Avent SCF766/00 Používateľská príručka

Kategória
Fľaše na kŕmenie
Typ
Používateľská príručka
ENGLISH
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
For your child’s safety and health
WARNING!
- Always use this product with adult supervision.
- Continuous and prolonged sucking of uids will
cause tooth decay.
- Always check food temperature before feeding.
- Keep all components not in use out of the reach
of children.
- Prevent your child from running or walking while
drinking.
- Do not boil the bottle of the insulated cup, nor
sterilise it with a steam or microwave steriliser.
- Before rst use, disassemble all parts and clean them
thoroughly.
- Before each use, check the insulated straw cup. If you
detect any damage or cracks, stop using the insulated
straw cup immediately.
Caution:
- Close the screw top tightly by turning it clockwise.
Otherwise it may come off during use.
- To drink from the insulated straw cup, twist and turn
the lid anticlockwise lightly (without squeezing).
- To remove the screw top, squeeze the screw top on
the two indications and turn
it anticlockwise.
- The insulated straw cup is intended for use with
healthy drinks. Water and milk are the best drinks for
children of any age.
- Thick, zzy or pulpy drinks may block the
valve and cause it to break or leak.
- The insulated straw cup is not microwave-safe.
- Do not put the insulated straw cup in the freezer
compartment.
- If you put hot liquids in the insulated straw
cap, make sure it is not too hot for your child.
- Do not overtighten the lid on the insulated straw cup.
- Do not use the insulated straw cup to mix and shake
infant formula as this can clog the vent hole and
cause the cup to leak. Make sure that the straw parts
are properly assembled.
- For hygiene reasons, replace straws after 3 months of
use. Use only Philips AVENT straws.
Cleaning and sterilisation
Caution:
- Never use abrasive, anti-bacterial cleaning agents or
chemical solvents.
- Do not place components directly on surfaces that
are cleaned with anti-bacterial cleaners.
- Food colourings can discolour components.
- After each use, disassemble all parts and clean them
thoroughly in warm soapy water and rinse them in
clean water. You can also clean all components on
the top rack of dishwasher.
- The screw top and straw are suitable
for sterilisation in a steam steriliser and microwave steriliser.
- If necessary, clean the straw with the special cleaning
brush that is sold separately.
- Do not store the insulated straw cup in drying/
sterilising cabinets with heating elements.
Storage
Caution:
- Keep the insulated straw cup away from heat
sources and direct sunlight.
- For hygiene maintenance, disassemble the insulated
straw cup and store it in a dry and covered container.
Tips:
-
The screw top and bottle of the insulated straw cup
are compatible with Philips AVENT bottles and Magic
cups. For details, see the interchangeability chart.
- The replacement straws and the brush set
are sold separately.
БЪЛГАРСКИ
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА
БЕЗОПАСНОСТ
За безопасността и здравето на вашето дете
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
- Този продукт трябва да се използва само под
надзора на възрастен.
- Непрекъснатото и продължително сучене на
течности ще доведе до разваляне на зъбите.
- Винаги проверявайте температурата на храната
преди хранене.
- Пазете всички компоненти, които не се
използват, извън достъпа на деца.
- Не позволявайте на детето да тича или да се
разхожда по време на пиене.
- Не изварявайте бутилката на термоизолираната
чаша и не я стерилизирайте в паров или
микровълнов стерилизатор.
- Преди първата употреба разглобете всички части
и ги почистете основно.
- Преди всяка употреба проверявайте чашата със
сламка. Ако откриете повреди или пукнатини,
незабавно спрете да я използвате.
Внимание:
- Затваряйте плътно капака на винт, като го
завъртите по часовниковата стрелка. В противен
случай той може да се отвори по време на
използване.
- За пиене от термоизолираната чаша със сламка,
завъртете леко капака обратно на часовниковата
стрелка (без да стискате).
4222.100.0312.3
SCF766
www.philips.com/avent
Philips Consumer Lifestyle BV
Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, the Netherlands
Trademarks owned by the Philips Group.
©2016 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved
- За да свалите капака на винт, стиснете го там,
където са двете индикации, и го завъртете
обратно на часовниковата стрелка.
- Термоизолираната чаша със сламка е предназначена
за използване със здравословни напитки. Водата и
млякото са най-полезните напитки за децата на
всяка възраст.
- Гъстите, газирани или съдържащи парченца плод
напитки може да запушат клапата и да причинят
счупване или протичане.
- Термоизолираната чаша със сламка не е
подходяща за микровълнова фурна.
- Не слагайте термоизолираната чаша със сламка
във фризера.
- Когато сипвате горещи течности в
термоизолираната чаша със сламка, проверявайте
дали не са прекалено горещи за детето.
- Не затягайте прекалено много капака на
термоизолираната чаша със сламка.
- Не използвайте термоизолираната чаша със
сламка за миксиране и разбиване на бебешки
храни, тъй като отворът може да се запуши и
чашата за протече. Уверете се, че сламката е
подходящо сглобена.
- От хигиенни съображения, сменяйте сламките
след 3 месеца употреба. Използвайте само
сламки Philips AVENT.
