EINHELL TC-JS 80 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
k Originalbetriebsanleitung
Elektronik-Stichsäge
X
Originalna navodila za uporabo
elektronske vbodne žage
A
Eredeti használati utasítás
Elektronika-szúrófűrész
Bf
Originalne upute za uporabu
Elektronička ubodna pila
4
Originalna uputstva za upotrebu
Elektronska ubodna testera
j
Originální návod k obsluze
Elektronická přímočará pila
W
Originálny návod na obsluhu
Elektrická priamočiara píla
Art.-Nr.: 43.211.16 I.-Nr.: 11013
TC-JS 80
Anleitung_TC_JS_80_SPK4__ 19.11.13 10:48 Seite 1
2
1
2
2
14
15
4
1
3
3
13
13
11
10
8
7
5
6
11
9
16
7
12
10
15
b
a
14
Anleitung_TC_JS_80_SPK4__ 19.11.13 10:48 Seite 2
3
4 5
6 7
8 9
8
4
7
16
7
9
1.
2
3
-
+
1
2.
6
Anleitung_TC_JS_80_SPK4__ 19.11.13 10:48 Seite 3
4
10 11
12
Anleitung_TC_JS_80_SPK4__ 19.11.13 10:48 Seite 4
5
D
“WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen”
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub
entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne
und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Anleitung_TC_JS_80_SPK4__ 19.11.13 10:48 Seite 5
6
D
Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige
Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf,
damit Ihnen die Informationen jederzeit zur
Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere
Personen übergeben sollten, händigen Sie diese
Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit
aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder
Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung
und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden Sie
im beiliegenden Heftchen!
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verlet-
zungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang (Bild 1/2)
2.1 Gerätebeschreibung
1. Rändelschraube für Drehzahlregulierung
2. Feststellknopf
3. Ein-/Ausschalter
4. Innensechskantschlüssel
5. Netzkabel
6. Adapter für Spanabsaugung
7. Verstellbarer Sägeschuh
8. Umschalter für Pendelhub
9. Gradskala für Sägeschuh
10. Führungsrolle
11. Parallelanschlag
12. Sägeblatt
13. Feststellschrauben für Parallelanschlag
14. Sägeblattaufnahme
15. Schutzabdeckung
16. Schraube für Sägeschuh
2.2 Lieferumfang
n Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das
Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
n Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie
Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls
vorhanden).
n Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig
ist.
n Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile
auf Transportschäden.
n Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit
bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
ACHTUNG
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen!
Es besteht Verschluckungs- und
Erstickungsgefahr!
n Elektronik-Stichsäge
n Innensechskanntschlüssel
n Adapter für Spanabsaugung
n Parallelanschlag
n Sicherheitshinweise
n Originalbetriebsanleitung
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Stichsäge ist zum Sägen von Holz, Eisen,
Buntmetallen und Kunststoffen unter Verwendung
des entsprechenden Sägeblatts bestimmt.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber
hinausgehende Verwendung ist nicht
bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene
Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der
Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte
bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
Anleitung_TC_JS_80_SPK4__ 19.11.13 10:48 Seite 6
7
D
4. Technische Daten
Netzspannung: 230 V~ 50 Hz
Leistungsaufnahme: 600 W
Hubzahl: 800 - 3000 min
-1
Hubhöhe: 18 mm
Schnitttiefe Holz: 80 mm
Schnitttiefe Kunststoff: 20 mm
Schnitttiefe Eisen: 10 mm
Gehrungschnitt: bis 45° (links und rechts)
Schutzklasse: II /
Gewicht: 2,1 kg
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entspre-
chend EN 60745 ermittelt.
Schalldruckpegel L
pA
87 dB(A)
Unsicherheit K
pA
3 dB
Schallleistungspegel L
WA
98 dB(A)
Unsicherheit K
WA
3 dB
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewir-
ken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.
Schneiden von Holz
Schwingungsemissionswert a
h
= 5,8 m/s
2
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
Schneiden von Blech
Schwingungsemissionswert a
h
= 7,5 m/s
2
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
Zusätzliche Informationen für Elektrowerkzeuge
Warnung!
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach
einem genormten Prüfverfahren gemessen worden
und kann sich, abhängig von der Art und Weise, in
der das Elektrowerkzeug verwendet wird, ändern
und in Ausnahmefällen über dem angegebenen
Wert liegen.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann
zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit einem
anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann
auch zu einer einleitenden Einschätzung der
Beeinträchtigung verwendet werden.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und
Vibration auf ein Minimum!
n Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
n Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
n Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
n Überlasten Sie das Gerät nicht.
n Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls
überprüfen.
n Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
n Tragen Sie Handschuhe.
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise und
Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete
Staubschutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz
getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät über
einen längeren Zeitraum verwendet wird oder
nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die
Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten
übereinstimmen.
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie
Einstellungen am Gerät vornehmen.
5.1 Schutzabdeckung (Bild 1/Pos. 15)
n Die Schutzabdeckung (15) schützt vor
versehentlichem Berühren des Sägeblattes und
lässt dennoch den Blick auf den Schnittbereich
zu.
