie. Należypamiętać,żekonieczny jest wtedy
odpowiedni adapter krajowy.
Ostrzeżenie –podłączenie urządzeń
końcowych
•Przed podłączeniem urządzenia końcowego
sprawdzić,czy możebyćodpowiednio zasilane
mocąwyjściowąładowarki.
PInstrukcja obsługi
15
Ostrzeżenie –podłączenie urządzeń
końcowych
•Sprawdzić,czy urządzenie końcowe, które
ma zostaćużyte do pracy wsieci, jest
zgodne zrozmieszczeniem styków zasilacza
uniwersalnego. Jeżeli to konieczne, zasięgnąć
informacji usprzedawcy urządzenia końcowego
lub wdziale pomocy technicznej.
•Przestrzegaćinstrukcji zawartych winstrukcji
obsługi urządzenia końcowego.
Ostrzeżenie
•Podłączaćprodukt tylko do odpowiedniego
gniazda wtykowego. Gniazdo wtykowe musi
znajdowaćsięwpobliżuproduktu ibyćłatwo
dostępne.
•Odłączaćprodukt od sieci za pomocą
wyłącznika zasilania –jeżeli nie jest on na
wyposażeniu, wyciągnąć przewód sieciowy z
gniazda wtykowego.
•Wprzypadku wielu gniazd upewnićsię,
żepodłączone odbiorniki nie przekraczają
dopuszczalnego całkowitego zużycia energii.
•Odłączyćprodukt od zasilania sieciowego, jeżeli
nie jest używany przez dłuższy czas.
Jeżeli winstrukcji obsługi ładowanych urządzeń
nie podano wyraźnie innych informacji, należy
postępowaćwnastępujący sposób:
•Sprawdzić,bez podłączenia do gniazdka, czy ada-
pter zasilacza uniwersalnego igniazdo zasilania
urządzenia końcowego sąze sobąkompatybilne
pod względem mechanicznym.
•Przestrzegaćbiegunowości gniazda przyłącze-
niowego urządzenia końcowego iodpowiednio
podłączyćadapter (patrz rys. 2).
•Zapomocądołączonego klucza nastawnego
ustawićprzełącznik wyboru napięcia na wartość,
jakiej wymaga dane urządzenie końcowe.
•Podłączyćuniwersalny zasilacz do wyznaczonego
gniazda.
•Urządzenie końcowe możebyćteraz używane
oraz włączane.
5. Czyszczenie ikonserwacja
•Doczyszczenia należyużywaćwyłącznie suchych,
miękkich ściereczek.
Wskazówka
Przed przystąpieniem do czyszczenia oraz w
przypadku dłuższego niekorzystania urządzenie
należykoniecznie odłączyćod prądu.
6. Dane techniczne
Informacje zgodnie zrozporządzeniem
(UE) 2019/1782
Znak towarowy,numer
wrejestrzehandlowym,
adres
Hama, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
Identykator modelu 00223617
Napięcie wejściowe 100–240 V
Wejściowa
częstotliwość AC 50/60 Hz
Napięcie wyjściowe /
Prądwyjściowy /
Moc wyjściowa
3.0 VDC/2.25 A/6.7 W
4.5VDC/2.25 A/10.1 W
5.0 VDC/2.25 A/11.2 W
6.0 VDC/2.25 A/13.5 W
7.5 VDC/2.25 A/16.8 W
9.0 VDC/2.25 A/20.2 W
12.0VDC/2.25 A/27 W
Średnia sprawność
podczas pracy 75.8 %
Sprawność przy niskim
obciążeniu (10%) 76.8 %
Zużycie energii wstanie
bez obciążenia 0.1 W
7. Wyłączenie odpowiedzialności ztytułu
gwarancji
Hama GmbH &CoKG nie ponosi odpowiedzialności
inie udziela żadnej gwarancji ztytułuszkód
wynikających zniewłaściwego montażu, instalacji,
niewłaściwego użytkowania urządzenia ani ztytułu
szkód wynikających zpostępowania niezgodnie z
instrukcjąobsługi iwskazówkami bezpieczeństwa.
