Teka TL 740 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
BEDIENINGSANLEITUNG
DE
INSTRUCTION MANUAL
EN
MANUEL D’INSTRUCTIONS
FR
MANUAL DE INSTRUÇÕES
PT
KULLANMA KILAVUZU
TR

EL
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
UK
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
КУХОННАЯ ВЫТЯЖКА ВСТРАИВАЕМАЯ
RU
KUCHYŇSKÝ ODSAVAČ
CS
PREDPIS UČBENIK
SK
INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻU
PL
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
HU
ИНСТРУКЦИИ ЗА МОНТАЖ И ЕКСПЛОАТАЦИЯ
BG
MANUAL DE INSTRUCTIUNI
RO
TL 2000 // TL 740
1230367-c
2
ES
Estimado Cliente:
Gracias por haber elegido este producto
TEKA.
Solicitamos una lectura atenta de las
instrucciones que constan en este libro, que le
permitirán obtener un mejor resultado en la
utilización del producto.
CONSERVE LA DOCUMENTACIÓN DE
ESTE PRODUCTO PARA CONSULTAS
FUTURAS.
Tenga el manual de instrucciones siempre a
mano. ¡Si cede el aparato a terceros,
entrégueles también el correspondiente
manual!
El manual del usuario también está disponible
para su descarga en www.teka.com.
Instrucciones de seguridad
Este aparato puede ser
utilizado por niños de 8 años
en adelante y por personas
cuyas capacidades físicas,
sensoriales o mentales estén
disminuidas o que carezcan
de la experiencia y
conocimientos suficientes para
manejarlo, siempre que
cuenten con la supervisión de
una persona que se
responsabilice de su
seguridad.
No deje que los niños jueguen
con el aparato.
Evite que un niño lleve a cabo
la limpieza y el mantenimiento
de usuario sin la supervisión
adecuada.
En las campanas con clavija,
esta debe ser accesible, o en
la instalación eléctrica se tiene
que prever un dispositivo que
permite separar el aparato de
la red en todos los polos con
una apertura de contactos de
mín. 3mm. Como dispositivos
de separación apropiados se
consideran, por ejemplo,
cortacircuitos automáticos,
fusibles (los fusibles roscados
se tienen que retirar del
portafusibles), interruptores FI
y contactores.
La protección contra el
contacto tiene que estar
garantizada a través de la
instalación.
El aire evacuado no debe ser
enviado por conductos que se
utilicen para evacuar humos
de aparatos alimentados por
gas u otro combustible. La
habitación ha de estar provista
de una ventilación adecuada si
se va a utilizar la campana
simultáneamente con otros
aparatos alimentados por
energía diferente de la
eléctrica.
No flamear debajo de la
campana.
ATENCION: Las partes
accesibles pueden calentarse
cuando se utiliza con aparatos
de cocción.
Cuando la campana de cocina
se ponga en funcionamiento al
mismo tiempo que otros
aparatos alimentados por una
energía distinta de la eléctrica,
la presión de salida de aire no
debe ser superior a 4 Pa (4x10
5 bar).
Antes de la primera puesta en
Servicio se deben tener en cuenta las
3
ES
instrucciones de instalación y
conexión.
No tire nunca del cable para
desenchufar la campana.
No ponga la campana en
funcionamiento si el cable de
alimentación eléctrica está
deteriorado o presenta cortes, o si el
aparato muestra síntomas de
deterioros visibles en la zona de los
mandos.
Si la campana deja de funcionar o lo
hace de modo anormal, desconéctela
de la red y comuníquelo al Servicio
de Asistencia Técnica.
No dejar quemadores de gas
encendidos, sin recipiente que los
cubra, debajo de la campana.
No permitir la acumulación de grasa
en ninguna parte de la campana,
especialmente en el filtro.
OCASIONA RIESGO DE INCENDIO.
Antes de instalar esta campana
consulte los Reglamentos y
Disposiciones locales vigentes
respecto a la normativa vigente de
aire y humos.
Antes de conectar la campana a la
red eléctrica, compruebe que la
tensión y la frecuencia de la red se
corresponden con la indicada en la
etiqueta de características de la
campana, situada en la parte interior
de la misma.
Le recomendamos usar guantes y
extremar la precaución cuando limpie
el interior de la campana.