Почистване и стерилизация
Внимание:
- Никога не използвайте абразивни течности,
антибактериални почистващи препарати или
химични разтворители.
- Не поставяйте частите директно на повърхности,
почиствани с антибактериални препарати.
- Цветът на храната може да промени цвета на
компонентите.
- След употреба разглобете всички части,
почистете ги добре с топла сапунена вода и ги
изплакнете с чиста вода. Можете също да
почиствате всички части на най-горния рафт в
съдомиялната машина.
- Капакът на винт и сламката са подходящи за
стерилизиране в паров или микровълнов стерилизатор.
- При необходимост почиствайте сламката със
специалната четка за почистване, която се
предлага отделно.
- Не съхранявайте термоизолираната чаша със
сламка в шкафове за сушене или стерилизиране с
нагревателни елементи.
Съхранение
Внимание:
- Пазете термоизолираната чаша със сламка от
източници на топлина и от пряка слънчева светлина.
- От хигиенни съображения, разглобете
термоизолираната чаша със сламка и я
съхранявайте в сух, затворен съд.
Полезни съвети:
- Капакът на винт и бутилката на термоизолираната
чаша със сламка са съвместими с бутилките и
Philips AVENT и с чашите Magic. За подробности
вижте таблицата за взаимозаменяемост.
- Сменяемите сламки и четката за почистване се
продават отделно.
ČEŠTINA
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Pro bezpečnost a zdraví vašeho dítěte
VAROVÁNÍ!
- Tento výrobek vždy používejte pod dozorem
dospělé osoby.
- Trvalé a dlouhodobé sání kapalin způsobuje zubní kaz.
- Před krmením vždy zkontrolujte teplotu pokrmu.
-
Všechny části, které nepoužíváte, udržujte mimo dosah dětí.
- Zajistěte, aby vaše dítě během pití neběhalo
ani nechodilo.
- Lahev izolovaného hrnečku nepřevařujte
ani nesterilizujte pomocí parního nebo mikrovlnného
sterilizátoru.
- Před prvním použitím rozeberte všechny
části a důkladně je vyčistěte.
- Před každým použitím zkontrolujte izolovaný
hrneček s brčkem. Pokud objevíte jakoukoli prasklinu
nebo poškození, okamžitě přestaňte izolovaný
hrneček s brčkem používat.
Upozornění:
- Šroubovací víčko pevně uzavřete otáčením
po směru hodinových ručiček. Jinak by mohlo
upadnout během používání.
- Chcete-li pít z izolovaného hrnečku s brčkem, lehce otočte
víčkem proti směru hodinových ručiček (bez mačkání).
- Chcete-li sejmout šroubovací víčko, stiskněte jej na
dvou vyznačených místech a otočte jím proti směru
hodinových ručiček.
- Izolovaný hrneček s brčkem je určen pro zdravé
nápoje. Nejlepšími nápoji pro dítě jakéhokoli věku
jsou voda a mléko.
- Husté či perlivé nápoje nebo nápoje obsahující dužninu
mohou ucpat ventil a způsobit jeho rozbití nebo netěsnost.
- Izolovaný hrneček s brčkem není určen pro
mikrovlnnou troubu.
- Izolovaný hrneček s brčkem nevkládejte
do mrazničky.
- Pokud do izolovaného hrnečku s brčkem nalijete horké
tekutiny, zkontrolujte, zda nejsou pro dítě příliš horké.
- Neutahujte příliš víčko izolovaného hrnečku
s brčkem.
- Izolovaný hrneček s brčkem nepoužívejte k míchání
ani protřepání kojenecké výživy, neboť by mohlo
dojít k ucpání větracího otvoru a způsobilo by
netěsnost hrnečku. Zkontrolujte, zda jsou části brčka
správně sestaveny.
-
Z hygienických důvodů vyměňujte brčka po 3 měsících
používání. Používejte pouze brčka Philips AVENT.
Čištění a sterilizace
Upozornění:
- Nikdy nepoužívejte abrazivní ani antibakteriální čisticí
prostředky nebo chemické sloučeniny.
- Nepokládejte části na povrchy ošetřené
antibakteriálními čisticími prostředky.
- Zabarvení potravin může způsobit změnu barev
jednotlivých součástí.
- Po každém použití rozeberte všechny části, důkladně
je omyjte v teplé vodě s mycím prostředkem a
opláchněte je v čisté vodě. Všechny součásti můžete
také umývat v horní polici myčky.
- Šroubovací víčko a brčko jsou vhodné pro sterilizaci
ve sterilizátoru a mikrovlnném sterilizátoru.
- V případě potřeby vyčistěte brčko speciálním čisticím
kartáčkem, který se prodává samostatně.
- Izolovaný hrneček s brčkem neskladujte ve
vysoušecích/sterilizačních skříních s topnými elementy.
Skladování
Upozornění:
- Izolovaný hrneček s brčkem nevystavujte zdrojům
tepla nebo přímému slunečnímu světlu.
- Z hygienických důvodu rozeberte izolovaný hrneček
s brčkem a skladujte ho v suché nádobě s víkem.