Anleitung_TC_JS_80_SPK4__ 19.11.13 10:48 Seite 7
8
D
5.2 Sägeblattwechsel (Bild 2/Pos. 12)
Achtung!
n Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie ein
Sägeblatt einsetzen oder austauschen.
n Stellen Sie den Umschalter für Pendelhub (8) auf
Position 3.
n Die Zähne des Sägeblattes sind sehr scharf.
n Mit dem beiliegenden Innensechskantschlüssel
die Schraube (a) an der Sägeblattaufnahme (14)
lösen.
n Das Sägeblatt (12) in die Führungsnut (b) der
Sägeblatthalterung (14) bis zum Anschlag
einschieben.
n Die Schraube (a) mit dem beiliegenden
Innensechskantschlüssel fest ziehen.
n Die Sägeblattzahnung muss in Schneidrichtung
zeigen. Darauf achten, dass das Sägeblatt in der
Führungsnut (b) der Sägeblattaufnahme (14) und
der Laufrolle sitzt.
n Überprüfen ob das Sägeblatt (12) fest in der
Aufnahme sitzt.
n Das Entfernen des Sägeblattes erfolgt in
umgekehrter Reihenfolge.
5.3 Montage des Parallelanschlages
(Bild 3/Pos. 11)
n Der Parallelanschlag (11) erlaubt es Ihnen
parallele Schnitte auszuführen.
n Lockern Sie die beiden am Sägeschuh (7)
gelegenen Feststellschrauben (13).
n Parallelanschlag (11) nun in die Führungen am
Sägeschuh (7) einschieben. Sie können den
Parallelanschlag (11) an der linken oder an der
rechten Seite des Gerätes einsetzen.
n Die Führungsleiste stets nach unten ausrichten.
Setzen Sie mit Hilfe der Messskala des
Parallelanschlages (11) den benötigten Abstand
fest und ziehen Sie die Feststellschrauben (13)
wieder an.
5.4 Einstellen des Sägeschuhs für
Gehrungsschnitte (Bild 4-5)
n Schrauben für Sägeschuh (16) auf der
Unterseite des verstellbaren Sägeschuhs (7) mit
dem Innensechskanntschlüssel (4) lockern (Bild
4).
n Den Sägeschuh (7) leicht nach vorne ziehen.
Der Sägeschuh kann nun bis zu 45° nach links
oder rechts geneigt werden.
n Wird der Sägeschuh (7) wieder nach hinten
geschoben, so funktioniert dies jeweils nur in den
bei 0°, 15°, 30° und 45° befindlichen
Raststellungen, welche an der Gradskala für
Sägeschuh (9) markiert sind (Bild 5). Sägeschuh
in entsprechende Position bringen und Schraube
für Sägeschuh (16) anziehen.
n Der Sägeschuh (7) kann jedoch auch ohne
weiteres auf ein anderes Winkelmaß eingestellt
werden. Sägeschuh (7) hierzu nach vorne
ziehen, gewünschten Winkel einstellen und
Schraube für Sägeschuh (16) wieder anziehen.
5.5 Adapter für Spanabsaugung (Bild 6)
Die Stichsäge ist mit einem Adapter für den
Staubsaugeranschluss ausgestattet. Der Adapter
wird auf die Stichsäge gesetzt und durch Drehen
fixiert. Jeder Staubsauger kann an den
Absaugadapter angeschlossen werden. Achten Sie
auf luftdichte Verbindung der Geräte. Der bei der
Arbeit entste-hende Staub kann gefährlich sein.
Beachten Sie die Sicherheitshinweise.
6. Bedienung
6.1 Ein-/ Ausschalter (Bild 7/Pos. 3)
Einschalten:
Ein/Ausschalter drücken
Ausschalten:
Ein/Ausschalter loslassen
6.2 Feststellknopf (Bild 7/Pos. 2)
Mit dem Feststellknopf (2) kann der Ein-/ Ausschalter
(3) im Betrieb arretiert werden. Zum Ausschalten
Ein-/ Ausschalter (3) kurz eindrücken.
6.3 Elektronische Drehzahlvorwahl
(Bild 8/Pos. 1)
Mit dem Drehzahlregler kann die gewünschte
Drehzahl voreingestellt werden. Drehen Sie den
Drehzahlregler in PLUS-Richtung, um die Drehzahl
zu erhöhen, drehen Sie den Drehzahlregler in
MINUS-Richtung um die Drehzahl zu verringern. Die
geeignete Hubzahl ist vom jeweiligen Werkstoff und
den Arbeitsbedingungen abhängig.
Die allgemeinen Regeln für die Schnittgeschwindig-
keit bei spanabhebenden Arbeiten sind auch hier
gültig.
Mit feinen Sägeblättern können Sie im Allgemeinen
mit höherer Hubzahl arbeiten; gröbere Sägeblätter
verlangen nach niedrigeren Geschwindigkeiten.
Anleitung_TC_JS_80_SPK4__ 19.11.13 10:48 Seite 8
9
D
Position 1-2 = Niedrige Hubzahl (für Stahl)
Position 3-4 = Mittlere Hubzahl (für Stahl,
Weichmetall, Kuststoff)
Position 5-6 = Hohe Hubzahl (für Weichholz,
Hartholz, Weichmetall, Kunststoff)
6.4 Einstellung Pendelhub (Bild 9/Pos. 8)
n Am Umschalter für Pendelhub (8) kann die stärke
der Pendelbewegung des Sägeblattes
(12) beim Hub eingestellt werden.
n Sie können Schnittgeschwindigkeit,
Schnittleistung und Schnittbild an das zu
bearbeitende Werkstück anpassen.
Stellen Sie den Umschalter für Pendelhub (8) auf
eine der folgenden Positionen:
Position 0 = Keine Pendelung
Material: Gummi, Keramik, Aluminium, Stahl
Anmerkung: Für feine und saubere Schnittkanten,
dünne Materailien (z.B. Bleche) und harte Materalien.