Su campana está destinada para uso
doméstico y únicamente para la
extracción y purificación de los gases
provenientes de la preparación de
alimentos. El empleo para otros usos
es bajo su responsabilidad y puede
ser peligroso.
Este aparato incorpora un
componente de seguridad que corta
la alimentación al mismo cuando se
retira el filtro principal.
Para cualquier reparación debe
dirigirse al Servicio de Asistencia
Técnica cualificado más cercano,
usando siempre repuestos originales.
Las reparaciones o modificaciones
realizadas por otro personal pueden
ocasionar daños al aparato o un mal
funcionamiento, poniendo en peligro
su seguridad. El fabricante no se
responsabiliza de los daños
originados por el uso indebido del
aparato.
Descripción del aparato (Fig. 1-5)
A Mando pulsante motor que permite
seleccionar 3 velocidades.
Baja
Alta
Intensiva
B Mando pulsante luz que permite
seleccionar 3 posiciones.
Encendido
0 Apagado
A Automatico
C Iluminación mediante lámparas.
D Filtros situados sobre la zona de cocción,
fácilmente extraibles para su lavado.
E Conjunto extraible que permite una
mayor superficie de captación de gases.
F Posibilidad de incorporar filtros de carbón
activo (Fig.5)
G-H Aletas anti-retorno que se colocarán en
la boca de salida, situando sus extremos
en los orificios dispuestos para ello (Fig.
2).
Instrucciones de uso
Pulsando el mando que indica la figura 1
podrá controlar las funciones de la campana
Para conseguir una mejor aspiración le
recomendamos poner en funcionamiento la
campana unos minutos antes de cocinar
(entre 3 y 5 minutos) para que el flujo de aire
sea continuo y estable al momento de aspirar
los humos.
De igual modo, mantenga la campana
funcionando unos minutos después de cocinar
4
ES
para el total arrastre de humos y olores al
exterior.
Limpieza y mantenimiento
Antes de efectuar cualquier operación de
limpieza y mantenimiento, asegúrese que el
aparato está desconectado de la red.
Para realizar labores de limpieza y
mantenimiento, cumpla con las Instrucciones
de Seguridad.
Existe riesgo de incendio en caso de que la
limpieza no se efectúe conforme a las
instrucciones.
Limpieza del filtro
Para extraer los filtros de sus alojamientos
actúe sobre los dispositivos de enclavamiento.
Proceda a su limpieza, bien introduciéndolo en
el lavavajillas, (ver observaciones) o dejándolo
sumergido en agua caliente el tiempo
necesario para facilitar la eliminación de
grasas, o si lo desea, mediante el uso de
sprays específicos (protegiendo las partes no
metálicas). Finalizada la limpieza proceda a su
secado.
Atención: la campana no funcionará hasta que
se vuelva a instalar el filtro principal.
Observaciones: La limpieza en lavavajillas con
detergentes agresivos, puede ennegrecer la
superficie metálica sin que afecte a su
capacidad de retención de grasas.
Atención: La limpieza de filtros debe
efectuarse, como mínimo una vez al mes,
dependiendo de la utilización de la campana.
Se debe tener en cuenta que al cocinar hay
deposición de grasas en la campana y en el
filtro aunque aquella no se ponga en
funcionamiento.
Limpieza del cuerpo de la campana
Se recomienda la utilización de agua
jabonosa, a 40ºC aproximadamente. Se
utilizará un paño humedecido en dicha agua
para la limpieza de la campana, incidiendo
especialmente en las rendijas. Posteriormente
se secará utilizando un paño que no
desprenda pilosidades.
Atención:
No use nunca estropajos metálicos ni
productos abrasivos que puedan
dañar la superficie.
No realice raspaduras con objetos
duros, como cuchillos, tijeras, etc.
Filtro de carbón activo
Para colocar el filtro de carbón, se
hará coincidir el anclaje del motor con
el anclaje del filtro de carbón activado
y girarlo en el sentido horario.
La duración del filtro de carbón
activado es de tres a seis meses,
dependiendo de uso.
El filtro de carbón activo no es
lavable ni regenerable. Una vez
agotado, proceda a la sustitución del
mismo.
Para reemplazar los filtros gastados
por otros nuevos, procederemos en
sentido inverso al de su montaje.
Recambio de Lámparas
Retire el filtro y las lámparas
quedarán a la vista.