Doporučení:
- Šroubovací víčko a lahev izolovaného hrnečku
s brčkem lze kombinovat s lahvemi Philips AVENT a
hrnečky Magic. Více informací naleznete v tabulce
kompatibility.
- Náhradní brčka a souprava kartáčků se prodávají zvlášť.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ
ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ
Για την ασφάλεια και την υγεία του παιδιού
σας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
- Το προϊόν να χρησιμοποιείται πάντα υπό την
επίβλεψη ενήλικα.
- Η συνεχής και παρατεταμένη κατανάλωση υγρών
μπορεί να χαλάσει τα δόντια.
- Ελέγχετε πάντα τη θερμοκρασία του φαγητού πριν
το τάισμα.
- Φυλάξτε μακριά από τα παιδιά όσα εξαρτήματα
δεν χρησιμοποιείτε.
- Μην αφήνετε το παιδί σας να πίνει όταν τρέχει ή
περπατάει.
- Μην βράζετε το μπουκάλι του θερμομονωτικού
κυπέλλου και μην το αποστειρώνετε σε
αποστειρωτή ατμού ή φούρνου μικροκυμάτων.
- Πριν από την πρώτη χρήση, αποσυναρμολογήστε
όλα τα μέρη και καθαρίστε τα πολύ καλά.
- Πριν από κάθε χρήση, να ελέγχετε το
θερμομονωτικό κύπελλο με καλαμάκι. Αν
εντοπίσετε οποιαδήποτε φθορά ή ράγισμα,
σταματήστε αμέσως να χρησιμοποιείτε το
θερμομονωτικό κύπελλο με καλαμάκι.
Προσοχή:
- Κλείστε σφιχτά το βιδωτό καπάκι, περιστρέφοντάς
το προς τα δεξιά. Διαφορετικά, μπορεί να
αποσυναρμολογηθεί κατά τη διάρκεια της χρήσης.
- Για να πιείτε από το θερμομονωτικό κύπελλο με
καλαμάκι, περιστρέψτε το καπάκι ελαφρώς προς τα
αριστερά (χωρίς να το πιέσετε).
- Για να αφαιρέσετε το βιδωτό καπάκι, πιέστε το
στις δύο ενδείξεις και περιστρέψτε το
αριστερόστροφα.
- Το θερμομονωτικό κύπελλο με καλαμάκι
προορίζεται για χρήση με υγιεινά ροφήματα. Το
νερό και το γάλα είναι τα ιδανικά ροφήματα για
παιδιά κάθε ηλικίας.
- Τα παχύρρευστα ή τα ανθρακούχα ροφήματα
μπορεί να μπλοκάρουν τη βαλβίδα και να
προκαλέσουν ζημιά ή διαρροή.
- Το θερμομονωτικό κύπελλο με καλαμάκι δεν είναι
ασφαλές για το φούρνο μικροκυμάτων.
- Μην τοποθετείτε το θερμομονωτικό κύπελλο με
καλαμάκι στην κατάψυξη.
- Αν τοποθετήσετε ζεστά ροφήματα στο
θερμομονωτικό κύπελλο με καλαμάκι, βεβαιωθείτε
ότι δεν είναι πολύ καυτά για το παιδί σας.
- Μην σφίγγετε υπερβολικά το καπάκι στο
θερμομονωτικό κύπελλο με καλαμάκι.
- Μην χρησιμοποιείτε το θερμομονωτικό κύπελλο με
καλαμάκι για να αναμείξετε και να ανακινήσετε
βρεφικές τροφές, καθώς η οπή μπορεί να μπλοκάρει
και να σημειωθούν διαρροές. Βεβαιωθείτε ότι το
καλαμάκι έχει συναρμολογηθεί σωστά.
- Για λόγους υγιεινής, να αντικαθιστάτε
τα καλαμάκια μετά από 3 μήνες χρήσης.
Χρησιμοποιήστε μόνο καλαμάκια της
Philips AVENT.
Καθαρισμός και αποστείρωση
Προσοχή:
- Μην χρησιμοποιείτε ποτέ διαβρωτικά
καθαριστικά, αντιβακτηριδιακά καθαριστικά ή
χημικούς διαλύτες.
- Μην τοποθετείτε τα μέρη του προϊόντος
απευθείας πάνω σε επιφάνειες που έχουν
καθαριστεί με αντιβακτηριδιακά καθαριστικά.
- Οι χρωστικές ουσίες των τροφών μπορεί να
αποχρωματίσουν τα εξαρτήματα.
-
Μετά από κάθε χρήση, αποσυναρμολογήστε όλα τα
εξαρτήματα, καθαρίστε τα σχολαστικά με ζεστή
σαπουνάδα και ξεπλύνετέ τα με καθαρό νερό.
Μπορείτε επίσης να τοποθετήσετε όλα τα
εξαρτήματα στο πάνω ράφι του πλυντηρίου πιάτων.
- Το βιδωτό καπάκι και το καλαμάκι μπορούν να
αποστειρωθούν σε αποστειρωτή ατμού ή
φούρνου μικροκυμάτων.
- Αν χρειαστεί, μπορείτε να καθαρίσετε το καλαμάκι
με το ειδικό βουρτσάκι καθαρισμού που πωλείται
ξεχωριστά.