Position 1 = Kleine Pendelung
Material: Kunststoff, Holz, Aluminium
Anmerkung: Für harte Materalien
Position 2 = Mittlere Pendelung
Material: Holz
Position 3 = Große Pendelung
Material: Holz
Anmerkung: Für weiche Materalien und Sägen in
Faserrichtung
Die beste Kombination von Drehzahl- und
Pendelhubeinstellung ist vom zu bearbeitenden
Material abhängig. Wir empfehlen die ideale
Einstellung stets anhand eines Probeschnittes an
einem Abfallstück zu ermitteln.
6.5 Ausführen von Schnitten
n Stellen Sie sicher, dass der Ein-/Ausschalter (3)
nicht eingedrückt ist. Verbinden Sie erst dann
den Netzstecker mit einer geeigneten Steckdose.
n Schalten Sie die Stichsäge nur mit eingesetztem
Sägeblatt ein.
n Verwenden Sie nur einwandfreie Sägeblätter.
Wechseln Sie stumpfe, verbogene oder rissige
Sägeblätter sofort aus.
n Platzieren Sie den Sägefuß flach auf dem zu
bearbeitendem Werkstück. Schalten Sie die
Stichsäge ein.
n Lassen Sie das Sägeblatt anlaufen, bis es die
volle Geschwindigkeit erreicht hat. Führen Sie
dann das Sägeblatt langsam an der Schnittlinie
entlang. Üben Sie dabei nur leichten Druck auf
das Sägeblatt aus.
n Beim Sägen von Metall sollte die Schnittlinie mit
einem geeigneten Kühlmittel bestrichen werden.
6.6 Aussägen von Bereichen (Bild 10)
Bohren Sie mit einer Bohrmaschine innerhalb des
auszusägenden Bereiches ein 10 mm großes Loch.
Führen Sie das Sägeblatt in dieses Loch ein und
beginnen Sie, den gewünschten Bereich
auszusägen.
6.7 Ausführen von Parallelschnitten
n Parallelanschlag montieren und entsprechend
justieren (siehe Punkt 5.3).
n Hinweise in Punkt 6.5 beachten.
n Schnitt wie in Bild 11 dargestellt ausführen.
6.8 Gehrungsschnitt
n Winkel am Sägeschuh entsprechend einstellen
(siehe Punkt 5.4)
n Hinweise in Punkt 6.5 beachten.
n Schnitt wie in Bild 12 dargestellt ausführen.
7. Austausch der Netzanschlussleitung
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte
Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
8. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker.
8.1 Reinigung
n Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie
möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem
sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit
Druckluft bei niedrigem Druck aus.
n Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach
jeder Benutzung reinigen.
n Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife.
Verwenden Sie keine Reinigungs- oder
Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile
des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
Anleitung_TC_JS_80_SPK4__ 19.11.13 10:49 Seite 9
8.2 Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die
Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft überprüfen.
Achtung! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer
Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
8.3 Wartung
Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
8.4 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende
Angaben gemacht werden;
n Typ des Gerätes
n Artikelnummer des Gerätes
n Ident-Nummer des Gerätes
n Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter
www.isc-gmbh.info
9. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung
ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder
kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus
verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und
Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der
Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im
Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem
dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder
unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur
liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das
Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf.
10
D
Anleitung_TC_JS_80_SPK4__ 19.11.13 10:49 Seite 10
11
SLO
„Opozorilo! Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo!“
Uporabljajte zaščito sluha.
Vpliv hrupa lahko povzroči izgubo sluha.
Uporabljajte masko za zaščito pred prahom.
Pri obdelovanju lesa in ostalih materialov lahko nastaja zdravju škodljiv prah. Material, ki
vsebuje azbest, se ne sme obdelovati!
Uporabljajte zaščitna očala.
Med delom nastajajoče iskre ali drobci, ostružki in prah, ki izstopajo iz naprave, lahko
povzročijo izgubo vida.
Anleitung_TC_JS_80_SPK4__ 19.11.13 10:49 Seite 11
Pozor!
Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekatere
preventivne varnostne ukrepe, da bi preprečili
poškodbe in škodo. Zato skrbno preberite navodila za
uporabo/varnostne napotke in jih dobro shranite tako,
da boste imeli zmeraj na voljo potrebne informacije. V
kolikor bi napravo predali drugim osebam, Vas
prosimo, da jim izročite ta navodila za uporabo /
varnostne napotke. Ne prevzemamo nobene
odgovornosti za nezgode in škodo, do katerih bi prišlo
zaradi neupoštevanja teh navodil in varnostnih
napotkov.
1. Varnostna navodila
Odgovarjajoči varnostni napotki se nahajajo v
priloženem zvezku.
OPOZORILO!
Preberite varnostne napotke in navodila.
Neupoštevanje varnostnih napotkov in navodil ima
lahko za posledico električni udar, požar in/ali hude
poškodbe.
Shranite vse varnostne napotke in navodila za
kasnejšo uporabo.
2. Opis naprave na obseg dobave
(sliki 1/2)
2.1 Opis naprave
1. Narebričeni vijak za regulacijo števila vrtljajev
2. Gumb za fiksiranje stikala
3. Stikalo za vklop/izklop
4. Notranji šestrobni ključ
5. Električni omrežni priključni kabel
6. Adapter za odsesavanje žagovine
7. Nastavljivi žagin čevelj
8. Preklopno stikalo za nihalni hod
9. Stopinjska skala za žagin čevelj
10. Vodilni valj
11. Paralelni prislon
12. List žage
13. Naravnalni vijaki za paralelni prislon
14. Sprejemni del za list žage
15. Zaščitni pokrov
16. Vijak za žagin čevelj
2.2 Obseg dobave
n Odprite embalažo in previdno vzemite napravo iz
embalaže.
n Odstranite embalažni material in embalažne in
transportne varovalne priprave (če obstajajo).
n Preverite, če je obseg dobave popoln.
n Preverite morebitne poškodbe naprave in delov
pribora, do katerih bi lahko prišlo med
transportom.
n Po možnosti shranite embalažo do poteka
garancijskega roka.