Observe las precauciones de
desconectar previamente la campana
de la red y que las lámparas a
sustituir no estén calientes.
La potencia máxima de las lámparas
es de 40W.
Información Técnica (Fig. 4)
Dimensiones Ancho = 600 / 700 mm
Fondo = 300 mm
Alto = 184 mm
Características eléctricas:
VER ETIQUETA DE CARACTERÍSTICAS
Instalación
Para fijar la campana al mueble, se utilizará la
plantilla situada en las figuras 3 - 4:
La parte inferior de la campana deberá
colocarse a una altura mínima de 65 cm de
5
ES
la encimera de gas y 60 eléctrica. Si las
instrucciones de instalación de cocinas de
gas indican una distancia superior, debe
tenerse en cuenta.
Cuando la campana de cocina se ponga en
funcionamiento al mismo tiempo que otros
aparatos alimentados por una energía distinta de
la eléctrica, la presión de salida de aire no debe
ser superior a 4 Pa (4x10
5
bar).
Para obtener un rendimiento óptimo, la
longitud de la tubería de evacuación exterior
no deberá ser superior a CUATRO metros, ni
tener más de dos ángulos (codos) de 90º.
Aunque lo recomendable es la evacuación de
gases al exterior, pueden instalarse filtros de
carbón activado que permiten que los gases
puedan devolverse a la cocina a través del
tubo de salida.
ATENCION: Las partes accesibles pueden
calentarse cuando se utiliza con aparatos de
cocción.
Si desea sustituir el frontis original por otro
igual al mueble, deberá seguir las siguientes
instrucciones (Fig. 3):
Extraer el Conjunto extraíble.
Quitar los tornillos (T) que sujetan el
frontis.
Instalar el nuevo frontis sujetándolo
de la misma forma que el sustituido.
Si algo no funciona
Antes de solicitar el servicio de reparaciones,
haga las comprobaciones indicadas a
continuación:
DEFECTO
POSIBLE CAUSA
SOLUCIÓN
La campana no
funciona
El cable de red no está
conectado
Conectar el cable de red
No llega tensión al enchufe
Proceder a revisar/reparar la red
eléctrica
La campana no
aspira suficiente o
vibra
Filtro saturado de grasa
Proceda a la limpieza o sustitución del
filtro
Obstrucción del conducto
de salida de aire
Elimine las obstrucciones
Conducto de aire
inadecuado
Contacte con el instalador y siga las
instrucciones de este manual
Las lámparas no
iluminan
Lámparas fundidas
Proceda a la sustitución de las
lámparas
Lámparas flojas
Apriete las lámparas
Indicaciones sobre protección medioambiental
Eliminación del embalaje
El embalaje está marcado con el Punto Verde.
Para eliminar todos los materiales de
embalaje, como el cartón, poliuretano y las
películas, utilice contenedores adecuados. Así
se garantiza la reutilización de los materiales
de embalaje.
Eliminación de aparatos fuera de uso
En base a la Norma europea 2002/96/CE de
Residuos de Aparatos Eléctricos y
Electrónicos (RAEE), los electrodomésticos
viejos no pueden ser arrojados en los
contenedores municipales habituales; tienen
que ser recogidos selectivamente para
optimizar la recuperación y reciclado de los
componentes y materiales que los
constituyen, y reducir el impacto en la salud
6
ES
humana y el medioambiente. El símbolo del
cubo de basura tachado se marca sobre todos
los productos para recordar al consumidor la
obligación de separarlos para la recogida
selectiva.
El consumidor debe contactar con la autoridad
local o con el vendedor para informarse en
relación a la correcta eliminación de su
electrodoméstico viejo.
Antes de eliminar su aparato, inutilícelo. Tire el
cable de alimentación, córtelo y elimínelo.
7
Sehr geehrter Kunde:
Danke dass Sie sich für dieses TEKA Gerät
entschieden haben.
Wir bitten Sie, die in diesem Heft enthaltenen
Anweisungen aufmerksam durchzulesen,die
helfen Ihnen, bei der Nutzung Ihres Gerätes
die besten Ergebnisse zu erzielen.
BEWAHREN SIE DIE DOKUMENTATION
DIESES GERÄTES AUF, UM KÜNFTIG IN
IHR NACHSCHLAGEN ZU KÖNNEN.