- Μην αποθηκεύετε το θερμομονωτικό κύπελλο με
καλαμάκι σε στεγνωτήρα/αποστειρωτή με
θερμαντικά στοιχεία.
Συστήματα αποθήκευσης
Προσοχή:
- Κρατήστε το θερμομονωτικό κύπελλο με καλαμάκι
μακριά από πηγές θερμότητας και από την άμεση
ηλιακή ακτινοβολία.
- Για λόγους υγιεινής, να αποσυναρμολογείτε το
θερμομονωτικό κύπελλο με καλαμάκι και να το
αποθηκεύετε σε στεγνό και καλυμμένο δοχείο.
Συμβουλές:
- Το βιδωτό καπάκι και το μπουκάλι του
θερμομονωτικού κυπέλλου με καλαμάκι είναι
συμβατά με τα μπιμπερό και με τα μαγικά κύπελλα
Philips AVENT. Για λεπτομέρειες, ανατρέξτε στο
διάγραμμα εναλλαξιμότητας.
- Τα ανταλλακτικά καλαμάκια και το σετ με το
βουρτσάκι πωλούνται ξεχωριστά.
HRVATSKI
VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE
Za sigurnost i zdravlje vašeg djeteta
UPOZORENJE!
- Proizvod se uvijek treba upotrebljavati pod
nadzorom odrasle osobe.
- Stalno i produženo sisanje tekućine može uzrokovati
kvar zubi.
- Prije hranjenja djeteta obavezno provjerite
temperaturu hrane.
- Sve dijelove koje ne koristite držite izvan dohvata djece.
- Djetetu nemojte dopuštati da trči ili hoda
dok pije.
- Bočicu izolirane čašice nemojte prokuhavati niti
sterilizirati u parnom sterilizatoru ili sterilizatoru za
uporabu u mikrovalnoj pećnici.
- Prije prve uporabe rastavite sve dijelove i temeljito ih
očistite.
- Prije svake uporabe provjerite izoliranu čašicu sa
slamkom. Ako primijetite oštećenje ili napuklinu,
odmah prestanite koristiti izoliranu čašicu sa
slamkom.
Oprez:
- Poklopac s navojem čvrsto zategnite okrećući ga u
smjeru kazaljke na satu. U protivnom, mogao bi se
odvojiti tijekom uporabe.
- Kako bi dijete moglo piti iz izolirane čašice za
slamkom, poklopac lagano okrenite suprotno od
smjera kazaljke na satu (bez pritiskanja).
- Kako biste skinuli poklopac s navojem, pritisnite ga na
dva naznačena mjesta i okrenite u smjeru suprotnom
od smjera kazaljke na satu.
- Izolirana čašica sa slamkom namijenjena je zdravim
pićima. Voda i mlijeko najbolja su pića za djecu bilo koje
dobi.
- Gusta, gazirana ili kašasta pića mogu blokirati ventil i
uzrokovati njegovo lomljenje ili curenje tekućine.
- Izolirana čašica sa slamkom ne smije se zagrijavati u
mikrovalnoj pećnici.
- Izoliranu čašicu sa slamkom nemojte stavljati
u zamrzivač.
- Ako u izoliranu čašicu sa slamkom ulijete
vruće tekućine, pazite da ne budu previše
vruće za dijete.
- Nemojte prejako zatezati poklopac na izoliranoj
čašici sa slamkom.
- Izoliranu čašicu sa slamkom nemojte koristiti
za miješanje zamjenskog mlijeka za novorođenče jer
se može začepiti ventilacijski otvor, a to može dovesti
do curenja čašice. Pazite da dijelovi slamke budu
ispravno sastavljeni.
- Iz higijenskih razloga, slamke mijenjajte nakon
3 mjeseca uporabe. Koristite samo slamke tvrtke
Philips AVENT.
Čišćenje i sterilizacija
Oprez:
- Nikada nemojte koristiti abrazivna sredstva
za čišćenje, antibakterijska sredstva ili
kemijska otapala.
- Dijelove nemojte stavljati izravno na površine
očišćene antibakterijskim sredstvima za čišćenje.
- Boja hrane može obojiti dijelove.
- Nakon svake uporabe rastavite sve dijelove
i temeljito ih očistite u toploj vodi s malo sredstva za
pranje, a zatim ih isperite u čistoj vodi. Sve
komponente možete i oprati u stroju za pranje
posuđa, na gornjoj rešetki.
- Poklopac s navojem i slamka mogu se sterilizirati u
parnom sterilizatoru ili sterilizatoru za uporabu u
mikrovalnoj pećnici.
- Ako je potrebno, slamku očistite posebnom četkicom
za čišćenje koja se prodaje zasebno.
- Izoliranu čašicu sa slamkom nemojte spremati
u pretince za sušenje/sterilizaciju s grijaćim elementima.
Spremanje
Oprez:
- Izoliranu čašicu sa slamkom nemojte izlagati toplini ili
izravnoj sunčevoj svjetlosti.
- Kako biste održavali higijenu, izoliranu čašicu sa slamkom
rastavite i spremite u suh spremnik s poklopcem.