16
Köszönjük, hogy Hama terméket
választott!
Szánjon rá időt, és elsőteendőként olvassa el végig
az alábbi utasításokat és megjegyzéseket.
Akésőbbiekben tartsa biztonságos helyen ezt
az útmutatót, hogy szükség esetén bármikor
használhassa referenciaként.
1. Figyelmeztetőjelzések és megjegyzések
magyarázata
Áramütés veszélye
Ez ajelzés atermék azon nem szigetelt részeinek
megérintésérevonatkozó veszélyreutal, amelyek
olyan magas, veszélyes feszültség alatt állhatnak,
amely miatt áramütés veszélye áll fenn.
Figyelmeztetés
Abiztonsági utasítások jelölésérehasználjuk,
illetve hogy felhívjuk a gyelmet akülönleges
veszélyekrskockázatokra.
Megjegyzés
Akkor használjuk, ha kiegészítőinformációkat
közlünk, vagy fontos tudnivalókrahívjuk fel a
gyelmet.
2. Acsomag tartalma
•Univerzális kapcsolóüzeműtápegység
•2USB adapter: microUSB dugasz/USB-TypAaljzat
•5db DC-aljzat: 1,35x3,5 /1,7x4,0 /1,5x5,5 /
2,1x5,0 /2,5x5,5
•Beállítókulcs
•Használati útmutató
3. Biztonsági utasítások
•Óvja aterméket szennyeződéstől, nedvességtől
és túlmelegedéstől, és kizárólag száraz helyen
használja.
•Neejtse le aterméket és ne tegye ki erős
rázkódásnak.
•Nzemeltesse aterméket aműszaki adatokban
megadott teljesítményhatárokon túl.
•Nevégezzen semmilyen módosítást akészüléken.
Ebben az esetben minden garanciaigény
megszűnik.
•Nzemeltesse tovább aterméket, ha azon
sérülés látható.
•Aterméket kizárólag arendeltetési céljára
használja.
•Atermék, mint minden elektromos készülék, nem
gyermekek kezébe való!
•Nzemeltesse aterméket közvetlenül fűtés, más
hőforrás közelében vagy közvetlen napsugárzásnál.
•Úgy helyezze el az összes kábelt, hogy azok ne
okozzanak botlásveszélyt.
•Nehajlítsa vagy törje meg akábelt.
•Akábel kihúzásakor mindig közvetlenül adugós
csatlakozót fogja, és sohasem akábelt.
•Haacsatlakozó részek érintkezőtüskéi sérültek, a
tápegység-csatlakozót le kell selejtezni.
•Azonnal selejtezze le acsomagolóanyagot a
helyileg érvényes hulladékkezelési előírások szerint.
•Atermék csak épületen belüli használatrakészült.
•Aterméket csak mérsékelt időjárási körülmények
között használja.
•Nehasználja aterméket olyan helyen, ahol
elektronikus készülékek használata nem
megengedett.
•Nehasználja aterméket párás környezetben, és
kerülje az érintkezést fröccsenővízzel.
Áramütés veszélye
•Nenyissa ki aterméket, és sérülés esetén ne
üzemeltesd tovább.
•Nehasználja aterméket, ha az
AC-adapter,acsatlakozókábel vagy ahálózati
vezeték megsérült.
•Nekísérelje meg akészüléket saját kezűleg
karbantartani vagy megjavítani. Minden
karbantartási munkát bízzon illetékes
szakemberre.
4. Használat
Megjegyzés –100–240 V-os hálózati
feszültség
Atöltőkészülék 100–240 V-os hálózati
feszültséggel működik, így szinte avilág minden
pontján használható. Vegye gyelembe, hogy
ehhez országspecikus adapterrelehet szükség.