Halten Sie die Gebrauchsanleitung immer
griffbereit. Falls Sie das Gerät Dritten
überlassen, stellen Sie ihnen auch die
entsprechende Betriebsanleitung zur
Verfügung!
Die Gebrauchsanweisung ist auch auf unserer
Homepage verfügbar www.teka.com .
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät kann dann von
Kindern ab 8 Jahren, von
Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten
sowie von Personen ohne
bisherige Erfahrung im
Umgang mit solchen Geräten
bedient werden, wenn sie
dabei von einer Person, die für
ihre Sicherheit verantwortlich
ist, beaufsichtigt werden.
Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen.
Reinigung und Wartung des
Geräts darf nicht von Kindern
ohne Aufsicht erfolgen.
Bei Geräten mit Stecker muss
dieser immer zugänglich sein,
oder es ist in der elektrischen
Installation eine Einrichtung
vorzusehen, die es ermöglicht,
das Gerät mit einer
Kontaktöffnungsweite von
mind. 3 mm allpolig vom Netz
zu trennen. Als geeignete
Trennvorrichtung gelten z.B.
LSSchalter, Sicherungen
(Schraubsicherungen sind aus
der Fassung
herauszunehmen), FI-Schalter
und Schütze.
Der Berührungsschutz muss
durch den Einbau
gewährleistet sein.
Die Luft darf nicht in einen
Abzug abgegeben werden, der
von Geräten, die Gas oder
andere Brennstoffe
verbrennen, benutzt wird. Der
Raum muß mit einer
ausreichenden Belüftung
versehen sein, wenn in dem
gleichen Raum auch andere
nicht mit elektrischer Energie
betriebene Geräte benutzt
werden.
Flambieren Sie niemals
unterhalb der Abzugshaube.
ACHTUNG: Zugängliche Teile
können heiß werden, wenn es
mit Kochgeräte verwendet
wird.
Der Anschluß der
Dunstabzugshaube muß an
eine Steckdose mit
Schutzleiter erfolgen.
Bei gleichzeitigem betrieb vom
Dunstabzugshauben im
Afluftbetrieb und Feuerstätten
darf im Aufstellraum der
Feuerstätte der Unterdurck
nicht größer als 4 Pa (4 x 10-5
bar) sein.
8
DE
Beachten Sie bitte vor der
erstmaligen Inbetriebnahme die
Anweisungen hinsichtlich Installation
und Anschluß der
Dunstabzugshaube.
Ziehen Sie niemals am Kabel, wenn
Sie die Dunstabzugshaube vom Netz
trennen wollen.
Benutzen Sie die Dunstabzugshaube
nicht mit defektem oder
angeschnittenem Netzkabel, oder
wenn das Gerät sichtbare Schäden
im Bereich der Bedienelemente
aufweist.
Wenn die Dunstabzugshaube nicht
mehr oder nicht mehr richtig
funktioniert, trennen Sie diese vom
Netz und setzen Sie sich mit dem
technischen Kundendienst in
Verbindung.
Achten Sie bitte stets darauf, daß die
Kochstellen unter der Dunstab-
zugshaubenicht ohne ein
daraufgestelltes Gefäß in Betrieb
sind.
Vermeiden Sie Fettablagerungen auf
allen Teilen der Dunstabzugshaube
und insbesondere im Filter, es
besteht Brandgefahr.
Informieren Sie sich vor Einbau der
Dunstabzugshaube über die jeweils
geltenden örtlichen Vorschriften über
Luft- und Rauchabzug.
Prüfen Sie vor Anschluß der
Dunstabzugshaube an das Netz, ob
Frequenz und Spannung mit den
Angaben auf dem an der Unterseite
angebrachten Typenschild
übereinstimmen.
Wir empfehlen Ihnen, bei der
Reinigung Schutzhandschuhe zu
tragen und bei der Reinigung des
Inneren der Dunstabzugshaube mit
größter Vorsicht vorzugehen.
Ihre Dunstabzugshaube ist
ausschließlich für einen Einsatz im
Heimbereich zur Reinigung und
Absaugung von Küchendünsten
bestimmt, die bei der
Speisezubereitung entstehen. Der
Einsatz für andere Anwendungen
erfolgt ausschließlich auf Ihr Risiko
und kann gefährlich sein.
