McCulloch 532 43 37-14 Rev. 1 Používateľská príručka

Kategória
Kosačky na trávu
Typ
Používateľská príručka
M13597H
532 43 37-14 Rev. 1
Návod k používání
Návod k používání
Prosím pøeètìte si peèlivì tyto instrukce
a ujistìte se, že jím rozumíte døíve, než
zaènete stroj používat.
Prirocnik z navodili
Prirocnik z navodili
Pred uporabo stroja preberite pazljivo
ta navodila in se prepricajte, da ste jih
razumeli.
Prirucnik s naputcima
Prirucnik s naputcima
Molimo da pažljivo procitate ove naputke
i da stroj uporabite tek kada se uvjerite da
ste ih u potpunosti razumjeli.
Instrukcja obs³ugi
Instrukcja obs³ugi
Proszê uwa¿nie przeczytaæ instrukcjê
obs³ugi i upewniæ siê przed pierwszym uru-
chomieniem kosiarki, czy wszyskie zawarte
w instrukcji informacje s¹ zrozumia³e
Návod na použitie
Starostlivo si prosím prečítajte tento
návod a presvedčite sa, či mu úplne ro-
zumiete pred tým, ako naštartujete stroj.
Használati utasítás
A gép használata előtt olvassa el és
értse meg az utasításokat.
2
Vyhrazujeme si právo provádìt zmìny bez pøedchozího uvìdomìní.
Vyhrazujeme si právo provádìt zmìny bez pøedchozího uvìdomìní.
Pridržujemo si pravico do sprememb brez predhodnega obvestila.
Pridržujemo si pravico do sprememb brez predhodnega obvestila.
Zadržavamo si pravo na unošenje izmjena bez prethodnog obaviještavanja.
Zadržavamo si pravo na unošenje izmjena bez prethodnog obaviještavanja.
Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzenia zmian i modyfikacji bez uprzedniego zwaiadomienia.
Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzenia zmian i modyfikacji bez uprzedniego zwaiadomienia.
Vyhradzujeme si právo vykonávať zmeny bez predchádzajúceho upozornenia.
A vállalat fenntartja a jogot, hogy előzetes értesítés nélkül változtatásokat hozzon.
1
Bezpeènostní pokyny Zasady Zachowania Bezpieczeństwa
3
Varnostni predpisi Bezpečnostné pravidlá
Sigurnosni propisi Biztonsági előírások
2
Montáž Montaż
18
Sestavljanje Montáž
Sklapanje Összeszerelés
3
Popis funkcí Opis Przyrz¹dów Sterowniczych
23
Funkcionalni opis Popis funkcií
Funkcijki opis Működési leírás
4
Pøed nastartováním Przygotowanie Do Uruchomienia
32
Pred zagonom Pred naštartovaním
Prije pokretanja motora Beindítás előtt
5
Provoz Jazda-Koszenie
34
Vožnja Riadenie
Vožnja Vezetés
6
Údržba a seøízení Obs³uga Techniczn¹ Regulacje
45
Vzdrževanje, nastavitve Opravy a nastavovanie
Održavanje, podešavanje Karbantartás, beállítás
7
Hledání a odstranìní závad Przyczyny Najczęœciej Spotykanych Niesprawnoœci
75
Odpravljanje težav Riešenie problémov
Pronalaženje kvarova Hibakeresés
8
Uložení Prezechowywanie
78
Shranjevanje Uskladnenie
Skladištenje Tárolás
Original Instructions in English, all others are translations.
11
1. Bezpečnostné pravidlá
Pravidlá pre bezpečnú prevádzku pre pojazdné kosačky
DÔLEŽITÉ: TÁTO KOSAČKA DOKÁŽE AMPUTOVAŤ RUKY A NOHY A ODHADZOVAŤ PREDMETY. POKIAĽ NEBUDÚ DODRŽIAVANÉ
NASLEDUJÚCE BEZPEČNOSTNÉ PRAVIDLÁ, MOHLO BY DÔJSŤ K VÁŽNEMU PORANENIU ALEBO SMRTI.
I. ŠKOLENIE
• Prečítajte si pozorne tento návod. Zoznámte sa s kon-
trolou a správnym používaním zariadenia.
Nikdy neumožnite používať kosačku na trávu deťom
alebo ľuďom, ktorí neboli zoznámení s návodom .
Miestne obmedzenia môžu obmedziť vek používateľa.
Nepoužívajte tento stroj pokiaľ sú v blízkosti iné osoby,
obzvlášť deti alebo zvieratá.
Majte na pamäti, že obsluha alebo používateľ stroja je
zodpovedný za nehody alebo nebezpečenstvo, spô-
sobené iným ľuďom alebo ich majetku. Nevozte iné
osoby.
Všetci používatelia by mali vyhľadať a získať profe-
sionálne a praktické informácie. Tieto inštrukcie by mali
klásť dôraz na:
- potrebnú starostlivosti a sústredenie sa počas práce
s pojazdnými strojmi;
- ovládanie pojazdného stroja pri schádzaní zo svahu
nebude dosiahnuté brzdením.
Hlavné dôvody straty kontroly nad strojom sú:
a) nedostatočné držanie volantu;
b) rýchla jazda;
c) neadekvátne brzdenie;
d) typ stroja je nevhodný pre danú činnosť;
e) neuvedomenie si účinku podmienok na pozemku,
obzvlášť na svahoch;
f) nesprávne zapriahnutie a rozloženie váhy.
II. PRÍPRAVA
Kvôli obmedzeniu rizika požiaru skontrolujte a odstráňte
prípadný nahromadený odpad z traktora, žacieho stroja
a spoza všetkých ochranných zariadení pre každým
použitím pri dopĺňaní paliva a na konci každého žacieho
cyklu.
• Počas kosenia noste vždy pevnú obuv a dlhé nohav-
ice. Nepoužívajte zariadenie, keď ste bosý alebo máte
obuté sandále.
Poriadne skontrolujte pracovný priestor, v ktorom budete
používať zariadenie a odstráňte všetky predmety, ktoré
by mohli byť zariadením odmrštené.
VAROVANIE: Benzín je vysoko horľavá látka:
- Palivo skladujte v kanistroch špeciálne určených na
tento účel;
- Palivo dopĺňajte len vonku a nefajčite pri tom;
- Palivo pridávajte pred štartovaním motora. Nikdy
nesnímajte veko nádrže a nenalievajte benzín, keď je
motor v prevádzke alebo keď je motor ešte horúci.
- Keď sa benzín rozleje, tak sa nikdy nepokúšajte
naštartovať motor, ale odneste stroj z miesta, kde je
rozliaty benzín a zabráňte zakladaniu ohňa, pokiaľ
sa výpary benzínu nerozptýlia;
- Veká na palivovú nádrž a kanister nasadzujte
bezpečne.
• Vymeňte chybné tlmiče.
Pred použitím stroja vždy poriadne skontrolujte či nože,
skrutky na nožoch a rezacie jednotky nie sú opotrebované
alebo poškodené. Vymeňte opotrebované alebo
poškodené nože a skrutky v sadách, aby ste zachovali
rovnováhu.
Pri strojoch, kde sa nachádza sada nožov, dbajte na to,
že otočením jedného noža môžete spôsobiť otočenie
ďalších nožov.
III. PREVÁDZKA
Motor neštartujte v stiesnenom prostredí, kde by sa mohli
zhromažďovať výpary kysličníka uhoľnatého.
Pracujte len za denného svetla alebo pri dobrom umelom
osvetlení.
Prv než začnete štartovať motor, odpojte všetky spojky
pripojení nožov a preraďte na neutrál.
Nepoužívajte stroj na svahoch strmších viac ako 15°.
Pamätajte, že neexistuje nič také, ako je „bezpečný“
svah. Jazda na trávnatých svahoch vyžaduje zvláštnu
starostlivosť. Aby ste sa chránili pred prevrátením:
- Nezastavujte alebo sa náhle nerozbiehajte, keď idete
smerom nadol alebo nahor po svahu;
- Spojku púšťajte pomaly, vždy majte zaradenú rýchlosť,
hlavne keď idete dole z kopca;
- Na svahoch a pri ostrom otáčaní by ste mali udržiavať
nízkou rýchlosť stroje;
- Dávajte pozor na hrby a diery a iné skryté
nebezpečenstvá;
- Nikdy nekoste naprieč svahom, pokiaľ na tento účel
nie je stroj priamo konštruovaný.
• Buďte opatrní, keď ťaháte náklad alebo keď používate
ťažké zariadenie.
- Používajte len schválené diely ťažnej tyče.