Savjeti:
- Poklopac s navojem i bočica izolirane čašice sa
slamkom kompatibilni su s Philips AVENT bočicama i
Magic cup čašicama. Detalje potražite u tablici
međusobno zamjenjivih dijelova.
-
Zamjenske slamke i komplet četkica prodaju se zasebno.
MAGYAR
FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
Gyermeke egészségéért és biztonságáért
VIGYÁZAT!
- A termék használata kizárólag felnőtt felügyelete
mellett engedélyezett.
- Folyadékok hosszantartó és folyamatos cumizása
tönkreteheti a fogakat.
- A gyermek etetése előtt mindig ellenőrizze az étel
hőmérsékletét.
- A termék minden használaton kívüli részét tartsa
távol a gyermekektől.
- Ne hagyja, hogy gyermeke ivás közben fusson vagy sétáljon.
- A hőtartó itató üvegét ne főzze ki, és ne fertőtlenítse
gőzzel működő vagy mikrohullámú sterilizálóban.
- Az első használat előtt szedje szét az alkatrészeket és
tisztítsa meg őket alaposan.
- Minden használat előtt ellenőrizze az itatót. Ha
bármilyen sérülést vagy repedést észlel, azonnal
hagyja abba a hőtartó szívókás itató használatát.
Figyelmeztetés!
- Szorosan zárja le a csavarmenetes fedelet,
azt az óramutató járásával megegyező irányba
forgatva. Ellenkező esetben használat közben
a fedél leeshet.
- Itatáshoz óvatosan forgassa és tekerje a hőtar
szívókás itató fedelét az óramutató járásával
ellentétes irányba (ne szorítsa).
- A csavarmenetes fedél levételéhez nyomja össze a
fedelet a két megjelölt helyen, majd forgassa az
óramutató járásával ellentétes irányba.
- A hőtartó szívókás itató egészséges italok
fogyasztására szolgál. A legjobb italok a gyerekek
számára, bármilyen korúak legyenek
is, a víz és a tej.
- A sűrű, szénsavas vagy rostos italok elzárhatják a
szelepet, és törést vagy szivárgást okozhatnak.
- A hőtartó szívókás itató nem használható
mikrohullámú sütőben.
- Ne tegye a hőtartó szívókás itatót mélyhűtőbe.
- Ha forró folyadékot tölt a hőtartó szívókás itatóba,
ügyeljen arra, nehogy túl forró legyen gyermeke számára.
- Ne szorítsa rá túlságosan a hőtartó szívókás itatóra a
fedelét.
- Ne használja a terméket tápszer keverésére és
összerázására, mivel eltömítheti a szellőzőnyílást, ami
az itató szivárgását okozhatja. Ügyeljen arra, hogy a
szívóka részei megfelelően legyenek összerakva.
-
Higiéniai okokból 3 havi használat után cserélje ki a
szívókát. Kizárólag Philips AVENT szívókákat használjon.
Tisztítás és sterilizálás
Figyelmeztetés!
- Soha ne használjon a tisztításhoz súrolószert,
antibakteriális tisztítószereket vagy kémiai oldószereket.
- Az egyes részeket ne helyezze közvetlenül olyan
felületre, amelyet antibakteriális tisztítószerrel tisztít.
- Az ételszínezékek elszíneződést okozhatnak
a részeken.
- Minden használat után szedje szét a termék részeit,
és tisztítsa meg alaposan meleg, szappanos vízben,
majd öblítse le. A mosogatógép legfelső rácsán is
tisztíthatja mindegyik részt.
- A csavarmenetes fedél és a szívóka alkalmas
gőzsterilizálóban és mikrohullámú sterilizálóban való
fertőtlenítésre.
- Ha szükséges, tisztítsa meg a szívókát külön kapható
speciális tisztítókefével.
- Ne tárolja a terméket melegítő elemet tartalmazó
szárítóban vagy sterilizálóban.
Tárolás
Figyelmeztetés!
- A hőtartó szívókás itatót ne tegye ki hőforrásnak és
közvetlen napfénynek.
-
A higiénikus karbantartás érdekében szerelje szét a
hőtartó szívókás itatót, és tárolja száraz, fedett tartóban.
Tippek:
- Az itató csavarmenetes fedele és üvege kompatibilis
a Philips AVENT cumisüvegekkel és varázsitatókkal.
További részleteket a cserélhetőségi táblázatban talál.
- Csere szívókák és tisztítókefék külön vásárolhatók meg.
POLSKI
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
Dla bezpieczeństwa i zdrowia Twojego dziecka
OSTRZEŻENIE!
- Zawsze używać wyrobu pod nadzorem dorosłych.
- Ciągłe i przedłużone ssanie płynów może powodować
próchnicę.
- Zawsze sprawdzać temperaturę pokarmu przed
karmieniem.
- Wszystkie elementy przechowuj w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
- Nie pozwalaj dziecku biegać lub chodzić podczas picia.
- Kubka termicznego nie należy gotować ani sterylizować
przy użyciu sterylizatora parowego bądź mikrofalowego.
- Przed pierwszym użyciem rozmontuj wszystkie części i
dokładnie je wyczyść.