Dieses Gerät enthält eine Sicher-
heitskomponente, dass es unterbricht
den Strom, wenn Sie die wichtigsten
Filter zu entfernen.
Hinsichtlich aller Reparaturarbeiten
wenden Sie sich bitte an die
nächstgelegene Kundendienststelle,
die eine Verwendung von
Originalersatzteilen garantiert. Alle
Reparaturen oder Eingriffe durch
anderes Personal können Schäden
und Funktionsstörungen am Gerät
hervorrufen und Gefahren für Ihre
Sicherheit zur Folge haben. Der
Hersteller haftet nicht für Schäden
aus einer unsachgemäßen
Verwendung des Geräts.
Gerätebeschreibung (Abb. 1-5)
A Fahren Sie Stoßsteuerung, die 3
Geschwindigkeiten vorwählen darf.
Leistungsstufe
Intensivstufe
Intensiv
B Beleuchten Sie Stoßsteuerung, die 3
Stellungen vorwählen darf
Ein
0 Aus
A Automatisch
C Beleuchtung mit Glühlampen
D Zur Reinigung einfach abnehmbare Filter
über dem Kochbereich
E Auszug zur Einstellung einer größeren
Absaugfläche
F Einbaumöglichkeit für Aktivkohle-filter
(Abb.5)
G-H Rückschlagklappen zum Aufsatz auf die
hierfür am Abzug vorgesehenen Durchbrüche
(Abb.2).
9
Bedienungsanweisung
Durch Betätigen der in der Abbildung 1
bezeichneten Bedienelemente werden die
Funktionen der Dunstabzugshaube gesteuert.
Schalten Sie die Dunstabzugshaube einige
Minuten vor Kochbeginn ein (zwischen 3 und 5
Minuten). Hierdurch wird eine kontinuierliche
und stabile Luftströmung erreicht, wenn die
Dämpfe abzusaugen sind.
Die Dunstabzugshaube nach dem Kochen
noch einige Zeit (zwischen 3 und 5 Minuten)
weiterlaufen lassen, damit Fetteilchen aus der
Abluftleitung vollständig nach außen
transportiert werden. Auf diese Weise wird das
Rückströmen von Fett, Dämpfen und
Gerüchen verhindert.
Reinigung und Pflege
Überzeugen Sie sich vor Beginn aller
Reinigungs- oder Pflegearbeiten davon, daß
das Gerät vom Netz getrennt ist.
Beachten Sie bei allen Reinigungs- und
Pflegearbeiten die Sicherheitshinweise.
Wenn die Reinigung nicht gemäß der
Gebrauchsanleitung regelmäßig durchgeführt
wird, besteht die Gefahr eines Brandes.
Reinigung der Filter
Hängen Sie die Filter durch Betätigung der
Verschlüsse aus. Tauchen Sie die Filter zur
Reinigung in heißes Wasser, bis sich die
Fettreste aufgelöst haben, spülen Sie diese
danach mit fließendem Wasser ab. Die
Verwendung eines speziellen fettlösenden
Sprays zur Reinigung der Filter ist ebenfalls
möglich. Die Filter können auch in der
Geschirrspülmaschine gereinigt werden (siehe
Anmerkung). Stellen Sie die Filter darin
senkrecht auf, damit sich keine Speisereste
darauf absetzen können. Nach der Reinigung
die Filter trocknen und anschließend wieder in
die Dunstabzugshaube einsetzen.
Achtung: die Dunstabzugshaube wird nicht
funktionieren, bis Sie den Hauptfilter
installieren
Anmerkung: Durch Reinigung mit aggressiven
Spülmitteln im Geschirrspüler kann die
metallische Filteroberfläche schwarz anlaufen,
ohne daß jedoch die Rückhaltefähigkeit für
Fette beeinträchtigt wird.
Achtung: In Abhängigkeit vom Grad der
Nutzung der Dunstabzugshaube ist eine
Reinigung der Filter mindestens einmal
monatlich erforderlich. Beachten Sie bitte, daß
beim Kochen auch dann Fettablagerungen an
der Dunstabzugshaube und im Filter auftreten,
wenn diese nicht in Betrieb ist.
Reinigung der Filterhalterung und des
Gehäuses der Abzugshaube
Zur Reinigung wird die Verwendung eines in
warmer Seifenlauge mit einer Temperatur von
etwa 40°C angefeuchteten Tuchs empfohlen.