- náklad obmedzte len na taký, ktorý dokážete bezpečne
ovládať.
- Nerobte ostré zákruty. Dávajte pozor, keď cúvate.
- Používajte protizávažie alebo zaťaženie kolies, keď
to bude odporúčať návod tejto brožúry.
Dávajte pozor na dopravu, keď predbiehate naprieč alebo
v blízkosti cestných
ťahov.
Zastavte rotáciu nožov, predtým než budete prechádzať
na iný povrch ako je tráva.
• Keď používate príves, nikdy nevypriahajte materiál priamo
proti okoloidúcim a nikomu nedovoľujte, aby sa približoval
ku stroju, keď je v prevádzke.
Nikdy nepoužívajte kosačku s poškodenými krytmi,
chráničmi alebo bez bezpečnostných zariadení na svo-
jom mieste.
• Nemeňte nastavenia regulátora motora alebo neuvádzajte
motor do príliš rýchleho chodu. Práce s motorom pri príliš
veľkej rýchlosti môže zvýšiť nebezpečenstvo osobného
zranenia.
Pred opustením pracovnej polohy:
- odpojte poháňací hriadeľ traktora a nástavec dajte
do spodnej polohy;
- zaraďte neutrál a zatiahnite parkovaciu brzdu;
- zastavte motor a vytiahnite kľúč.
Odpojte pohon od nástavcov, vypnite motor a odpojte
vedenie ku sviečke alebo vyberte kľúč zo zapaľovania.
- pred čistením upchatých otvorov a nelepivého
sklzu;
- pred kontrolou, čistením alebo prácou na kosačke;
- po náraze do cudzieho predmetu. Skontrolujte
kosačku, či nebola poškodená a vykonajte opravy,
skôr než znovu naštartujete zariadenie a uvediete ho
do prevádzky;
- pokiaľ stroj začne abnormálne vibrovať (okamžite
vykonajte kontrolu).
Odpojte pohon od nástavcov, keď vykonávate prepravu
alebo pokiaľ je stroj mimo prevádzky.
12
Vypnite motor a odpojte pohon od nástavcov
- pred doplnením paliva;
- pred domontovaním lapača trávy;
- pred vykonaním nastavenia výšky, pokiaľ sa toto
nastavenie nedá vykonať z pozície obsluhy stroja.
• Keď vypínate motor, zatiahnite ventil motora a pokiaľ je
stroj vybavený uzatváracím ventilom, po skončení vypnite
prívod paliva.
IV. ÚDRŽBA A USKLADNENIE
· Všetky matice a skrutky udržiavajte starostlivo utiahnuté,
aby ste zabezpečili podmienky pre bezpečnú prácu.
Nikdy neskladujte benzínové zariadenie v budovách, kde
by výpary mohli spôsobiť otvorený oheň alebo iskry.
Prv než stroj uzavriete do miestnosti, nechte motor
vychladnúť.
Aby ste zamedzili nebezpečenstvu požiaru, odstráňte
rastlinný materiál a prebytočný olej z oblasti motora,
tlmiča, batérií a nádrže.
• Pravidelne kontrolujte lapač trávy, či nie je opotrebovaný
alebo poškodený.
Aby ste zabezpečili bezpečnosť vymeňte opotrebované
a poškodené diely.
• Pokiaľ má byť nádrž vyprázdnená, malo by sa to vykonávať
vonku.
Pri strojoch, kde sa nachádza sada nožov, dbajte na to,
že otočením jedného noža môžete spôsobiť otočenie
ďalších nožov.
• Pokiaľ sa má stroj zaparkovať, uskladniť alebo ponechať
bez dozoru, dajte rezaciu jednotku do dolnej polohy, keď
nepoužijete mechanickú zámku.
VAROVANIE: Vždy odpojte vedení ku sviečke a umiest-
nite drôt tak, aby nemohlo dôjsť ku kontaktu so sviečkou
a tým sa predišlo náhodnému naštartovaniu, keď sa
stroj nastavuje, preváža alebo opravuje.
15
P
MAX
+
_
90N
MAX
+
_
150N
CHOD DOZADU
NEUTRÁL
VYSOKÝ
NÍZKY
RÝCHLO
POMAL ZAPNUTÉ SVETLÁ
ZAPAOVANIE
MOTOR JE ZASTAVENÝ MOTOR JE V CHODE ŠTA
RTOVANIE MOTORA
PARKOVACIA BRZDA
ODOMKNUTÉ PARKOVACIA BRZDA ZAMKNUTÁ
SÝTI
PALIVO
TLAK OLEJA
BATÉRIE
CHOD DOZA
DU
CHOD DOPREDU
SPOJKA ZARADENÁ
SPOJKA ZARADENÁ
POZOR
VÝŠKA KOSAKY
POZOR NA POHODENÉ PREDMETY
HORÚCE POVRCHY
NÁKLAD NA AŽNEJ TYI
PEDÁL BRZDY/SPOJKY
ÚROVE SILY HLUKU
MIMO PREVÁDZKU
PRIHLIADAJÚCE OSOBY UDRŽIAVAJTE
A
LEKO OD STROJA
PREÍTAJTE SI POUŽÍVATESKÚ
PRÍRUKU
EURÓPSKE NARIADENIE
PRE BEZPENOS STROJOV
VAROVANIE
ZDVÍHA KOSAKY
NEBEZPEIE, RUKY A NOHY DRŽTE MIMO
VONÉ KOLESO
HÁTRAMENET
SEMLEGES
MAGAS
ALACSONY
GYORS
LASSÚ
LÁMPÁK BE
INDÍTÁS
MOTOR KIKAPCS
MOTOR BEKAPCS
MOTOR INDÍTÁS
PARKO
LÓFÉK
KIOLDVA
PARKOLÓFÉK RÖGZÍTVE
SZÍVATÓ
ÜZEMANYAG
OLAJNYOMÁS
AKKUMULÁTOR
HÁTRAMENET
ELRE
CSATOLT ESZKÖZ T
ENGELYKAPCSOLÓ BE
CSATOLT ESZKÖZ TENGELYKAPCSOLÓ KI
VIGYÁZAT
FNYÍRÓ MAGASSÁG
ÜGYELJEN A KIDOBÓDÓ TÁRGYAKR
A
FORRÓ FELÜLETEK
VONÓRÚD TERHELÉS
FÉK/TENGELYKAPCSOLÓ PEDÁL
HANGERSSÉG SZINT
5 FOKNÁL NAGYOBB LEJTÓN
TARTSA TÁVOL A KÖZELBEN ÁLL
ÓKAT
OLVASSA EL A GÉPKÖNYVET
EURÓPAI GÉP ELÍRÁS A
BIZTONSÁGRA VONATKOZÓAN
FIGYELMEZTETÉS
TILOS A HASZNÁLAT
ROS ON
ROS ON
ROS ON
ROS wylaczony
ROS ON
ROS ON
SZABAD KORMÁNY
Tyto symboly se mohou vyskytovat na Vašem stroji nebo v dokumentaci, dodané s výrobkem. Prostudujte a porozumìjte jejich významu.
Te simbole lahko srecate na stroju ali v dokumentaciji, ki je priložena k izdelku. Naucite se jih in si zapomnite njihov pomen.
Ovi simboli pojavljivace se na samom stroju ili u literaturi poslanoj uz proizvod. Naucite ih i razložite si njihovo znacenje.
Zamieszczone poni¿ej symbole umieszczone s¹ na kosiarce lub w instrukcjach do³¹czonych do kosiarki. Nale¿y zapoznaæ siê z ich znaczeniem.
Tieto symboly sa môžu objaviť na vašom stroji alebo v príručke dodanej s výrobkom. Preštudujte a naučte sa ich významy.
Ezek a jelzések megjelenhetnek a gépén vagy a mellékelt használati utasításokban. Ismerje meg és értse meg jelentésüket.
CZ
HR
16
PREÍTAJTE SI POUŽÍVATESKÚ
P
RÍRUKU
EURÓPSKE NARIADENIE
P
RE BEZPENOS STROJOV
ZDVÍHA KOSAKY
NEBEZPEIE, RUKY A NOHY DRŽTE MIMO
VONÉ KOLESO
OLVASSA EL A GÉPKÖNYVET
EURÓPAI GÉP ELÍRÁS A
BIZTONSÁGRA VONATKOZÓA
N
SZABAD KORMÁNY
VESZÉLY, TARTSA TÁVOL A LÁBAIT ÉS A KEZEIT
FUNYÍRÓ EMELO
Postupy bezpecného provozu viz prírucka
Pogledajte sigurnosne upute o pravilima
tehnicke uporabnosti
Riziko vznícení z duvodu
nahromadených necistot
Opasnost od vatre uslijed natalo
enih ostataka
MIMO PREVÁDZKU 15°
15° FOKNÁL NAGYOBB LE JTÓN
TILOS A HASZNÁLA
T
Tyto symboly se mohou vyskytovat na Vašem stroji nebo v dokumentaci, dodané s výrobkem. Prostudujte a porozumìjte jejich významu.