- Przed każdym użyciem obejrzyj kubek termiczny ze
słomką. Jeśli zauważysz, że jest uszkodzony lub pęknięty,
nie używaj go.
Uwaga:
- Dokładnie dokręć nakrętkę, obracając ją
w prawo. W przeciwnym razie może się
ona odłączyć podczas użytkowania.
- Aby umożliwić dziecku picie z kubka termicznego ze
słomką, odkręć pokrywkę, delikatnie obracając ją w
lewo (bez ściskania).
- Aby zdjąć nakrętkę, ściśnij ją w dwóch wskazanych
miejscach i obróć ją w lewo.
- Kubek termiczny ze słomką jest przeznaczony do picia
zdrowych napojów. Woda i mleko to najlepsze napoje
dla dzieci w każdym wieku.
- Gęste, gazowane lub papkowate napoje mogą
zablokować zawór i doprowadzić do jego uszkodzenia
lub spowodować nieszczelność.
- Kubek termiczny ze słomką nie nadaje się
do użycia w mikrofalówce.
- Nie wkładaj kubka termicznego ze słomką
do zamrażarki.
- Gorące napoje podane w kubku termicznym powinny
mieć odpowiednią dla dziecka temperaturę.
- Nie dokręcaj zbyt mocno nakrętki kubka termicznego
ze słomką.
- Nie używaj kubka termicznego ze słomką
do przygotowywania mieszanek dla niemowląt, gdyż
może to zablokować otwór odpowietrzający i
spowodować przeciekanie. Upewnij się, że części
słomki są poprawnie zmontowane.
- Ze względów higienicznych słomki należy wymieniać co
3 miesiące. Używaj wyłącznie słomek Philips AVENT.
Czyszczenie i sterylizacja
Uwaga:
- Nigdy nie używaj środków ściernych, antybakteryjnych
ani rozpuszczalników.
- Nie umieszczaj części bezpośrednio na powierzchniach,
które czyszczone były środkami antybakteryjnymi.
- Barwniki spożywcze mogą spowodować przebarwienia.
- Po każdym użyciu należy rozmontować wszystkie części,
dokładnie je umyć w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu
do mycia naczyń i wypłukać w czystej wodzie. Można
także umyć wszystkie części, układając je na górnej półce
zmywarki.
- Nakrętkę i słomkę można sterylizować w sterylizatorze
parowym lub mikrofalowym.
- W razie potrzeby wyczyść słomkę specjalną szczoteczką
do czyszczenia (do nabycia osobno).
- Nie należy sterylizować ani przechowywać kubka
termicznego ze słomką w urządzeniach suszących lub
sterylizujących wyposażonych
w elementy grzejne.
Przechowywanie
Uwaga:
- Nie pozostawiaj kubka termicznego ze słomką w
pobliżu źródeł ciepła ani w bezpośrednio
nasłonecznionym miejscu.
- Aby zachować higienę, części kubka termicznego ze
słomką przechowuj osobno
w suchym pojemniku pod przykryciem.
Wskazówki:
- Nakrętka i butelka kubka termicznego ze słomką są
zgodne z butelkami Philips AVENT
i kubkami Magic. Szczegółowe informacje można
znaleźć w tabeli wymienności.
- Wymienne słomki i zestaw szczoteczek można nab
osobno.
РУССКИЙ
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО
БЕЗОПАСНОСТИ
Безопасность и здоровье ребенка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
- Изделие следует использовать под контролем
взрослых.
- Постоянное и продолжительное высасывание
жидкости приводит к кариесу.
- Перед кормлением обязательно проверяйте
температуру питания.
- Не используемые части изделия беречь
от детей.
- Не разрешайте ребенку бегать или ходить во
время питья.
-
Не кипятите и не стерилизуйте бутылочку термочашки
паром или с помощью стерилизатора для СВЧ.
- Перед первым использованием разберите изделие
и тщательно промойте все его части.
- Проверяйте термочашку с трубочкой перед
каждым использованием. При обнаружении трещин
или других повреждений немедленно прекратите
использование термочашки с трубочкой.
Внимание!
- Плотно закрывайте завинчивающуюся крышку по
часовой стрелке. В противном случае она может
соскочить в процессе использования.
- Чтобы пить из термочашки с трубочкой,
аккуратно поверните крышку против часовой
стрелки (не надавливая на нее).
- Чтобы снять крышку, надавите на нее в
обозначенных местах и поверните против часовой
стрелки.
- Термочашка с трубочкой предназначена для
кормления ребенка полезными напитками. Вода и
молоко — лучшие напитки для детей любого возраста.
- Густые напитки, газированные напитки или
напитки с мякотью могут привести к засорению
клапана, протеканию или повреждению.
- Запрещается помещать термочашку с трубочкой
в микроволновую печь.
- Не помещайте термочашку с трубочкой
в морозильную камеру.
- Наливая горячий напиток в термочашку
с трубочкой, убедитесь, что его температура
приемлема для питья.
- Не закручивайте крышку термочашки
с трубочкой слишком сильно.
- Не используйте термочашку с трубочкой для
приготовления детской смеси, так как отверстие
может засориться, что приведет к протеканию.