Reinigen Sie besonders sorgfältig alle Schlitze
und trocknen Sie anschließend alle Flächen
gründlich mit einem nicht fasernden Tuch.
Achtung:
Verwenden Sie zur Reinigung keine
metallischen Scheuerschwämme
oder krat-zend wirkende Mittel, durch
welche die Oberfläche beschädigt
werden kann.
Kratzen Sie nicht mit harten
Gegenständen wie Messer, Scheren
usw.
Aktivkohlefilter
Zum Einbau der Aktivkohlefilter
müssen die Befestigungselemente an
Motor und Filter ausgerichtet, das
Filter aufgesetzt und durch Drehen in
Uhrzeigerrichtung verriegelt werden.
Die Nutzungsdauer der
Aktivkohlefilter be-trägt in
Abhängigkeit von der jeweiligen
Intensität der Nutzung drei bis sechs
Monate.
Die Aktivkohlefilter können weder ge-
waschen noch regeneriert werden.
Sie sind daher auszutauschen, wenn
deren Filterwirkung erschöpft ist.
Der Austausch verbrauchter
Aktivkohlefilter erfolgt in umgekehrter
Reihenfolge des Einbaus.
Austausch der Glühlampen
Die Glühlampen sind nach
Aushängen der Filterhalterung
zugänglich.
Achten Sie darauf, daß die Dunstab-
zugshaube vor dem Lampenwechsel
10
DE
vom Netz getrennt wird und die
Glühlampen abgekühlt sind.
Die Leistung der Glühlampen darf
maximal 40W betragen.
Technische Informationen (Abb. 4)
Abmessungen: Breite = 600 / 700 mm
Tiefe = 300 mm
Höhe = 184 mm
Elektrische Kennwerte:
SIEHE TYPENSCHILD
Einbau
Zum Einbau der Dunstabzugshaube in das
Küchenmöbel benutzen Sie bitte die
Schablone auf abb. 3-4.
Die Unterseite der Dunstabzugshaube muß
eine Mindesthöhe von 60 cm über
elektrischen Kochstelle und 65 cm. Über
Gaskochstellen aufweisen. Ist in den
Einbauanweisungen für ein Gaskochfeld
ein größerer Abstand angegeben, muß
dieser entsprechend berücksichtigt
werden.
Um eine optimale Leistung der Dunstab-
zugshaube zu erreichen, darf die Länge des
Abzugsrohrs VIER Meter nicht überschreiten
und sollte nicht mehr als zwei 90°-Winkel
enthalten.
Obwohl eine Absaugung der beim Kochen
entstehenden Dämpfe nach außen empfohlen
wird, können Aktivkohlefilter ein-gebaut
werden, die eine Rückführung der gereinigten
Gase in die Küche über das Abzugsrohr
ermöglichen.
Möchten Sie die Original-Frontabdeckung
durch eine zu Ihrem Küchenmöbel passende
ersetzen, gehen Sie wie folgt vor (Abb. 3):
Ziehen Sie den Auszug heraus.
Lösen Sie die Schrauben (T) zur
Befes-tigung der Frontabdeckung.
Bringen Sie die neue
Frontabdeckung an und befestigen
Sie diese wie das Originalteil.
Wenn das Gerät nicht funktioniert
Bevor Sie den Reparaturdienst verstän-
digen, führen Sie bitte die nachfolgenden
Überprüfungen durch:
Fehler
Mögliche Ursache
Abhilfe
Die
Dunstabzugshaube
funktioniert nicht.
Das Netzkabel ist nicht
angeschlossen.
Netzkabel anschließen.
Die Steckdose führt keine
Spannung.
Für Spannungszuführung zur Steckdose
sorgen.
Die Absaugleistung
der Dunstabzugs-
haube ist zu gering,
oder es treten
Vibrationen auf.
Der Filter ist mit Fett
gesättigt.
Filter reinigen oder auswechseln.
Das Abzugsrohr ist
verstopft.
Die Verstopfungen beseitigen.
Die Luftkanäle sind nicht
richtig dimensioniert.
Setzen Sie sich mit dem Installateur in
Verbindung und beachten Sie die
Angaben in der Bedienungsanleitung.