Te simbole lahko srecate na stroju ali v dokumentaciji, ki je priložena k izdelku. Naucite se jih in si zapomnite njihov pomen.
Ovi simboli pojavljivace se na samom stroju ili u literaturi poslanoj uz proizvod. Naucite ih i razložite si njihovo znacenje.
Zamieszczone poni¿ej symbole umieszczone s¹ na kosiarce lub w instrukcjach do³¹czonych do kosiarki. Nale¿y zapoznaæ siê z ich znaczeniem.
Tieto symboly sa môžu objaviť na vašom stroji alebo v príručke dodanej s výrobkom. Preštudujte a naučte sa ich významy.
Ezek a jelzések megjelenhetnek a gépén vagy a mellékelt használati utasításokban. Ismerje meg és értse meg jelentésüket.
CZ
HR
20
INSTALACJA SIEDZENIA
INSTALACJA SIEDZENIA
Rozpakuj siedzisko z plastiku zabezpieczaj¹cego.
UWAGA
UWAGA: SprawdŸ czy do wy³¹cznika bezpieczeñstwa pod³¹czony
jest kabel (1).
Umieœciæ siedzenie w nadwoziu siedzenia tak, aby œcruba w górnej
czêœci kolmierza oporowego znajdowala siê nad du¿ym otworem
umieszczonym w g³êbi (2).
W celu wprowadzenia œruby w gónej czêœci ko³mierza oporowego
do otworu nal¿y ancisn¹æ na siedzenie i poci¹gn¹æ je do ty³u.
Po regulacji dokrêæ œrubê (3).
REGULACJA FOTELA
REGULACJA FOTELA
Podnieść dźwignię regulacyjną (4) i przesuwać fotel do wygod-
nego położenia, umożliwiającego dociskanie do podłogi pedału
sprzęgła/hamulca. Puścić dźwignie w celu zablokowania fotela w
położeniu.
MONTÁŽ SEDADLA
Vyberte diely, ktorými je sedadlo pripevnené k baliacemu
materiálu. Tieto diely uschovajte, pretože ich ešte budete
potrebovať na montáž sedadla na traktor.
Odstráňte zbytky obalového materiálu a zlikvidujte ich.
UPOZORNENIE: Skontrolujte, či je kábel správne pripojený
k bezpečnostnému spínaču (1) na úchytke sedadla.
Sedadlo umiestnite na sedaciu dosku tak, aby bol hlavný čap
nad výrezom v doske (2).
Sedadlo pritlačte tak, aby čap zapadol do výrezu a potom
sedadlo potiahnite dozadu.
Utiahnite regulačnú skrutku (3).
NASTAVENIE SEDAČKY
Nadvihnite nastavovaciu páku (4) a posuňte sedadlo až
pokiaľ nedosiahnete pohodlnú polohu, v ktorej ste schopní
stlačiť spojkový / brzdový pedál až na doraz. Uvoľnením páky
zaistite polohu sedadla.
AZ ÜLÉS FELSZERELÉSE
Vegye le a vázat amely az ülést a csomagoláshoz rögzítik,
és tegye félre a vázat az ülés felszereléséhez.
Vegye le a csomagolást és dobja el.
MEGJEGYZÉS: Bizonyosodjon meg, hogy a zsinór helyesen
van összekapcsolva a biztonsági kapcsolóval (1) az ülés
tartóállványán.
Helyezze az ülést a vázra úgy, hogy a vállas csavar feje a
vázon található nagy hornyolt nyílás fölé kerüljön (2).
Nyomja az ülést, hogy a vállas csavar bekerüljön a horonyba,
ezután húzza az ülést a traktor hátsó része felé.
A beállítás rögzítéséhez, húzza meg a csavart (3).
AZ ÜLÉS BEÁLLÍTÁSA
Emelje meg a beállító emelőt (4) és csúsztassa az ülést ad-
dig, amíg kényelmes helyzetbe nem ért, ahol a kuplungot és
a fékpedált teljesen be lehet nyomni. Az ülés rögzítéséhez
eressze ki az emelőt.
1
43
2
2
21
ZAPOJENÍ BATERIE
ZAPOJENÍ BATERIE
POZNÁMKA:
POZNÁMKA: Je-li baterie uváděna do provozu až po měsíci a roku,
který je uveden na nálepce, musí se nechat baterie nabít nejméně
jednu hodinu, proudem 6 – 10 A.
VAROVÁNÍ:
VAROVÁNÍ: Před zapojováním baterie odložte náramky, náramk-
ové hodinky, prsteny, apod. Pokud by tyto předměty přišly do styku
s kontakty baterie, mohly by způsobit popáleniny.
UGRADNJA AKUMULATORA
UGRADNJA AKUMULATORA
UPUTA:
UPUTA: Ako akumulator, koji namjeravate ugraditi, na naljepnici
s datumom ima upisan mjesec ili godinu koji su vec prošli, punite
akumulator najmanje 1 sat uz struju 6-10 ampera.
UPOZORENJE:
UPOZORENJE: Prije pocetka ugradnje akumulatora skinite
metalne narukvice, rucne ure, prstenje i slicno. Kontakt metala s
akumulatorom može vam pouzrociti opekline.
NAMESTITEV AKUMULATORJA
NAMESTITEV AKUMULATORJA
OPOMBA:
OPOMBA: Poglejte nalepko z datumom na akumulatorju, ki ga želite
namestiti. Ce je akumulatorju rok že potekel, ga morate najmanj 1
uro polnitI s tokom 6-10 amperov.
SVARILO:
SVARILO: Pred delom z akumulatorjem snemite kovinske zapest-
nice, rocne ure, prstane in podobno. Stik kovinskih predmetov z
akumulatorjem vam lahko povzroci opekline.
INSTALACJA AKUMULATORA
INSTALACJA AKUMULATORA
UWAGA:
UWAGA: Nale¿y sprawdziæ datê umieszczon¹ na etykiecie akumu-
latora (miesi¹c i rok), je¿eli akumulator jest instalowany póŸniej,
nale¿y przed zainstalowaniem ³adowaæ akumulator przez co najmniej
1 godzinê pr¹dem 6 - 10 amperów.
OSTRZE¯ENIE
OSTRZE¯ENIE Przed przyst¹pieniem do instalowania akumu-
latora nale¿y zdj¹æ z r¹k metalowe bransolety, obr¹czki, zegarki
itp. Dotkniêcie tych przedmiotów do styków akumulatora mo¿e
spowodowaæ oparzenie.
INŠTALÁCIA BATÉRIE
UPOZORNENIE: Pokiaľ je batéria uvedená do prevádzky po
uplynutí dátumu, ktorý je uvedený na nálepke (mesiac a rok),
nabíjajte batériu aspoň jednu hodinu 6 až 10 ampérmi.
VÝSTRAŽNÉ UPOZORNENIE! Pred inštaláciou batérie
zložte si kovové náramky, náramkové hodinky, prstene a pod.
Keby tieto predmety prišli do styku s batériou, mohlo by dôjsť
k úrazom popálením.
AZ AKKUMULÁTOR FELSZERELÉSE
MEGJEGYZÉS: Ha az akkumulátort a címkén jelzett időpont
után kezdi használni, előbb töltse legalább egy órán keresztül
6-10 amperen.
FIGYELMEZTETÉS: Az akkumulátor felszerelése előtt,
vegye le a kezéről a fém karkötőket, a csuklópántokat ill.
gyűrüket. Ezen tárgyak hozzáérintése az akkumulátorhoz
égéseket okozhat.