POZOR
Naprava in embalažni material nista igrača za
otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi
vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obstaja
nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih delov
materiala!
n Elektronska žaga luknjarica
n Ključ z notranjim šestrobom
n Adapter za odsesovanje ostružkov
n Vzdolžno vodilo
n Originalna navodila za uporabo
n Varnostni napotki
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Vbodna žaga je namenjena žaganju lesa, železa,
barvnih kovin in plastike z uporabo odgovarjajočih
listov žage.
Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber
hinausgehende Verwendung ist nicht
bestimmungsgemäß. Für da-raus hervorgerufene
Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der
Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte
bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
12
SLO
Anleitung_TC_JS_80_SPK4__ 19.11.13 10:49 Seite 12
13
SLO
4. Tehnični podatki
Omrežna električna napetost: 230 V~ 50 Hz
Sprejem moči: 600 W
Število hodov: 800 - 3000 min
-1
Višina hoda: 18 mm
Globina rezanja - les: 80 mm
Globina rezanja - plastika: 20 mm
Globina rezanja - železo: 10 mm
Poševni rez: do 45° (levo in desno)
Zaščitni razred: II /
Teža: 2,1 kg
Hrup in vibracije
Vrednosti hrupa in vibracij so bile ugotavljane v
skladu z EN 60745.
Nivo zvočnega tlaka L
pA
87 dB (A)
Negotovost K
pA
3 dB
Nivo zvočne moči L
WA
98 dB (A)
Negotovost K
WA
3 dB
Uporabljajte zaščito za ušesa.
Hrup lahko povzroči izgubo sluha.
Skupne vrednosti vibracij (vektorska vsota treh
smeri) ugotovljene v skladu z EN 60745.
Rezanje lesa
Emisijska vrednost vibracij a
h
= 5,8 m/s
2
Negotovost K = 1,5 m/s
2
Rezanje pločevine
Emisijska vrednost vibracij a
h
= 7,5 m/s
2
Negotovost K = 1,5 m/s
2
Dodatne informacije za električna orodja
Opozorilo!
Navedena vrednost emisije tresljajev je bila izmerjena
po normiranem postopku in se lahko spreminja in v
izjemnih primerih prekorači navedeno vrednost glede
na vrsto in in način uporabe električnega orodja.
Navedena vrednost emisije tresljajev se lahko
uporablja v primerjavo električnega orodja z enim
drugim orodjem.
Navedena vrednost emisije tresljajev se lahko
uporablja tudi za uvodno oceno škodovanja.
Omejite hrupnost in vibracije na minimum!
n Uporabljajte samo brezhibne naprave.
n Redno vzdržujte in čistite napravo.
n Vaš način dela prilagodite napravi.
n Ne preobremenjujte naprave.
n Po potrebi dajte napravo v preverjanje.
n Izključite napravo, ko je ne uporabljate.
n Uporabljajte rokavice.
Ostala tveganja
Tudi, če delate s tem električnim orodjem po
predpisih, zmeraj obstaja nekaj ostalih tveganj.
Nastopijo lahko sledeče nevarnosti v zvezi s
konstrukcijo in izvedbo tega električnega orodja:
1. Poškodbe pljuč, če ne uporabljate primerne
protiprašne zaščitne maske.
2. Poškodbe sluha, če ne uporabljate primerne
zaščite za ušesa.
3. Zdravstvene težave, ki so posledica tresljajev rok,
če dlje časa uporabljate napravo ali, če je ne
uporabljate in vzdržujete pravilno.
5. Pred uporabo
Pred priklopom žage se prepričajte, če se podatki na
podatkovni tipski tablici skladajo z omrežnimi
električnimi podatki.
Zmeraj izvlecite električni priključni kabel iz vtičnice,
preden začnete izvajati nastavitve na stroju.
5.1 Zaščitni pokrov (Slika 1/Poz. 15)
n Zaščitni pokrov (15) ščiti, da bi se pomotoma
dotaknili lista žage (12) in kljub temu omogoča
pogled na območje žaganja.
5.2 Zamenjava lista žage (Sliki 2/Poz. 12)
Pozor!
n Preden vstavljate ali zamenjujete list žage,
izvlecite električni priključni vtikač iz vtičnice.
n Preklopno stikalo za nihalni hod (8) postavite v
položaj 3.
n Zobje lista žage so zelo ostri.
n S priloženim ključem z notranjim šestrobom
odpustite vijak (a) na sprejemu žaginega lista
(14).
n Potisnite list žage (12) do konca v vodilni utor (b)
držala lista žage (14).
n Vijak (a) pritegnite s priloženim ključem z
notranjim šestrobom.
Anleitung_TC_JS_80_SPK4__ 19.11.13 10:49 Seite 13
n Zobje lista žage morajo gledati v smeri rezanje.
Pazite na to, da se bo list žage nahajal v vodilnem
utoru (b) sprejemnega dela za list žage (14) in v
tekalnem valjčku.
n Preverite, če je list žage (12) čvrsto nameščen v
sprejemnem delu.
n Odstranjevanje lista žage izvršite v obratnem
vrstnem redu.