11
Fehler
Mögliche Ursache
Abhilfe
Die Beleuchtung
funktioniert nicht.
Die Lampen sind
durchgebrannt.
Lampen auswechseln.
Die Lampen sitzen locker.
Lampen ordnungsgemäß einschrauben
bzw. eindrücken.
Hinweise zum Umweltschutz
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung ist mit einem Grünen Punkt
gekennzeichnet.
Benutzen Sie geeignete Behältnisse, um alle
Verpackungsmaterialien, wie Pappe, Styropor
und Folien, zu entsorgen. Auf diese Weise
wird die Wiederverwertung der
Verpackungsmaterialien gewährleistet.
Entsorgung von stillgelegten Geräten
Die europäische Richtlinie 2002/96/EG über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) sieht
vor, dass die elektrischen Haushaltgeräte nicht
im normalen Abfallfluss des festen Stadtmülls
entsorgt werden dürfen.
Die außer Betrieb gesetzten Geräte müssen
getrennt abgeholt werden, um den Anteil der
Rückgewinnung und Wiederverwendung der
Werkstoffe, aus denen sie bestehen, zu
optimieren und um potentielle Schäden für die
Gesundheit der Menschen und die Umwelt zu
vermeiden.
Das Symbol, welches aus einem mit einem
Kreuz durchgestrichenen Müllcontainer
besteht, ist auf sämtlichen Erzeugnissen
anzubringen, um so an die Verpflichtung der
separaten Abholung zu erinnern.
Die Verbraucher haben sich mit den lokalen
Behörden bzw. den Verkaufsstellen in
Verbindung zu setzen, um Informationen über
den Ort einzuholen, der zur Lagerung der
alten elektrischen Haushaltsgeräte geeignet
ist.
Machen Sie Ihr Gerät unbrauchbar, bevor Sie
es entsorgen. Ziehen Sie das Netzkabel
heraus, schneiden Sie es ab und entsorgen
Sie es.
12
EN
Dear Customer:
Thank you for choosing this TEKA product.
We ask you to read the instructions in this
booklet very carefully as this will allow you to
get the best results from using it.
KEEP THE DOCUMENTATION OF THIS
PRODUCT FOR FUTURE REFERENCE.
Always keep the instruction manual handy. If
you lend the appliance to someone else give
them the manual as well!
The user manual is also available for
download at www.teka.com.
Safety Instructions
This appliance can be used by
children aged from 8 years
and above and persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge if
they are supervised by an
adult or a person who is
responsible for their safety.
Do not let children play with
the appliance.
Cleaning and user
maintenance shall not be
made by children without
supervision.
The cooker hoods provided
with plug must preserve it
accessible. In the opposite
way the electrical installation is
to be set up so that the
appliance can be isolated from
the mains with a minimum
3mm all-pole contact
separation.
Suitable separation devices
include e.g. cutouts, fuses
(screw fuses are to be taken
out of the holder), RCD’s and
contactors.
Anti-shock protection must be
provided by the installation.
The air must not be discharge
into a flue that is used for
exhausting fumes from
appliances burning gas or
other fuels. The room must be
provided with appropriate
ventilation if the extractor is
going to be used at the same
time as other food processing
equipment not using electrical
power.
Do not flambé food under the
hood.
CAUTION: Accessible parts
may become hot when it is
used with cooking appliances.
When the extractor is working
at the same time as other non-
electrical cooking equipment,
the outlet air pressure must
not exceed 4 Pa (4 x 10
-5
bar).
Before using the extractor for the first
time, you must observe the
installation and connection
instructions.
Never pull the cable to unplug the
extractor.
Do not switch on the extractor if the
electricity cable is worn or has cuts or
if there are signs of deterioration
around the control panel.
If the extractor stops working or
functions abnormally, unplug it from
the mains and advise the technical
service.
Do not leave gas burning without a
pan above it under the hood.
13
Do not allow grease to accumulate in
any part of the extractor, especially in
the filter as this COULD PRODUCE A
FIRE RISK
Before installing the extractor consult
local rules and regulations in force
with respect to current standards on
air and fumes.
Before connecting the extractor to the
mains, check that both the voltage
and the frequency conform to that
shown on the characteristics label of
the extractor located inside it.
We recommend the use of gloves
and caution when cleaning the inside
of the extractor.