01481
5
7
A
6
1. Upevňovací deska
sedadla
2. Kryt svorky
3. Kabel
4. Kabel
A. Přední část traktoru
5. Ochranný plech
6 Svorka (pól) baterie
7. Baterie
1. Podloga sjedala
2. Poklopac prikljucka
3. Kabel
4. Kabel
A. Prednji dio traktora
5. Zaštitni poklopac
6. Prikljucak akumulatora
7. Akumulato
1. Sedežna plošca
2. Pokrov za prikljucke
3. Kabel
4. Kabel
A. Sprednji del traktorja
5. Šcitnik
6. Prikljucki akumulatorja
7. Akumulator
CZ
CZ
1. Podstawa siedzenia
2. Pokrywa terminal
3. Przewód elektryczny
4. Przewód elektryczny
A. Przód ci¹gnika
5. Os³ona zabezpieczaj¹ca
6. Styk akumulatora
7. Akumulator
1. Podložka sedadla
2. Kryt svoriek
3. Kábel
4. Kábel
A. Predná strana kosačky
na trávu
5. Ochranný plech
6. Pól batérie
7. Batéria
1. Ülés váz
2. Kivezetősapka
3. Kábel
4. Kábel
A. A traktor eleje
5. Sárvédő
6. Telepkapocs
7. Akkumulátor
1
2
3
4
2
22
02603
VAROVÁNÍ:
VAROVÁNÍ: Nejdříve musí být připojen kladný pól, aby bylo
zabráněno vzniku jisker v důsledku náhodného uzemnění.
Sejměte krytku svorky baterie a vyhoďte ji. Červený kabel
připojte k + pólu a pak černý zemnicí kabel k – pólu. Šrouby
svorky kabelů pevně dotáhněte. Svorky baterie potřete
tenkou vrstvou mazacího tuku, aby nedocházelo k jejich
korodování.
UPOZORENJE:
UPOZORENJE: Prvo mora biti povezan pozitivni prikljucak da
se sprijeci iskrenje zbog slucajnog dodira s masom.
Skinite i bacite zaštitne kapice s prikljucaka. Povežite crveni
kabel na + i zatim crni kabel na masu -. Privijte cvrsto kabel.
Namažite polove akumulatora vazelinom da ih zaštitite od
korozije.
SVARILO:
SVARILO: Prikljucitev akumulatorja se mora zaceti s priklju-
citvijo plus kabla zaradi preprecevanja iskrenja pri nakljucnem
stiku z maso.
Odstranite zašcitne pokrovcke s prikljuckov. Prikljucite sponko
rdecega kabla na +, nato pa sponko crnega kabla na maso -.
Privijte kabla. Pola akumulatorja zašcitite pred korozijo, tako
da ju namažete z vazelinom.
OSTRZE¯ENIE:
OSTRZE¯ENIE: Zawsze nale¿y jako pierwszy pod³¹czaæ do
uk³adu elektrycznego dodatni styk akumulatora, zabezpiecza
to przed powstawaniem iskier w trakcie przypadkowego
zetkniêcia siê przewodu z mas¹.
Nale¿y zdj¹æ nak³adki zabezpieczaj¹ce ze styków akumulatora.
Czerwony przewód nale¿y do³¹czyæ do (+) a czarny (³¹cz¹cy z
mas¹) do (-). Silnie dokrêciæ kable do styków za pomoc¹ œrub.
Nale¿y prawid³owo (tak jak pokazano na rysunku) umieœciæ
wszystkie podk³adki. Nale¿y nasmarowaæ oba styki (bieguny)
akumulatora wazelin¹ techniczn¹, aby zapobiec korozji.
Zamkn¹æ pokrywê komory akumulatora.
VÝSTRAŽNÉ UPOZORNENIE! Aby ste zabránili skratu,
musíte najprv pripojiť kladný pól.
Odstráňte ochranné kryty na prípojných svorkách a
zlikvidujte ich. Najskôr pripojte červený kábel na + a po-
tom čierny kábel na -. Káble pevne priskrutkujte. Svorky
batérie natrite tukom, ktorý neobsahuje vodu (vazelína),
aby ste zabránili korózii.
FIGYELMEZTETÉS: Először a pozitív véget kell bekötni,
hogy elkerülje a földelés miatt bekövetkező szikrákat.
Vegye le és dobja el a kivezetősapkákat. A piros kábelt
kösse a + véghez, a feketét a – véghez. Csavarral fogja
oda a kábeleket.
A korrózió megelőzése érdekében, kenje be az akku-
mulátor pólusait vazelinnel.
CZ
2
24
Usporiadanie ovládacích zariadení
1. Vypínač svetla.
2. Páka ovládania plynu a štartovanie za studena.
3. Pedál brzdy/spojky.
4. Zapínanie a vypínanie pohonu.
5. Zapínanie a vypínanie žacieho agregátu.
6. Rýchle zdvíhanie a spúšťanie žacieho agregátu.
7. Štartér.
8. Ručná brzda.
9. Zapínanie a vypínanie voľnobehu.
11. Regulátor štartovania za studena.
A vezérlők elhelyezése
1. Fénykapcsoló
2. Gáz/Fojtó szelep
3. Fék és tengelykapcsoló pedál.
4. Mozgást vezérlő kar
5. A vágóegység csatlakoztatása/leválasztása.
6. A vágóegység gyors felemelése/leeresztése.
7. Indítózár.
8. Parkolófék.
9. Szabad kerék vezérlőkar
11. Fojtás vezérlés.
3
6
3
9
1
5
7
4
8
11
2
25
01355
0
24
7
3
01347
1. Vypínaè svìtel
1. Vypínaè svìtel
1. Prekidac za svjetla
1. Prekidac za svjetla
1. Stikalo za luci
1. Stikalo za luci
1. W³¹cznik oœwietlenia
1. W³¹cznik oœwietlenia
1.Vypínač svetla.
1. Fénykapcsoló
CZ
2. Ovládací páèka plynu
2. Ovládací páèka plynu
Ovládací páèka plynu reguluje otáèky motoru a tím i rychlost
žacích nožù.
= Plný plyn (rychle)
= Volnobìžná rychlost (pomalu)
2. Upravljanje prigušnim leptirom
2. Upravljanje prigušnim leptirom
Upravljanjem prigušnim leptirom, vrši se reguliranje obrtaja motora,
a preko toga regulira se brzina rotacije noževa.
= Puna brzina
= Brzina praznog hoda
2. Upravljanje Dušilne Lopute
2. Upravljanje Dušilne Lopute
Z upravljanjem dušilne lopute lahko krmilite obrate motorja oziroma
hitrost vrtenja rezil.
= Polna hitrost
= Hitrost prostega teka
2. DŸwignia sterownicza przepustnicy i urz¹dzenia roz-
2. DŸwignia sterownicza przepustnicy i urz¹dzenia roz-
ruchowego gaŸnika
ruchowego gaŸnika
DŸwignia sterownicza przepustnicy s³u¿y do zmiany prêdkoœci obro-
towej silnika i tym samym prêdkoœci obrotowej no¿y tn¹cych
= Pe³na prêdkoœæ
= Bieg ja³owy
2. Páka ovládania plynu.
Pomocou páky na ovládanie plynu sa reguluje počet otáčok
motora a teda rýchlosť otáčania žacieho agregátu.
= Plný plyn
= Voľnobeh
2. Gázkar
A gázkar szabályozza a motor fordulatszámát, így a pengék
fordulatszámát is.
= Teljes sebesség
= Üresjárat
3
26
02473
3. Pedál spojky/brzdy
3. Pedál spojky/brzdy
Používá se pro vyřazení spojky, brzdění traktoru a při startování
motoru.
3. Pedala za kvačilo/kočenje
3. Pedala za kvačilo/kočenje
Rabi se za otpuštanje kvačila i kočenje traktora te za pokretanje
stroja.
3. Sklopkina/zavorna stopalka
3. Sklopkina/zavorna stopalka
Uporablja se za sprostitev sklopke, zaviranje traktorja in zaganjanje
motorja.
3. Pedał sprzęgła/hamulca
3. Pedał sprzęgła/hamulca
Wykorzystywany do wysprzęglania i hamowania traktora i uru-
chamiania silnika.
3. Pedál spojky / brzdy
Používa sa na vypnutie spojky a brzdenie traktora a štartovanie
motora.
3. Kuplung/fékpedál
A kuplung kioldására, a traktor fékezésére és a motor indí-
tására szolgál.
CZ
3
28
5. Zapnutí/vypnutí žacího ústrojí
5. Zapnutí/vypnutí žacího ústrojí
Posunutím páky smìrem nahoru je zapojen pohon žacího ústrojí,
kdy dojde k napnutí klínového øemenu náhonu a žací nože se zaènou
otáèet. Jestliže je páka posunuta zpìt, náhon bude pøerušen a rotující
nože se zastaví pomocí brzdových elementù na øemenici.
5. Ukopcavanje/iskopcavanje uredaja za rezanje
5. Ukopcavanje/iskopcavanje uredaja za rezanje
Pomjeranje rucice naprijed ukopcava uredaj za rezanje na pogon, s
tim se zateže pogonski remen i pocinje rotacija noževa. Pomjeran-
jem rucice unatrag pogon se iskopcava i rotacija noževa se pocinje
usporavati s pomocu kocionih papucica remenice.