5.3 Montaža paralelnega prislona (Slika 3/Poz.
11)
n Paralelni prislon (11) Vam omogoča izvajanje
paralelnih rezov.
n Nekoliko odvijte na žaginem čevlju (7) nahajajoče
se naravnalne vijake (13).
n Sedaj potisnite paralelni prislon (11) v vodilo na
žaginem čevlju (7). Paralelni prislon (11) lahko
vstavite na levi ali na desni strani žage.
n Vodilna letev mora biti zmeraj naravnana navzdol.
S pomočjo merilne skale paralelnega prislona
(11) nastavite potrebni razmak in ponovno
zategnite naravnalne vijake (13).
5.4 Nastavitev žaginega čevlja za izvajanje
poševnih rezov (Sliki 4 - 5)
n Nekoliko odvijte vijake žaginega čevlja (16) na
spodnji strani nastavljivega žaginega čevlja (7) s
pomočjo notranjega šestrobnega ključa (4) (Slika
4).
n Žagin čevelj (7) potegnite rahlo naprej. Žagin
čevelj lahko sedaj nagnete do 45° v levo ali
desno.
n Če ponovno potisnete žagin čevelj (7) nazaj,
vskoči le-ta vsakokrat samo v posamezni vskočne
položaje pri 0°, 15°, 30° in 45°, ki so označeni na
stopinjski skali žaginega čevlja (9) (Slika 5).
Namestite žagin čevelj v odgovarjajoči položaj in
zategnite vijak za žagin čevelj (16).
n Brez nadaljnjega pa lahko nastavite žagin čevelj
(7) tudi na drugo kotno mero. V ta namen
potegnite žagin čevelj (7) naprej, nastavite želeni
kot in ponovno zategnite vijak žaginega čevlja
(16).
5.5 Adapter za odsesavanje prahu (Slika 6)
Vbodna žaga je opremljena z adapterjem za
priključek za odsesavanje prahu. Adapter namestite
na vbodno žago in ga fiksirate z obračanjem. Vsak
sesalnik za prah lahko priključite na adapter za
odsesavanje. Pazite na zračno tesno povezavo
naprav. Prah, ki nastaja pri delu, je lahko nevaren.
Upoštevajte varnostne napotke.
6. Uporaba
6.1 Stikalo za vklop/izklop (Slika 7/Poz. 3)
Vklop:
Pritisnite stikalo za vklop/izklop
Izklop:
Spustite stikalo za vklop/izklop
6.2 Gumb za fiksiranje stikala (Slika 7/Poz. 2)
Z gumbom za fiksiranje stikala (2) lahko fiksirate
stikalo za vklop/izklop (3) v času obratovanja žage. Za
izklop stikala (3) samo na kratko pritisnite na stikalo.
6.3 Elektronska izbira števila vrtljajev (Slika
8/Poz. 1)
Z regulatorjem števila vrtljajev lahko predhodno
nastavite želeno število vrtljajev. Obrnite regulator
števila vrtljajev v smeri PLUS, da bi povečali število
vrtljajev in obrnite regulator števila vrtljaev v smeri
MINUS, da bi zmanjšali število vrtljajev. Primerno
število hodov je odvisno od vsakokratnega materiala,
ki ga žagate in od delovnih pogojev.
Tudi tukaj veljajo splošna pravila za hitrost rezanja pri
obdelovalnih delih z odrezovanjem.
S finimi listi žage lahko v splošnem delate z višjim
številom hodov, debelejši listi žage pa zahtevajo nižje
hitrosti.
Položaj 1-2 = nizko število hodov (za jeklo)
Položaj 3-4 = srednje število hodov (za jeklo, mehke
kovine, plastiko)
Položaj 5-6 = visoko število hodov (za mehki les, trdi
les, mehke kovine, plastiko)
6.4 Nastavitev nihalnega hoda (Slika 9/Poz. 8)
n Na preklopnem stikalu za nihalni hod (8) lahko
nastavite moč nihalnih gibov lista žage (12).
n Hitrost rezanja, moč rezanja in sliko rezanja lahko
prilagodite obdelovancu, ki ga boste obdelovali.
Postavite preklopno stikalo za nihalni hod (8) na en od
sledečih položajev:
Položaj 0 = brez nihanja
Material: guma, keramika, aluminij, jeklo
Opomba: za natančne in čiste robove rezanja, tanke
materiale (n.pr. pločevina) in trde materiale.
14
SLO
Anleitung_TC_JS_80_SPK4__ 19.11.13 10:49 Seite 14
15
SLO
Položaj 1 = majhno nihanje
Material: plastika, les, aluminij
Opomba: za trde materiale
Položaj 2 = srednje veliko nihanje
Material: les
Položaj 3 = veliko nihanje
Material: les
Opomba: za mehke materiale in za žaganje v smeri
vlaken
Najboljša kombinacija nastavitve števila vrtljajev in
nihalnega hoda je odvisna od materiala, ki ga boste
obdelovali. Priporočamo, da zmeraj ugotovite idealno
nastavitev tako, da predhodno izvršite poskusni rez
na odpadnem kosu.
6.5 Izvajanje rezov
n Prepričajte se, da ni stikalo za vklop/izklop (3)
pritisnjeno. Šele potem priključite električni vtikač
na ustrezno električno vtičnico.
n Žago vključujte samo z vstavljenim listom žage.
n Uporabljajte samo brezhibne liste žage. Takoj
zamenjajte tope, zvite ali razpokane liste žage.
n Postavite nogo žage plosko na obdelovanec, ki
ga boste obdelovali. Vključite vbodno žago.
n Pustite, da žaga doseže polno hitrost. Potem
počasi vodite list žage vzdolž linije rezanja. Pri
tem izvajajte le rahli pritisk na list žage.
n Pri žaganju kovine je potrebno namazati linijo
rezanja s primernim hladilnim sredstvom.