Следите за правильностью сборки частей трубочки.
- В гигиенических целях заменяйте трубочку каждые 3
месяца. Используйте только трубочки Philips AVENT.
Очистка и стерилизация
Внимание!
- Не используйте абразивные и антибактериальные
чистящие средства
или химикаты.
- Не кладите части чашки на поверхности,
обработанные антибактериальными чистящими
средствами.
- Пищевые красители могут привести к изменению
цвета частей изделия.
- После каждого использования разбирайте
и мойте все детали в теплой мыльной воде, затем
ополосните в чистой воде. Все части также можно
мыть в посудомоечной машине на верхней полке.
- Завинчивающуюся крышку и трубочку можно
стерилизовать в паровом стерилизаторе или
стерилизаторе для СВЧ.
- По необходимости трубочку можно прочищать
при помощи специальной щеточки, которая
продается отдельно.
- Не помещайте термочашку с трубочкой в
сушильный/стерилизационный шкаф с
нагревательными элементами.
Хранение
Внимание!
- Не подвергайте термочашку с трубочкой
воздействию тепла и прямых солнечных лучей.
- Для соблюдения норм гигиены разберите
термочашку с трубочкой и положите ее части в
чистый закрывающийся контейнер.
Полезные советы.
- Завинчивающаяся крышка и бутылочка
термочашки с трубочкой совместимы с
бутылочками Philips AVENT и чашками Magic.
Подробности см. в таблице совместимости
продуктов.
- Сменные трубочки и набор щеток продаются
отдельно.
SLOVENŠČINA
POMEMBNE VARNOSTNE INFORMACIJE
Za varnost in zdravje vašega otroka
OPOZORILO!
- Izdelek je treba vedno uporabljati pod nadzorom
odraslih.
- Neprekinjeno in dolgotrajno sesanje tekočin povzroči
zobno gnilobo.
- Pred hranjenjem vedno preverite temperaturo hrane.
- Vse sestavne dele, ki niso v uporabi, hranite izven
dosega otrok.
- Pazite, da otrok med pitjem ne bo tekel
ali hodil.
- Stekleničke izoliranega lončka ne prekuhavajte ali
sterilizirajte s parnim ali mikrovalovnim sterilizatorjem.
- Pred prvo uporabo vse sestavne dele razstavite in
temeljito očistite.
- Pred vsako uporabo preverite izoliran lonček s
slamico. Če opazite poškodbe ali razpoke, lonček
nemudoma prenehajte uporabljati.
Pozor:
- Navojni pokrovček tesno zaprite tako, da ga obrnete v
desno. V nasprotnem primeru lahko med uporabo odpade.
- Ko želi otrok piti iz izoliranega lončka s slamico,
pokrovček rahlo obrnite v levo (ne stiskajte).
- Navojni pokrovček odstranite tako, da ga stisnete na
dveh označenih mestih in obrnete v levo.
- Izoliran lonček s slamico uporabljajte za hranjenje
otroka z zdravimi napitki. Voda in mleko sta najboljši
pijači za otroke vseh starosti.
- Gosti, šumeči ali kašasti napitki lahko blokirajo ventil,
zaradi česar lahko ta poči ali pušča.
- Izoliran lonček s slamico ni primeren za mikrovalovno
pečico.
- Izoliranega lončka s slamico ne shranjujte v
zamrzovalniku.
- Če v izolirani lonček s slamico nalijete vročo tekočino, se
najprej prepričajte, da ta ni prevroča za vašega otroka.
- Pokrova izoliranega lončka s slamico ne zategnite
premočno.
- Izoliranega lončka s slamico ne uporabljajte za
mešanje ali stresanje pripravkov dojenčke, ker lahko
tako zamašite odprtino in povzročite puščanje lončka.
Deli slamice morajo biti pravilno sestavljeni.
- Iz higienskih razlogov slamice zamenjajte po
3 mesecih uporabe. Uporabljajte samo slamice
Philips AVENT.
Čiščenje in sterilizacija
Pozor:
- Ne uporabljajte jedkih in protibakterijskih čistilnih
sredstev ali kemičnih topil.
- Sestavnih delov ne postavljajte neposredno na površine,
ki so očiščene s protibakterijskimi čistilnimi sredstvi.
- Prehranska barvila lahko razbarvajo dele.
- Sestavne dele po uporabi razstavite in temeljito
očistite v topli milnici ter sperite s čisto vodo. Vse
dele operite v zgornjem predalu pomivalnega stroja.
- Navojni pokrovček in slamica sta primerna za
steriliziranje s parnim ali mikrovalovnim sterilizatorjem.
- Po potrebi slamico očistite s posebno ščetko,
ki je naprodaj ločeno.
- Izoliranega lončka s slamico ne hranite v omaricah za
sušenje ali steriliziranje z grelnimi elementi.
Shranjevanje
Pozor:
- Izoliranega lončka s slamico ne izpostavljajte virom
toplote ali neposredni sončni svetlobi.
- Izolirani lonček s slamico zaradi higiene razstavite in
hranite v suhi in zaprti posodi.