5. Vklop/odklop rezalnika
5. Vklop/odklop rezalnika
Rezalnik prikljucite k pogonu s premikanjem rocice naprej. S tem
boste napeli pogonski jermen ki bo pricel vrteti rezila. Pogon rezal-
nika odklopite s premikanjem rocice nazaj. S tem tudi aktivirate
zavorne plošcice jermenice, ki upocasnijo vrtenja rezil.
5. DŸwignia s³u¿¹ca do w³¹czania i wy³¹czania napêdu
5. DŸwignia s³u¿¹ca do w³¹czania i wy³¹czania napêdu
przyrz¹du tn¹cego
przyrz¹du tn¹cego
Przesuniêcie dŸwigni do przodu powoduje w³¹czenie napêdu
przyrz¹du tn¹cego, napinany jest pas w przek³adni pasowej i no¿e
tn¹ce zaczynaj¹ siê obracaæ. Cofniêcie dŸwigni powoduje roz³¹czenie
napêdu, zmniejsza siê prêdkoœæ obrotowa przyrz¹du tn¹cego,
klocki hamulcowe dociskane s¹ do ko³a pasowego po³¹czonego z
przyrz¹dem tn¹cym.
5. Zapínanie a vypínanie žacieho agregátu
Aby ste zapli pohon kosačky, posuňte páku dopredu. Hnací
remeň sa pri tom napne a čepele sa začnú otáčať. Pokiaľ
páku vrátite do pôvodnej polohy, pohon sa vypne a otáčanie
čepelí sa pomocou brzdových zarážok pripevnenými na
remeniciach zbrzdí.
5. A vágóegység csatlakoztatása/leválasztása
Vigye a kart előre, hogy a meghajtást a vágóegységhez
kapcsolja, így a hajtószíj megfeszül és a kések elkezdik
forgásukat. Ha a kar hátrafele mozog, a meghajtás leáll és
a pengék mozgása lelassul a tárcsára nyomódó fékpofák
miatt.
CZ
3
6. Rychlé zvednutí / spuštìní žacího ústrojí
6. Rychlé zvednutí / spuštìní žacího ústrojí
Zatáhnutím páky smìrem dozadu zvednete rychle žací ústrojí pøi
pøejezdu nerovností trávníku, atd. Bìhem pøepravy bude žací ústrojí
v nejvyšší poloze. Zatáhnìte páku zpìt, až se uzamkne v poloze.
6. Brzo dizanje/spuštanje uredaja za rezanje
6. Brzo dizanje/spuštanje uredaja za rezanje
Na neravnom terenu travnjaka i pri slicnim preprekama, povucite
rucicu unatrag da brzo dignete uredaj za rezanje. Pri transportu,
uredaj za rezanje nalazice se u svom najvišem položaju. Vucite rucicu
nazad dok se ne blokira.
6. Szybkie unoszenie / opuszczanie przyrz¹du tn¹cego
6. Szybkie unoszenie / opuszczanie przyrz¹du tn¹cego
W celu uniesienia przyrz¹du tn¹cego (np. podczas przeje¿d¿ania
nad nierównoœciami na trawniku) nale¿y poci¹gn¹æ dŸwigniê do
ty³u. W trakcie przewo¿enia kosiarki, przyrz¹d tn¹cy powinien
znajdowaæ siê w górnym po³o¿eniu. DŸwigniê nale¿y ci¹gn¹æ a¿
do momentu, w którym mechanizm zapadkowy zablokuje j¹ w
skrajnym po³o¿eniu.
6. Rýchle zdvíhanie a spúšťanie žacieho agregátu
Pokiaľ behom jazdy potrebujete žacie ústrojenstvo rýchlo
nadvihnúť, napr. ponad nerovné miesta na trávniku, zatiahnite
páku smerom k sebe. Pri prepravnej jazde kosačky by žací
agregát mal byť v najvyššej polohe. Ťahajte páku smerom k
sebe, kým sa nezablokuje.
6. A vágóegység gyors felemelése/leeresztése
Húzza hátra a kart a vágóegység gyors felemeléséhez amikor
a talajban egyenetlen részeken halad át, stb. Szállítás alatt a
vágóegységet a legmagasabb pozícióba kell állítani. Húzza
hátra a kart amíg megakad.
CZ
6. Hitri dvig/spust rezalnika
6. Hitri dvig/spust rezalnika
Za hitri dvig rezalnika, zaradi neravnin ali drugih podobnih težav
na travniku, morate povleci dvižno rocico nazaj . Pred transportom
je vaš rezalnik nastavljen na najvišji položaj. Povlecite rocico nazaj
dokler se ne zaskoci.
29
0
2
9
2
7
7. W³¹cznik zap³onu (stacyjka)
7. W³¹cznik zap³onu (stacyjka)
Są cztery różne położenia kluczyka zapłonu
OFF Uk³ad elektryczny ca³kowicie roz³¹czony.
ROS ON
Układ cofania (ROS) włączony
ON Uk³ad elektryczny w³¹czony.
START W³¹czony rozrusznik.
Układ cofania (ROS) : układ cofania pozwala na jazdę do tyłu
z kosiarką lub innym zespołem roboczym (patrz rozdział 5
- "Jazda")
UWAGA!
UWAGA!
Nigdy nie wolno zostawiaæ kosiarki z kluczykiem w stacyjce.
7. Štartér
Kľúč·zapaľovania má štyri rôzne polohy:
OFF elektrický prúd vypnutý
ROS ON Pripojený systém pre prevádzku pri
spätnom chode (ROS)
ON elektrický prúd zapnutý
ŠTART štartér zapnutý
Systém pre prevádzku pri spätnom chode (ROS)
– Umožňuje prevádzku kosiacej plošiny alebo iného
poháňaného príslušenstva aj pri spätnom chode.
VÝSTRAŽNÉ UPOZORNENIE!
Kľúč od zapaľovania nikdy nenechávajte v štartéri, pokiaľ
stroj necháte bez dozoru.
7. Indítózár
A gyújtáskapcsoló kulcsnak négy különböző állása van:
OFF (KI) Az elektromos áram teljesen kikapcsolva.
ROS ON Csatlakoztatott hátrameneti működési
rendszer (ROS)
ON (BE) Az elektromos áram bekapcsolva.
START Az indítómotor csatlakoztatva.
A hátrameneti működési rendszer (ROS) lehetővé teszi,
hogy a kaszálóegység vagy egyéb működésben levő
tartozék hátramenet esetén is működjön (lásd az 5. rész
„Vezetés” alcímét).
FIGYELMEZTETÉS!
Soha ne hagyja a kulcsot az indítózárban, ha elhagyja a
gépet..
7. Spínaè zapalování
7. Spínaè zapalování
Klíček zapalování má čtyři různé polohy:
OFF Přívod elektrického proudu přerušen
ROS ON Systém zpětného chodu
(Reverse Operation System) (ROS) zapojen
ON Přívod elektrického proudu zapnut
START Startér motoru zapnut
Systém zpětného chodu (ROS) – umožňuje provoz žacího ústrojí
nebo jiného hnaného příslušenství při zpětném chodu (viz kapi-
tola 5 - “Řízení”)
VAROVÁNÍ!
VAROVÁNÍ!
Nikdy nenechávejte klíč zapalování ve spínací skříňce, jakmile
opouštíte stroj a necháváte ho bez dozoru.
7. Kontakt brava
7. Kontakt brava
Postoje četiri različita položaja ključa za paljenje:
OFF Svi elektricni krugovi iskljuceni.
ROS ON
Prekretni sustav (ROS) u pogonu
ON Elektricno napajanje prikljuceno.
START Pokretanje motora ukljuceno.
Prekretni sustav (ROS) – Omogućava rad kosilice ili druge radne
funkcije u vožnji unatrag (Vidjeti odjeljak 5 - “Vožnja”)
POZOR!
POZOR!
Nikada ne ostavljajte kljuc u kontakt bravi kada napuštate stroj.
7. Kljucavnica za vžig motorja
7. Kljucavnica za vžig motorja
Kľúčzapaľovania má štyri rôzne polohy:
OFF Vžig izkljucen. Elektricni tok prekinjen.
ROS ON
Sistem za delovanje v vzvratni vožnji
(ROS) je priključen
ON Vžig vkljucen. Elektricni tok vklopljen.
START Zagon motorja.