6.6 Izrezovanje območij (Slika 10)
Z vrtalnim strojem izvrtajte 10 mm veliko luknjo
znotraj območja, ki ga boste izrezali. Vstavite list žage
v to luknjo in začnite izrezovati želeno območje.
6.7 Izvajanje paralelnih rezov
n Montirajte paralelni prislon in ga odgovarjajoče
nastavite (glej točko 5.3).
n Upoštevajte napotke pod točko 6.5.
Izvršite rez kot je prikazano na sliki 11.
6.8 Poševni rez
n Odgovarjajoče nastavite kot na žaginem čevlju
(glej točko 5.4)
n Upoštevajte napotke pod točko 6.5.
n Izvršite rez kot je prikazano na sliki 12.
7. Zamenjava električnega
priključnega kabla
Če se električni priključni kabel te naprave poškoduje,
ga mora zamenjati proizvajalec ali njegova servisna
služba ali podobno strokovno usposobljena oseba, da
bi preprečili ogrožanje varnosti.
8. Čiščenje, vzdrževanje in naročanje
rezervnih delov
Pred vsemi čistilnimi deli izklopite električni vtikač iz
električne priključne vtičnice.
8.1 Čiščenje
Zaščitne naprave, zračne reže in ohišje motorja
vzdržujte v karseda čistem stanju. Napravo
zdrgnite s čisto krpo ali pa jo izpihajte s
komprimiranim zrakom (pod nizkim pritiskom).
Priporočamo, da napravo očistite takoj po vsaki
uporabi.
V rednih intervalih napravo očistite tudi z mokro
krpo in mazavim milom. Ne uporabljajte nobenih
čistilnih sredstev ali razredčil; ta sredstva lahko
začnejo nažirati dele iz umetne mase. Pazite na
to, da voda ne more prodreti v notranjost
naprave.
8.2 Oglene ščetke
Pri prekomernem iskrenju naj strokovnjak za
elektriko preveri oglene ščetke.
Pozor! Oglene ščetke lahko zamenja le
strokovnjak za elektriko.
8.3 Vzdrževanje
V notranjosti naprave se ne nahajajo nobeni deli,
kateri bi terjali vzdrževanje.
8.4 Naročanje rezervnih delov:
Pri naročilu rezervnih delov navedite naslednje
podatke:
Tip stroja
Številka artikla/stroja
Identifikacijska številka stroja
Številka rezervnega dela, ki ga naročate
Aktualne cene in informacije najdete na spletni strani
www.isc-gmbh.info
Anleitung_TC_JS_80_SPK4__ 19.11.13 10:49 Seite 15
16
SLO
9. Odstranjevanje in reciklaža
Naprava je ovita v ovojnino, da bi preprečili
poškodovanje zaradi transporta. Ta ovojnina je
surovina in jo kot tako lahko ponovno uporabimo ali
pa jo predamo v reciklažo.
Naprava in njegov pribor so sestavljeni iz različnih
materialov, kot n.pr. kovina in umetna masa.
Defektne konstrukcijske dele predajte na deponijo
za posebne odpadke. Povprašajte v strokovni
trgovini ali pri občinski upravi!
10. Skladiščenje
Napravo in pribor za napravo skladiščite na temnem,
suhem in pred mrazom zaščitenem in za otroke
nedostopnem mestu. Optimalna skladiščna
temperature je med 5 in 30 ˚C. Električno orodje
shranjujte v originalni embalaži.
Anleitung_TC_JS_80_SPK4__ 19.11.13 10:49 Seite 16
17
H
„Figyelmeztetés – Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást”
Viseljen egy zajcsökkentő fülvédőt
A zaj befolyása hallásvesztességhez vezethet.
Viseljen egy porvédőálarcot.
Fa és más anyagok megdolgozásánál az egészségre káros por keletkezhet. Azbeszt tartalmú
anyagokat nem szabad megmunkálni!
Viseljen egy védőszemüveget.
Munka közben keletkező szikrák vagy a készülékből kipattanó szillánkok, forgács vagy porok
vakulást okozhatnak.
Anleitung_TC_JS_80_SPK4__ 19.11.13 10:49 Seite 17
Figyelem!
A készülékek használatánál, a sérülések és a károk
megakadályozásának az érdekében be kell tartani
egy pár biztonsági intézkedéseket. Olvassa ezért ezt
a használati utasítást/biztonsági utasításokat
gondosan át. Őrizze jól meg, azért hogy mindenkor
rendelkezésére álljanak az információk. Ha más
személyeknek átadná a készüléket, akkor kérjük
kézbesítse ki vele együtt ezt a használati utasítást /
biztonsági utasításokat is. Nem vállalunk felelőséget
olyan balesetekért vagy károkért, amelyek ennek az
utasításnak és a biztonsági utasításoknak a figyelmen
kívül hagyásából keletkeznek.
1. Biztonsági utasítások
A megfelelő biztonsági utasítások a mellékelt
füzetetcskében találhatóak.
FIGYELMEZTETÉS!
Olvason minden biztonsági utalást és utasítást
el.
A biztonsági utalások és utasítások betartásán belüli
mulasztások következménye áramcsapás, tűz
és/vagy nehéz sérülések lehetnek.
Őrizze meg a biztonsági utalásokat és
utasításokat a jövőre nézve.