Figyelmeztetés –Végkészülékek
csatlakoztatása
•Avégberendezés csatlakoztatása előtt
ellenőrizze, hogy atöltőkészülék leadott árama
elegendőlesz-e atáplálásához.
•Ellenőrizze, hogy ahálózati működésre
használni kívánt végkészülék kompatibilis-e az
univerzális tápegység érintkezőivel. Szükség
esetén érdeklődjön atermék forgalmazójánál
vagy atermék ügyfélszolgálatán.
HHasználati útmutató
17
Figyelmeztetés –Végkészülékek
csatlakoztatása
•Kérjük, kövesse atermék használati
útmutatójában megadott utasításokat.
Figyelmeztetés
•Aterméket csak erreengedélyezett
csatlakozóaljzatról működtesse. Atermék
közelében, könnyen hozzáférhetőhelyen levő
csatlakozóaljzatot kell használni.
•Afőkapcsolóval válassza le aterméket a
hálózatról –hanincs rajta főkapcsoló, akkor
húzza ki ahálózati kábelt acsatlakozóaljzatból.
•Elosztó használata esetén ügyeljen rá, hogy
acsatlakoztatott fogyasztók ne lépjék túl a
megengedett összesített teljesítményfelvételt.
•Hahosszabb ideig nem használja aterméket,
válassza le ahálózatról.
Ha afeltöltendőkészülék kezelési útmutatójában
nem állnak ettőlkifejezetten eltérőutasítások, akkor
az alábbiak szerint járjon el:
•Anélkül, hogy adugaszaljzatba csatlakoztatná,
ellenőrizze, hogy illik-e az univerzális tápegység
adaptereakészülék csatlakozóaljzatába.
•Ügyeljen az eszköz csatlakozóaljzatának
polaritására, és ennek megfelelően csatlakoztassa
az adaptert (lásd 2. ábra).
•Állítsa afeszültségválasztó kapcsolót asaját
készülékének szükséges feszültségreabeállítókulcs
segítségével.
•Csatlakoztassa az univerzális tápegységet az arra
tervezett aljzatba.
•Atermékét mostantól használhatja és vagy
bekapcsolhatja.
5. Karbantartás és gondozás
•Atisztításhoz csak száraz, puha törlőkendőt
használjon.
Megjegyzés
Tisztítás előtt, és ha hosszabb ideig nem
használja akészüléket, mindenképp válassza le az
elektromos hálózatról.
6. Műszaki adatok
Adatok a
2019/1782 uniós rendeletnek megfelelően
Márkanév,
cégjegyzékszám, cím
Hama, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
Modellazonosító 00223617
Bemeneti feszültség 100–240 V
Bemeneti váltóáram-
frekvencia 50/60 Hz
Kimeneti feszültség /
kimeneti áramerősség /
kimeneti teljesítmény
3.0 VDC/2.25 A/6.7 W
4.5 VDC/2.25 A/10.1 W
5.0VDC/2.25 A/11.2 W
6.0VDC/2.25 A/13.5 W
7.5VDC/2.25 A/16.8 W
9.0VDC/2.25 A/20.2 W
12.0 VDC/2.25 A/27 W
Aktív üzemmódban mért
átlagos hatásfok 75.8 %
Hatásfok alacsony
(10%-os) terhelésnél 76.8 %
Teljesítményfelvétel
üresjáratú üzemmódban 0.1 W
7. Szavatosság kizárása
AHama GmbH &CoKG semmilyen felelősséget vagy
szavatosságot nem vállal atermék szakszerűtlen
telepítéséből, szerelésébősszakszerűtlen
használatából, vagy ahasználati útmutató és/vagy
abiztonsági utasítások be nem tartásából eredő
károkért.
18
Vămulțumim pentru faptul căv-ațidecis în favoarea
unui produs Hama!
Vărugămsăvăluațitimpul necesar pentru aciti
următoarele instrucțiuni șiindicații în totalitate.
Păstrațiaceste instrucțiuni de utilizaremai apoi
într-un loc sigur,pentru aleputea consulta în caz
de necesitate.