Sistem za delovanje v vzvratni vožnji (ROS) – omogoča uporabo
priključka za košnjo ali kateregakoli drugega priključka, kadar je
stroj v vzvratni vožnji (glej odsek 5 – “Vožnja”)
POZOR!
POZOR!
Vzemite kljuc iz kontaktne kljucavnice vsakic, ko zapustite stroj
CZ
3
30
8. Parkovací brzda
8. Parkovací brzda
Zapnìte parkovací brzdu následujícím zpùsobem:
1. Stlaète brzdový pedál dolù do spodní polohy.
2. Posuòte páèku parkovací brzdy smìrem nahoru a podržte ji
v této poloze.
3. Uvolnìte pedál brzdy.
Parkovací brzdu uvolníte jednoduše, sešlápnutím brzdového
pedálu.
8. Parkirna kocnica
8. Parkirna kocnica
Aktivirajte parkirnu kocnicu na slijedeci nacin:
1. Pritisnite pedalu kocnice u krajnji donji položaj.
2. Povucite rucicu parkirne kocnice na gore i zadržite je u tom
položaju.
3. Otpustite pedalu kocnice.
Da deaktivirate parkirnu kocnicu morate samo pritisnuti na dolje
pedalu kocnice.
CZ
8. Rocna zavora
8. Rocna zavora
Vklop rocne zavore:
1. Pritisnite pedal zavore do konca.
2. Potegnite rocico navzgor in jo zadržite v tem položaju.
3. Sprostite pedal zavore.
Rocno zavoro lahko sprostite le s pritiskom na pedal zavore.
8. Hamulec postojowy
8. Hamulec postojowy
Hamulec postojowy w³¹cza siê w nastêpuj¹cy sposób:
1. Nale¿y wcisn¹æ ca³kowicie do do³u peda³ hamulca.
2. Poci¹gn¹æ dŸwigniê hamulca postojowego do góry i utrzymywaæ
j¹ w takim po³o¿eniu.
3. Puœciæ (zwolniæ) peda³ hamulca.
Zwolnienie (wy³¹czenie) hamulca postojowego odbywa siê poprzez
jednorazowe naciœniêcie (do do³u) peda³u hamulca.
8. Ručná brzda
Ručnú brzdu používajte nasledujúcim spôsobom:
1. Zošliapnite pedál brzdy až na doraz.
2. Posuňte páku ručnej brzdy nahor a držte ju v tejto
polohe.
3. Pusťte pedál brzdy.
Ručná brzda sa opäť uvoľní jednoduchým stlačením pedálu
brzdy.
8. Parkolófék
A parkolóféket csatlakoztassa a következő módon.
1. Nyomja le a fékpedált a legalsó pozícióba.
2. Vigye a parkolófék kart felfelé és tartsa ott.
3. Engedje el a pedált.
A parkolófék kiengedéséhez csak le kell nyomnia a
fékpedált.
3
31
0
13
6
3
11. Ovládání sytièe
11. Ovládání sytièe
Je-li motor studený, musí se pøed startováním páèka sytièe vytáh-
nout. Jakmile motor nastartuje a má rovnomìrný chod, zatlaète
páèku zpìt.
11. Upravljanje hladnim startom
11. Upravljanje hladnim startom
Kada je motor hladan cok treba izvuci prije pokretanja motora.
Kada je motor pokrenut i radi ravnomjerno gurnite cok u prijašnji
položaj.
11. Upravljanje startne lopute za zrak
11. Upravljanje startne lopute za zrak
Pred zagonom hladnega motorja morate izvleci rocico lopute za zrak.
Po vžigu in enakomernem delovanju motorja morate rocico startne
lopute za zrak pocasi potiskati nazaj na prvotno mesto.
11. DŸwignia ssania
11. DŸwignia ssania
Przy rozruchu zimnego silnika dŸwignia ssania powinna b
wyci¹gniêta. Gdy silnik zacznie pracowaæ nale¿y powoli wepchn¹æ
dŸwigniê ssania do po³o¿enia „ssanie wy³¹czone”
11. Regulátor štartovania za studena
Keď je motoru studený, vytiahnite regulátor štartovania za
studena ešte predtým, než sa pokúsite naštartovať. Keď mo-
tor naskočí a jeho chod je rovnomerný, regulátor štartovania
za studena zasuňte späť.
11. Fojtás vezérlés
Ha a motor hideg, indítás előtt a fojtást ki kell húzni. Amikor a
motor elindult és simán működik, nyomja vissza a fojtást.
CZ
9. Páèka volného pohybu kol
9. Páèka volného pohybu kol
Pro tažení nebo tlaèení traktoru bez použití motoru, musí být ovládací
páèka volného pohybu kol vytažena a zajištìna v poloze.
9. Rucica za upravljanje odvajanjem kotaca od pogona
9. Rucica za upravljanje odvajanjem kotaca od pogona
Za vucu ili pomjeranje traktora rucno, bez pomoci motora, morate
izvuci gumb za upravljanje odvajanjem kotaca od pogona i blokirati
ga u tom položaju.
CZ
9. Ustawianie wysokoœci koszenia
9. Ustawianie wysokoœci koszenia
Do ustawiania wysokoœci koszenia s³u¿y pokrêt³o. Wysokoœæ koszenia
jest zwiêkszana gdy pokrêt³o jest obracane zgodnie z kierunkiem
ruchu wskazówek zegara. Do obracania pokrêt³a trzeba bêdzie u¿yæ
mniejszej si³y, jeœli dŸwignia s³u¿¹ca do unoszenia / opuszczania
przyrz¹du tn¹cego zostanie odci¹gniêta do ty³u.
9. Zapínanie a vypínanie voľnobehu
Aby ste traktor mohli odtiahnuť alebo ho roztlačiť bez zapnutého
motora, musíte vytiahnuť ovládacie tlačidlo voľnobehu.
9. Szabad kerék vezérlőkar
Ha a traktor el szeretné mozdítani vagy vontatni a motor
használata nélkül, húzza meg és rögzítse a szabad kerék
vezérlőgombot
9. Rocica za upravljanje odklopom koles s pogona
9. Rocica za upravljanje odklopom koles s pogona
Pri vleki ali rocnem premikanju traktorja izvlecite ta gumb in ga
fiksirajte v tem položaju.
3
32
4. Pøed nastartováním. 4. Prije pokretanja motora. 4. Pred zagonom.
4. Pøed nastartováním. 4. Prije pokretanja motora. 4. Pred zagonom.
4. Przygotowanie do uruchomienia.
4. Przygotowanie do uruchomienia. 4. Opatrenia pred naštartovaním.
4. Beindítás előtt.
Doplnìní paliva
Doplnìní paliva
Jako palivo pro motor, používejte èistý bezolovnatý benzin (bez
olejových pøímìsí). Neplòte palivo nad spodní okraj plnicího
otvoru.Neplòte nad maximální úroveò.
VÝSTRAHA!
VÝSTRAHA!
Benzin je vysoce hoølavý. Pøi doplòování paliva postupujte opatrnì
a doplòujte ho venku. Nekuøte pøi doplòování benzínem. Je-li motor
teplý, nedoplòujte palivo. Nádrž nepøeplòujte, jelikož se benzin roz-
píná a mùže pøetéci. Ujistìte se, že je víèko nádrže po naplnìní pevnì
dotaženo. Benzin skladujte na chladném místì ve vhodné nádobì
pro motorové palivo. Kontrolujte palivovou nádrž a vedení.
Punjenje rezervoara
Punjenje rezervoara
Motor treba pokrenuti cistim bezolovnim benzinom (ne s mješavinom
goriva). Nemojte puniti preko nižeg ruba otvora za punjenje. Nemojte
puniti preko dozvoljenog maks. nivoa.
POZOR!
POZOR!
Benzin je vrlo lako zapaljiv. Postupajte s njim pažljivo i punite ga
na otvorenom. U toku punjenja benzina ne smijete pušiti. Ne doli-
jevajte benzin dok je motor zagrijan. Ne prepunjavajte rezervoar
jer se benzin sa zagrijavanjem može širiti i preliti iz rezervoara. Po
završetku punjenja provjerite da li je poklopac rezervoara cvrsto
pritegnut. Skladištite benzin u hladnom prostoru i u odgovarajucim
kontejnerima za motorni benzin. Uvijek provjerite rezervoar benzina
i cijevi za benzin.
Polnjenje goriva
Polnjenje goriva
Za obratovanje motorja morate uporabljati le kakovostni neosvinceni
bencin (ne mešanice goriv). Pri dolivanju upoštevajte, da gorivo
lahko sega le do spodnjega roba odprtine za dolivanje. Ne dolivajte
preko maksimalnega nivoja.