2. A készülék leírása és a szállítás
terjedelme (kép 1/2-ő)
2.1 A készülék leírása
1. Recézett fejű csavar a fordulatszámszabályozásra
2. Rögzítőgomb
3. Be- / Kikapcsoló
4. Belső hatlapú kulcs
5. Hálózati kábel
6. Adapter a forgácselszíváshoz
7. Elállítható fűrészsaru
8. Átkapcsoló az ingalöketre
9. Fogskála a fűrészsarunak
10. Vezető görgő
11. Párhuzamos ütköző
12. Fűrészlap
13. Rögzítőcsavar a párhuzamos ütközőhöz
14. Fűrészlapfelvevő
15. Védőburkolat
16. Csavar a fűrészsaruhoz
2.2 A szállítás terjedelme
n Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan a
készüléket a csomagolásból.
n Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint a
csomagolási- / és szállítási biztosítékot (ha
létezik).
n Ellenőrizze le, hogy teljes a szállítás terjedelme.
n Ellenőrizze le a készüléket és a tartozékrészeket
szállítási károkra.
n Ha lehetséges, akkor őrizze meg a csomagolást a
garanciaidő lejáratának a végéig.
FIGYELEM
A készülék és a csomagolási anyag nem
gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a
műanyagtasakokkal, foliákkal és aprórészekkel
játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a megfulladás
veszélye!
n Elektronikus-szúrófűrész
n Belső hatlapú kulcs
n Adapter a forgácselszíváshoz
n Párhuzamos ütköző
n Eredeti használati utasítás
n Biztonsági utasítások
3. Rendeltetésszerűi használat
A szúrófűrész a megefelelő fűrészlap használatával
fa, nemvas fémek és műanyagok fűrészelésére lett
meghatározva.
A gépet csak rendeltetése szerint szabad használni.
Ezt túlhaladó bármilyen használat, nem számít
rendeltetésszerűnek. Ebből adódó bármilyen kárért
vagy bármilyen fajta sérülésért a használó ill. a kezelő
felelős és nem a gyártó.
Kérjük vegye figyelembe, hogy a készülékeink a
meghatározásuk szerint nem kisipari, kézműipari
vagy ipari üzemek területén történő bevetésre lettek
tervezve. Ezért a nem vállalunk szavatosságot, ha a
készülék kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek
területén valamint egyenértékű tevékenységek
területén van használva.
18
H
Anleitung_TC_JS_80_SPK4__ 19.11.13 10:49 Seite 18
19
H
4. Technikai adatok
Hálózati feszültség: 230 V ~ 50 Hz
Teljesítményfelvétel: 600 W
Löketszám: 800 - 3000 perc
-1
Löketmagasság: 18 mm
Vágásmélység fa: 80 mm
Vágásmélység műanyag: 20 mm
Vágásmélység vas: 10 mm
Sarkaló vágás: 45°-ig (balra és jobbra)
Védőosztály: II /
Tömeg: 2,1 kg
Zaj és vibrálás
A zaj és a vibrálási értékek az EN 60745 szerint
lettek mérve.
Hangnyomásmérték L
pA
87 dB(A)
Bizonytalanság K
pA
3 dB
Hangteljesítménymérték L
WA
98 dB(A)
Bizonytalanság K
WA
3 dB
Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt.
A zaj befolyása hallásvesztességhez vezethet.
Rezgésösszértékek (három irány vektorösszege) az
EN 60745 szerint lettek meghatározva.
Fa vágás
Rezgésemisszióértékek a
h
= 5,8 m/s
2
Bizonytalanság K = 1,5 m/s
2
Pléh vágás
Rezgésemisszióértékek a
h
= 7,5 m/s
2
Bizonytalanság K = 1,5 m/s
2
További információk az elektromos
szerszámokhoz
Figyelmeztetés!
A megadott rezgésemisszióérték egy normált
ellenőrzési folyamat szerint lett mérve és az
elektromos szerszám használatának a fajtájától és
módjától függően, megváltozhat és kivételes
esetekben lehet a megadott érték felett.
A megadott rezgésemisszióértéket fel lehet használni
az elektromosszerszámok egymással való
összehasonlításhoz.
A megadott rezgésemisszióértéket a befolyásolás
bevezető felbecsülésére is fel lehet használni.
Csökkentse le a zajkibocsátást és a vibrálást egy
minimumra!
n Csak kifogástalan készülékeket használni.
n A készüléket rendszeresen karbantartani és
megtisztítani.
n Illessze a munkamódját a készülékhez.
n Ne terhelje túl a készüléket.
n Hagyja adott esetben leellenőrizni a készüléket.
n Kapcsolja ki a készüléket, ha nem használja.
n Hordjon kesztyűket.
Fennmaradt rizikók
Akkor is ha előírás szerint kezeli az elektromos
szerszámot, mégis maradnak fennmaradó
rizikók. Ennek az elektromos szerszámnak az
építésmódjával és kivitelézésével kapcsolatban a
következő veszélyek léphetnek fel:
1. Tüdőkárok, ha nem visel megfelelő
porvédőmaszkot.
2. Hallás károsodás, ha nem visel megfelelő
zajcsökkentő fülvédőt.
3. Egészségi károk, amelyek a kéz-kar-rezgésekből
adódnak, ha a készülék hosszabb ideig
használva lesz, vagy ha nem lesz szabályszerűen
vezetve és karbantartva.
5. Beüzemeltetés előtt
Győződjön meg a rákapcsolás előtt arról, hogy a
típustáblán megadott adatok megegyeznek a hálózati
adatokkal.
Húzza mindig ki a hálózati csatlakozót, mielőtt
beállításokat végezne el a készüléken.
5.1 Védőburkolat (1-es kép/poz. 15)
n A védőburkolat (15) véd a fűrészlap (12)
véletlenüli megérintése elöl és mégis engedélyezi
a vágásrészletre levő tekintést.