Nasveti:
- Navojni pokrovček in stekleničko izoliranega lončka
z ustnikom lahko uporabljate s stekleničkami in
magičnimi lončki Philips AVENT. Podrobnosti si
oglejte v “Diagramu izmenljivosti”.
-
Nadomestne slamice in komplet ščetk so naprodaj ločeno.
УКРАЇНСЬКА
ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Для безпеки та здоров’я Вашої дитини
ОБЕРЕЖНО!
- Цим виробом слід користуватися лише під
наглядом дорослих.
- Постійне та тривале смоктання рідин призводить
до псування зубів.
- Перш ніж годувати дитину, завжди перевіряйте
температуру їжі.
- Усі компоненти, що не використовуються,
тримайте у місці, недоступному для дітей.
- Під час пиття дитина не повинна бігати чи
ходити.
- Не кип’ятіть пляшечку горнятка-термоса і не
стерилізуйте її за допомогою парового чи
мікрохвильового стерилізатора.
- Перед першим використанням від’єднайте всі
частини та добре їх помийте.
- Перевіряйте горнятко-термос із соломинкою перед
кожним використанням. У разі виявлення будь-
яких тріщин чи пошкоджень негайно припиніть
використання горнятка-термоса з соломинкою.
Увага:
- Щільно закрийте кришку з різьбою, повертаючи
її за годинниковою стрілкою. Інакше під час
використання вона може відкритися.
- Щоб пити з горнятка із соломинкою, поверніть і
покрутіть легенько кришку проти годинникової
стрілки (не натискаючи надто сильно).
- Щоб зняти кришку з різьбою, стисніть її в місцях двох
позначок і поверніть проти годинникової стрілки.
- У горнятко-термос із соломинкою можна
наливати лише корисні напої. Вода та молоко – це
найкращі напої для дітей будь-якого віку.
- Густі, газовані напої чи напої із м’якоттю
можуть заблокувати клапан та зламати його чи
спричинити протікання.
- Горнятко-термос із соломинкою не придатне для
використання у мікрохвильовій печі.
- Не кладіть горнятко-термос із соломинкою у
морозильну камеру.
- Наливаючи в горнятко-термос із соломинкою
гарячі напої, перевіряйте, чи вони не є надто
гарячими для дитини.
- Не закручуйте кришку на горнятко-термос із
соломинкою надто сильно.
- Не використовуйте горнятко-термос із
соломинкою для змішування і струшування
сумішей для немовлят, оскільки це може забити
отвір та спричинити протікання горнятка. Частини
соломки має бути зібрано належним чином.
- З міркувань гігієни заміняйте соломинки кожні 3 місяці.
Використовуйте лише соломинки Philips AVENT.
Чищення та стерилізація
Увага:
- Не використовуйте абразивні, антибактеріальні
засоби для чищення чи хімічні розчинники.
- Не кладіть компоненти безпосередньо на
поверхні, які оброблено антибактеріальними
засобами для чищення.
- Харчові барвники можуть спричинити зміну
кольору.
- Після використання від’єднайте всі частини
та добре помийте їх у теплій воді з миючим
засобом, після чого сполосніть чистою водою.
Або помийте всі частини на верхній полиці
посудомийної машини.
- Кришку з різьбою та соломинку можна стерилізувати
у паровому та мікрохвильовому стерилізаторі.
- Якщо потрібно, почистіть соломинку щіткою для
чищення, яка продається окремо.
- Не зберігайте горнятко-термос із соломинкою
у сушильних шафах або шафах для стерилізації із
нагрівальними елементами.
Зберігання
Увага:
- Зберігайте горнятко-термос із соломинкою
подалі від джерел тепла та прямих сонячних
променів.
- З міркувань гігієни розберіть горнятко-термос
із соломинкою і зберігайте його в сухому та
закритому контейнері.
Поради:
- Кришка з різьбою і пляшечка горнятка-термоса з
соломинкою сумісні з пляшечками Philips AVENT
і диво-пляшечками. Детальніше див. у таблиці
взаємозамінності.
- Замінні соломки та набір щіток продаються окремо.
תובושח תוחיטב תוארוה
ךדלי לש תואירבהו תוחיטבה רובע
!הרהזא
רגובמ תחגשהב הז רצומב שמתשהל שי -
.תע לכב
םורגת םילזונ לש תכשוממו הפיצר הציצמ -
.םיינישה ןובקירל
ינפל ןוזמה תרוטרפמט תא דימת קודבל שי -
.הלכאהה
Philips AVENT
Baby Bottle
SCF66x; SCF68x
Philips AVENT
Spout Cup
SCF60x; SCF75x
Philips AVENT
Straw Cup
SCF76x
Screw top
Капак на винт
Šroubovací víčko
Poklopac s navojem
Csavarmenetes fedél
Bottle
Бутилка
Lahvička
Bočica
Üveg
Butelka
Бутылочка
Steklenička
Пляшечка
μπιμπερό
Nakrętka
Куполообразная крышка
Navojni pokrovček
Кришка з різьбою
καπάκι που βιδώνει
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Avent SCF766/00 Používateľská príručka

Kategória
Fľaše na kŕmenie
Typ
Používateľská príručka

v iných jazykoch