SVARILO!
SVARILO!
Bencin je hitro vnetljiva tekocina. Ravnajte z njim previdno. Med
tocenjem goriva kosilnica ne sme biti v zaprtem prostoru. Med to-
cenjem tudi ne smete kaditi. Ne dolivajte bencina dokler je motor
topel. Ne smete doliti bencina preko dolocenega nivoja, ker se med
segrevanjem širi in se zato lahko izlije. Preglejte, ce ste po koncanem
polnjenju, cvrsto zaprli pokrov rezervoarja bencina. Hranite bencin v
hladnem prostoru v posodah za bencin. Preglejte rezervoar bencina
in cevi, po katerih tece bencin.
Uzupe
Uzupe
³nianie paliwa
nianie paliwa
Dostêp do wlewu zbiornika paliwa uzyskuje siê po podniesieniu
maski silnika. Nale¿y u¿ywaæ czystej benzyny (bez domieszki oleju)
o liczbie oktanowej nie mniejszej ni¿ 87.
OSTRZE¯ENIE!
OSTRZE¯ENIE!
Benzyna jest ciecz¹ ³atwopalna. Wszystkie czynnoœci zwi¹zane z
benzyn¹ nale¿y wykonywaæ ostro¿nie, paliwo nale¿y uzupe³niaæ na
zewn¹trz budynków. Podczas uzupe³niania paliwa nie wolno paliæ
papierosów, nie wolno uzupe³niaæ paliwa gdy silnik jest ciep³y. Nie
wolno przepe³niaæ zbiornika paliwa, paliwo mo¿e zwiêkszyæ swoj¹
objêtoœæ i wylaæ siê ze zbiornika. Nale¿y zawsze dok³adnie zakrêciæ
korek wlewu paliwa po zakoñczeniu uzupe³niania paliwa. Paliwo
nale¿y przechowywaæ w odpowiednich pojemnikach, w ch³odnych
pomieszczeniach. Nale¿y kontrolowaæ stan zbiornika paliwa i prze-
wodów paliwowych.
Čerpanie paliva
Do motora čerpajte čistý, bezolovnatý benzín (bez prímesi
oleja). Benzín môžete plniť maximálne po spodnú hranu
plniaceho otvoru.
VÝSTRAŽNÉ UPOZORNENIE!
Benzín je veľmi horľavý. Zachádzajte s ním opatrne a palivo
čerpajte len vonku. Pri tankovaní nefajčite. Nádrž naplňte
benzínom, pokiaľ je motor zahriaty. Nádrž neplňte takým
množstvom, aby sa nemohol benzín rozpínať a tak pretiecť.
Dbajte na to, aby ste po natankovaní dobre utiahli uzáver
nádrže. Benzín skladujte na chladnom mieste v kanistroch na
benzín. Benzínovú nádrž a rozvody pravidelne kontrolujte.
Feltöltés
A motor tiszta (olajjal nem kevert) ólommentes benzin-
nel működik. A benzin betöltésekor ne haladja meg a
töltőlyuk alsó peremét.
Ne töltsön többet a max. szintnél.
FIGYELMEZTETÉS!
A benzin nagyon gyúlékony. Legyen óvatos és a szabadban
töltse be a benzint. Ne cigarettázzon a benzin betöltésekor
vagy ne töltsön akkor benzint, ha a motor meleg. Ne töltse túl
meg a tartályt mert a benzin kitágul és kifolyhat. Töltés után
ügyeljen, hogy a benzintartály kupakja jól be legyen csavarva. A
benzin hűvös, száraz helyen, egy megfelelő tartályban tárolja.
Ellenőrizze a benzintartályt és a csöveket.
CZ
33
Tlak v pnevmatikah
Tlak v pnevmatikah
Redno pregledujte tlak v pnevmatikah. Pravilen tlak v pnevmatikah na
sprednjih kolesih je 1 bar (14 PSI), na zadnjih pa 0.8 bar (12 PSI).
Ci
Ci
œnienie powietrza w oponach
nienie powietrza w oponach
Okresowo nale¿y sprawdzaæ ciœnienie powietrza w oponach. Ciœnie-
nie w oponach przednich kó³ powinno wynosiæ 1 bar (0,1 MPa) a
w tylnych 0,8 bara (0,08 MPa).
Tlak v pneumatikách
Pravidelne kontrolujte tlak v pneumatikách. Tlak v predných
pneumatikách by mal činiť 1 bar, v zadných pneumatikách
0,8 baru.
A gumikerék légnyomása
Rendszeresen ellenőrizze a kerék légnyomását. Az elülső
kerékben a nyomás 1 bar (14 PSI) kell, hogy legyen és a
hátsó abroncsokban 0,8 bar (12 PSI).
01362
0
2474
ADD FULL
CAUTION - DO
01341
0
2
4
7
3
0
2
4
7
3
Hladina Oleje
Hladina Oleje
Víèko plnicího otvoru je kombinované s mìrkou a je pøístupné po
odklopení kapoty motoru. Stav oleje v motoru musí být kontrolován
pøed každou jízdou. Dbejte pøi tom, aby traktor byl ve vodorovné
poloze. Mìrku oleje vyšroubujte a otøete doèista. Nyní ji dejte zpìt
a pevnì zašroubujte. Teï ji znovu vyjmìte a odeètìte stav oleje.
Razina ulja
Razina ulja
Poklopac na otvoru za ulivanje ulja je kombinacija poklopca i štapa
za mjerenje nivoa ulja, a dostupan je kad se podigne poklopac glave
motora. Razinu ulja u motoru treba provjeriti prije svakog pokre-
tanja motora. Provjerite da li je traktor u vodoravnom položaju.
Odvrnite poklopac sa štapom za mjerenje razine ulja, izvucite ga i
obrišite cistom krpom. Vratite ga nazad i cvrsto pritegnite. Izvucite
ga ponovno i ocitajte razinu ulja.
Nivo olja
Nivo olja
Pokrov odprtine za dolivanje olja je kombinacija pokrova in merilne
palice. Dostopen je, ko odprete pokrov glave motorja. Pred vsakim
zagonom je potrebno preveriti nivo olja. Traktor postavite v vodor-
avni položaj. Izvlecite pokrov s palico, jo obrišite s cisto krpo in
ponovno trdno vložite v odprtino. Izvlecite pokrov z palico ven in
odcitajte nivo olja.
Poziom oleju
Poziom oleju
Prêtowy wskaŸnik poziomu oleju po³¹czony jest z korkiem wlewu
oleju. Dostêp do wskaŸnika poziomu oleju (i wlewu oleju) uzyskuje
siê po podniesieniu maski silnika. Poziom oleju w silniku nale¿y
sprawdzaæ przed ka¿dym uruchomieniem kosiarki. W takcie sprawd-
zania poziomu oleju ci¹gnik powinien staæ na poziomym pod³o¿u. Po
wykrêceniu wskaŸnika poziomu oleju nale¿y wytrzeæ go do sucha.
Nastêpnie w³o¿yæ w otwór wlewu i wkrêciæ do koñca. Ponownie
wykrêciæ i sprawdziæ (odczytaæ) poziom oleju w silniku.
Stav oleja
Ku krytu na plnenie oleja, ktorý je kombinovaný s meracou
tyčinkou sa dostanete tak, že odklopíte kapotu. Stav oleja
v motore skontrolujte pred každou jazdou. Dbajte pri tom na
to, aby stroj stál vodorovne. Vyskrutkujte tyčku na meranie
oleja a otrite ju. Meraciu tyčku opäť pevne zaskrutkujte, ešte
raz ju vyberte a zistite stav oleja.
Olajszint
Az olajbetöltő kupak és az olajpálca elérhető amikor a mo-
torháztető előre van döntve. Minden alkalommal a motor
olajszintjét ellenőrizni kell. Bizonyosodjon meg, hogy a traktor
vízszintesen áll. Csavarja ki az olajpálcát és törölje tisztára.
Helyezze vissza az olajpálcát és csavarja be. Vegye ki megint
és ellenőrizze a szintet.
CZ
Hladina oleje musí být mezi obìma znaèkami na mìrce. Není-li
tomu tak, doplòte motorový olej SAE 30 až ke znaèce PLNÁ
(„FULL“). V zimì (pøi mrazivém poèasí) použijte motorový olej
SAE 5W-30.
Razina ulja treba se nalaziti izmedu dvije oznake na štapu za mjerenje
ulja. Ako je potrebno dodati ulje, dodajte ulje SAE 30 do oznake
“FULL”. Ulje SAE 5W-30 treba upotrebljavati tijekom zime (pri
temperaturama ispod tocke smrzavanja).