5.2 Fűrészlapcsere (képek 2/poz. 12)
Figyelem!
n Húzza ki a hálózati csatlakozót mielőtt betenné
vagy kicserélné a fűrészlapot.
n Az ingalöket (8) átkapcsolót a 3-as pozícióra
állítani.
Anleitung_TC_JS_80_SPK4__ 19.11.13 10:49 Seite 19
n A fűrészlap fogai nagyon élessek.
n A mellékelt belső hatlapú kulccsal megereszteni a
fűrészlap befogón (14) levő csavart (a).
n A fűrészlapot (12) ütközésig betolni a
fűrészlaptartó (14) vezetőhoronyába (b).
n A mellékelt belső hatlapú kulccsal feszesre húzni
a csavart (a).
n A fűrészlapfogazatnak a vágásirányba kell
mutatnia. Ügyelni arra, hogy a fűrészlap a
fűrészlapbefogadó (14) vezetőhoronyában (b) és
a futógörgőkön feküdjön.
n Ellenőrizze le, hogy a fűrészlap (12) feszesen
fekszik e a felfvevőben.
n A fűrészlap eltávolítása az ellenkező sorrendben
történik.
5.3 A párhuzamos ütköző felszerelése (3-es
kép/poz. 11)
n A párhuzamosütköző (11) a párhuzamos vágások
kivitelezést engedélyezi.
n Eressze meg a fűrészsarun (7) levő két
rögzítőcsavart (13).
n Most betolni a párhuzamosütközőt (11) a
fűrészsaru (7) horonyába. A párhuzamos ütközőt
(11) a készüléknek úgy a bal mint a jobb oldalán
lehet használni.
n A vezetőlécet mindig lefelé kiigazítani. Határozza
meg a párhuzamos ütköző (11) mérőskálájának
a segítségével a szükséges távolságot és húzza
ismét meg a rögzítőcsavarokat (13).
5.4 A fűrészsaru beállítása sarkalóvágásokhoz
(képek 4-től – 5-ig)
n A belső hatlapú kulccsal (4) meglazítani, az
elállítható fűrészsaru (7) alján található
csavarokat a fűrészssaruhoz (16) (4-os kép).
n A fűrészsarut (7) enyhén előre húzni. Most a
fűrészsarut 45°-ig balra vagy jobbra meg lehet
dönteni.
n Ha a fűrészssaru (7) ismét hátra lesz tolva, akkor
ez csak a fűrészsaru (9) fogskáláján megjelölt 0°-
ban, 15°-ban, 30°-ban és 45°-ban levő
reteszelésekben működik (5-os kép). A
fűrészsarut betenni a megfelelő pozícióba és
meghúzni a fűrészsaru (16) csavarját.
n De a fűrészsarut (7) minden további nélkül más
szögmértékre is be lehet állítani. Ehhez a
fűrészsarut (7) előre húzni, beálítani a kivánt
szögletet és ismét meghúzni a fűrészsaru (16)
csavarját.
5.5 Adapter a forgácselszíváshoz (6-os kép)
A szúrófűrész a porszívócsatlakoztatáshoz egy
adapterrel van felszerelve. Az adapter rá lesz téve a
szúrófűrészre és elfordítás által lesz fixálva. Minden
porszívót rá lehet kapcsolni az elszívóadapterre.
Ügyeljen a készülékek légmentes csatlakozására. A
munkánál keletkező por veszélyes lehet. Vegye
figyelembe a biztonsági utasításokat.
6. Kezelés
6.1 Be-/ kikapcsoló (7-as kép/poz. 3)
Bekapcsolni:
Be- / Kikapcsolót nyomni
Kikapcsolni:
Be- / Kikapcsolót elengedni
6.2 Rögzítőgomb (7-as kép/poz. 2)
A rögzítőgombbal (2) lehet a be-/kikapcsolót (3) az
üzemben arretálni. A kikapcsoláshoz röviden
benyomni a be-/kikapcsolót (3).
6.3 A fordulatszám elektronikus elöleges
kiválasztása (8-as kép/poz. 1)
A fordulatszámszabályozóval lehet a kívánt
fordulatszámot előre beállítani. A fordulatszám
növeléséhez csavarja a fordulatszámszabályozót a
PLUS-irányba, a fordulatszám lecsökkentéséhez
csavarja a fordulatszámszabályozót a MINUS-
irányba. A megfelelő löketszám az egyes
munkaanyagtól és a munkafeltételektől függ.
Itt is érvényesek a forgácsleszedő munkáknál, a
vágássebességgel kapcsolatos álltalásnos
szabályok.
Finom fűrészlapoknál általában magasabb
löketszámmal tud dolgozni; durvább fűrészlapok egy
alacsonyabb sebességet követelnek.
Pozíció 1-2 = alacsony löketszám (acélhoz)
Pozíció 3-4 = közepes löketszám (acélhoz,
puhafémhez, műanyaghoz)
Pozíció 5-6 = magas löketszám (puha fához,
kemény fához, puhafémhez, műanyaghoz)
6.4 Ingalöket beállítása (9-as kép/poz. 8)
n Az ingalöketre (8) való átkapcsolónál lehet a
fűrészlapnak (12) a löketnéli ingamozgás
erősségét beállítani.
n A megmunkálandó munkadarabhoz hozzá lehet
illeszteni a vágássebességet, vágásteljesítményt
és vágásképet.
Az ingalöket (8) átkapcsolót a következő állások
egyikére állítani:
20
H
Anleitung_TC_JS_80_SPK4__ 19.11.13 10:49 Seite 20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

EINHELL TC-JS 80 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

V iných jazykoch