1. Explicarea simbolurilor de avertizare șia
indicațiilor
Pericol de electrocutare
Acest simbol atrage atenția asuprapericolului
de atingereacomponentelor neizolate ale
produsului, caresepot aasub otensiune
periculoasă,carepoate reprezenta un pericol de
electrocutare.
Avertizare
Este utilizat pentru amarca indicațiile de
securitate sau pentru aatrage atenția asupra
pericolelor șiriscurilor speciale.
Indicație
Este utilizat pentru amarca suplimentar informații
sau indicații importante.
2. Conținutul ambalajului
•Alimentator universal în comutație
•2adaptoareUSB: conector microUSB/mufă
USB tip A
•5mufe CC:
1,35 x3,5/1,7 x4,0/1,5 x5,5/2,1 x5,0/2,5 x5,5
•Cheie de reglare
•Aceste instrucțiuni de utilizare
3. Indicații de securitate
•Protejațiprodusul de murdărie, umiditate și
supraîncălzire șiutilizați-l numai în spații uscate.
•Nulăsațiprodusul săcadășinici nu îl expuneți
unor vibrații puternice.
•Operațiprodusul numai în limita capacităților sale
indicate în cadrul datelor tehnice.
•Nuefectuațimodicări ale aparatului. În acest fel
pierdețiorice drept la garanție.
•Nucontinuațisăutilizațiprodusul dacăprezintă
deteriorări evidente.
•Utilizațiprodusul numai pentru scopul prevăzut
pentru acesta.
•Acest produs, ca toate produsele electrice, nu are
ce căuta pe mâinile copiilor!
•Nuoperațiprodusul în imediata apropierea
sistemului de încălzire, aaltor surse de căldurăsau
în razele directe ale soarelui.
•Pozațicablurile în așafel sănu văîmpiedicați
de ele.
•Nndoițișinustrivițicablul.
•Pentru scoaterea din prizătragețideștecărși
niciodatăde cablu.
•Dacăpinii de contact ai ștecărului sunt deteriorați,
ștecărul de alimentareelectricătrebuie aruncat.
•Eliminațiambalajele imediat, conform prescripțiilor
locale valabile de eliminareadeșeurilor.
•Produsul este conceput numai pentru utilizarea în
interiorul clădirilor.
•Utilizațiarticolul numai în condiții climaterice
moderate.
•Nufolosițiprodusul în zone unde nu sunt admise
aparate electronice.
•Nufolosițiprodusul în mediu umed șievitați
stropirea cu apă.
Pericol de electrocutare
•Nudeschidețiprodusul șinucontinuațisăîl
operați, dacăprezintădeteriorări.
•Nuutilizațiprodusul dacă
adaptorul CA,cablul adaptorului sau cablul de
alimentareeste deteriorat.
•Nncercațisăreparațisau săîntrețineți
produsul în regie proprie. Orice lucrări de
întrețineresunt executate numai de personal de
specialitate responsabil.
4. Utilizarea
Indicație –Tensiunea de rețea
100 –240 V
Încărcătorul este adecvat pentru otensiune de
alimentaresituatăîntre100 –240 V, putând
astfel utilizat oriunde în lume. Avețnvedere
în acest sens, căpoate necesar un adaptor
specicțării.
Avertizare–Conectarea
terminalelor
•Vericațidacăîncărcătorul dispune de
capacitatea de alimentaresucientăpentru a
încărcaterminalul, pe caredorițisăîl conectați.
MManual de utilizare
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Hama 00223617 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

Nižšie nájdete stručné informácie o univerzálnom sieťovom adaptéri Hama 00223617. Tento adaptér je vhodný pre napätie 100-240 V a je vybavený viacerými konektormi DC a USB pre širokú škálu zariadení. Umožňuje nabíjanie rôznych zariadení s rôznym napätím a prúdom. Pred použitím si prečítajte bezpečnostné pokyny.