Nivo olja mora biti med dvema oznakami na merilni palici. Ce je
olje potrebno doliti, dolijte olje SAE 30 do oznake “FULL”. Ce
olje dolivate pozimi (pri temperaturah pod tocko zmrzovanja),
uporabite olje SAE 5W-30.
Poziom oleju powinien znajdowaæ siê pomiêdzy dwoma znakami
umieszczonymi na wskaŸniku. W przypadku koniecznoœci
uzupe³niania oleju, nale¿y uwa¿aæ aby poziom oleju nie przekroczy³
znaku „FULL”. Nale¿y u¿ywaæ oleju SAE 30 lub w okresie zimowym
(gdy temperatura spada poni¿ej O°C) 5W-30.
Stav oleja by sa mal pohybovať medzi obidvomi označeniami
na meracej tyčke. Pokiaľ to tak nie je, naplňte nádržku moto-
rovým olejom SAE 30 až po označenie „FULL“. V zime (pri
nebezpečenstve mrazu) používajte motorový olej SAE 5W-30.
Az olajszint az olajpálcán található két jelzés között kell
elhelyezkedjen. Ha több olajra van szükség, adagoljon SAE
30 típusú olajat a „FULL(TELI)” jelzésig. Télen SAE 5W-30
típusú olajat használjon (fagypont alatt).
CZ
Tlak vzduchu v pneumatikách
Tlak vzduchu v pneumatikách
Kontrolujte pravidelně tlak vzduchu v pneumatikách. Tlak vzdu-
chu v předních pneumatikách musí být 1 bar a 0,8 baru v zadních
pneumatikách.
Tlak u gumama
Tlak u gumama
Provjerite ispravnost tlaka u gumama. Tlak u prednjim gumama treba
biti 1 bar (14 PSI), a u zadnjim gumama treba biti 0.8 bar (12 PSI).
CZ
4
34
5. Provoz. 5. Vožnja. 5. Vožnja.
5. Provoz. 5. Vožnja. 5. Vožnja.
5. Jazda - Koszenie.
5. Jazda - Koszenie. 5. Prevádzka. 5. Vezetés.
0077
8
0
2
4
7
3
Startování motoru
Startování motoru
Usedněte na sedadlo pro řidiče, sešlápněte brzdový pedál a zajistěte
parkovací brzdu. Dbejte, aby bylo žací ústrojí v transportní poloze
(v horní poloze) a aby páka pro zapnutí/vypnutí žacího ústrojí byla
ve vypnuté poloze.
CZ
Start motora
Start motora
Sjedite na sjedalu u radni položaj, otpustite papučicu kočnice i povu-
cite ručnu kočnicu. Uvjerite se da je jedinica za košnju u transportnoj
poziciju (gornjoj) i da je poluga za uključivanje/isključivanje jedinice
za košnju izvan radnog položaja.
Zagon motorja
Zagon motorja
Sedite na sedež v upravljalski položaj, pritisnite zavorni pedal in
zategnite ročno zavoro. Prepričajte se, da je rezilni del v transportnem
položaju (zgornji položaj) in da je gumb za priključek/prekinitev z
rezilnim delom v položaju nepovezanosti.
Uruchomienie silnika
Uruchomienie silnika
Należy usiąść na siedzeniu w pozycji roboczej, nacisnąć na pedał
hamulca i ustawić hamulec parkingowy. Sprawdzić czy moduł
tnący znajduje się położeniu transportowym (położenie górne) I
czy drążek załączający/wyłączający moduł tnący znajduje się w
położeniu rozłączającym.
Štartovanie motora
Posaďte sa na sedadlo do prevádzkovej polohy, stlačte pedál
brzdy a nastavte ručnú brzdu. Dbajte na to, aby bol žací
agregát v prepravnej polohe (horná poloha) a páka zapínania
a vypínania žacieho agregátu v polohe „vypnuté“.
A motor beindítása
Üljön az traktor székébe kezelői pozícióba, nyomja le a
fékpedált és állítsa be a parkolóféket. Bizonyosodjon meg,
hogy a vágóegység szállítási pozícióban van (felső pozíció)
és a vágóegység csatlakoztató/leválasztó karja kikapcsolt
pozícióban áll.
02
4
7
3
0
247
3
Zcela sešlápnìte pedál spojka / brzda a držte ho dolù. Øadicí páka
je v poloze neutrál "N".
Potisnite pedalu spojka/kocnica do konca i držite stisnutu. Postavite
rucicu mjenjaca u neutralan "N" položaj.
Pritisnite pedal sklopke/zavore do konca in ga držite v tem položaju.
Prestavite prestavno rocico v prosti tek "N".
Wciœnij peda³ sprzêg³o/hamulec do oporu i trzymaj w tej pozycji.
DŸwignia biegów musi byæ ustawiona w pozycji "N" (luz).
Zošliapnite pedál spojky a brzdy až na doraz a držte ich v tejto
pozícii. Páku radenia rýchlostí nastavte na voľnobeh "N".
Nyomja teljesen le a tengelykapcsoló/fék pedált és tartsa
lenyomva. Állítsa a sebességváltó kart semleges "N"
pozícióba.
CZ
36
0
2
9
2
7
Otoète klíèkem zapalování do polohy "START".
POZNÁMKA:
POZNÁMKA:
Startér neuvádìjte do èinnosti na dobu delší než cca 5 sekund. Pokud
motor nenaskoèí, vyèkejte cca 10 sekund pøed dalším pokusem.
Okrenite kontaktni kljuc u položaj "START" position.
UPUTA
UPUTA
Pokretac motora ne smije se okretati više od 5 sekundi. Ako se
motor ne pokrene, sacekajte 10 sekundi i pokušajte opet.
Obrnite kontaktni kljuc v položaj "START" position.
OPOMBA
OPOMBA
Zaganjac motorja se ne sme vrteti vec kot 5 sekund. Ce motor ne
vžge, pocakajte 10 sekund in poskusite znova.
Jakmile naskoèí motor, uvolnìte klíèek, který se vrátí do polohy
"ON" – zapnuto. Posuòte páèku plynu na požadovanou rychlost.
Pro seèení : nastavte plyn na plné otáèky.
Ko motor vžge, takoj spustite kljuc, da se vrne v položaj "ON".
Potisnite rocico za plin v položaj za izbrano hitrost. Pri košnji je
ta položaj “polni plin”.
Neka se kontaktni kljuc okrene u položaj "ON" kada se motor
pokrene. Gurnite rucicu za gas na zahtijevanu brzinu. Za rezanje,
postavite je u puni gas.
Przekrêciæ kluczyk w stacyjce w po³o¿enie "START".
UWAGA!
UWAGA!
Rozrusznik jednorazowo nie powinien pracowaæ d³u¿ej ni¿ 5 sekund.
Je¿eli silnik siê nie uruchomi, to kolejn¹ próbê jego uruchomienia
nale¿y podj¹æ nie wczeœniej ni¿ po 10 sekundach.
Kľúč v zapaľovaní otočte do polohy "ŠTART".
UPOZORNENIE!
Štartér neaktivujte po dobu dlhšiu ako cca 5 sekúnd. Pokiaľ
motor nenaskočí, cca za 10 sekúnd počkajte, kým sa ho
znovu pokúsite naštartovať.
Fordítsa az indítókulcsot "START" pozícióba.
MEGJEGYZÉS
Az indítómotort ne működtesse több mint 5 percig egysz-
erre. Ha a motor nem indul be, várjon kb. 10 másodpercet
a következő próbálkozás előtt.
Po uruchomieniu silnika, nale¿y puœciæ kluczyk aby móg³ wróciæ
samoczynnie w po³o¿enie "ON". Przesun¹æ dŸwigniê sterownicz¹
w po³o¿enie zapewniaj¹ce uzyskanie odpowiedniej prêdkoœci ob-
rotowej. W trakcie koszenia utrzymywaæ maksymaln¹ prêdkoœæ
obrotow¹.
Po naskočení motora počkajte, až sa kľúč v zapaľovaní
vráti do polohy "ON". Páku ovládania plynu nastavte na
požadovaný počet otáčok motora. Pri kosení: plný plyn.
Hagyja az indítókulcsot visszafordulni az "ON" pozícióba, ha
a motor elindult. Nyomja a gázkart a kívánt sebességre.
Vágás esetén: teljes gáz.
CZ
CZ
5
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

McCulloch 532 43 37-14 Rev. 1 Používateľská príručka

Kategória
Kosačky na trávu
Typ
Používateľská príručka