Your extractor is designed for
domestic use and only for expelling
and purifying gases arising from food
preparation. Its use for any other
purpose must be at your own
responsibility and may be dangerous.
This device includes a security
component that cuts it off the power
when you remove the main filter.
You should contact the nearest
Qualified Technical Assistance
Service for any repairs always using
original spare parts. Repairs and
modifications carried out by others
could damage the apparatus or
cause it to malfunction, and risking
your safety. The manufacturer cannot
be held liable for inappropriate use of
the apparatus.
Description of the appliance (Fig. 1-5)
A Motor push control that allow 3
speeds to be selected
Low
High
Intensive
B Light push control that allow 3
positions to be selected
On
0 Off
A Automatic
C Lighting by means of lamps
D Filters located over cooking area,
easily withdrawn for cleaning
E Extractable group that allows a
greater gas capture area
F Possibility of incorporating activated
charcoal filter (Fig. 5)
G-H Anti return tabs to be located in the
outlet mouth, locating their ends in the holes
provided (Fig.2).
Instructions for use
By pressing the button shown in the figure 1,
you will be able to control the functions of the
extractor
Two achieve better extraction, we recommend
switching on the extractor a few minutes
before starting to cook (3 - 5 minutes) so that
the air flow is continuous and stable when
extracting the fumes.
Likewise, keep the extractor switched on for a
few minutes when cooking is complete to allow
all fumes and odours to be expelled.
Cleaning and maintenance
Before carrying out any cleaning or
maintenance activities, ensure that the
extractor is disconnected from the mains.
To carry out cleaning and maintenance, follow
the Safety Instructions.
There is a fire risk if cleaning is not carried out
in accordance with the instructions.
Filter cleaning
To withdraw the filters from their locations
release the anchoring points. Clean the filter,
either by putting it in the dishwasher (see
notes) or leaving it standing in hot water to
simplify the removal of grease or, if wished, by
means of special sprays (protecting the non
metallic parts). Once clean, leave it to dry.
Attention: the cooker hood will not work until
the main filter was reinstalled.
Notes: cleaning in the dishwasher with
aggressive detergents may blacken the
surface of metallic parts, without this affecting
its gas retaining properties.
N.B. The filter must be cleaned at least once a
month depending on how often the extractor is
14
EN
used. It must be remembered that grease is
deposited in the extractor when cooking,
whether it is switched on or not.
Cleaning of the extractor body
The use of warm (40ºC approx.) soapy water
is recommended. A cloth moistened in this
water is used for cleaning the extractor, paying
special attention to the grids. Afterwards, dry it
using a lint-free cloth.
Note:
Never use metallic scouring pads or
abrasive products that could damage
the surface.
Do not use scrapers with metallic
surfaces such as knives, scissors etc.
Activated charcoal filter
To install the charcoal filter, the motor
anchorage is made to coincide with
the anchor points of the activated
charcoal filter and turn it clockwise.
The carbon filter lasts from three to
six months depending on the
particular conditions of use.
The activated carbon filter can neither
be washed nor regenerated. Once it
is exhausted, it must be changed.
To replace exhausted filters with new
ones, withdraw the old one in the
reverse order to that of installation.
Changing Bulbs
Remove the filter support to acces
the bulbs.
Take care to disconnect the mains
beforehand and that the bulbs to be
replaced are not hot.
The maximum bulbs power is 40W.
Tecnical Information (Fig. 4)
Dimensions: Width = 600 / 700 mm
Depth = 300 mm
Height = 184 mm
Electrical characteristics:
REFER TO RATING PLATE
Installation
To fix the extractor to the kitchen unit the
pattern on fig.3- 4 is used.
The lower part of the extractor must be
located at a minimum height of 60 cm
above the hob for electric cookers and 65
cm for gas cookers. If the instructions of a
gas cooker indicate a greater distance
these must be observed.
To achieve optimum performance the length of
the outlet hose should not exceed 4 meters, or
include more than two 90º angles (elbows).
Although venting to the outside is
recommended, activated carbon filters may be
used, which allow the gas to be returned to the
kitchen through the outlet pipe.
If you wish to exchange the front for one
matching the kitchen units, follow the following
instructions (Fig. 3):
* Withdraw the movable group.
* Remove the screws (T) that support
the front.
* Install the new front fixing it with the
same screws that held the old one.
15
If something does not work
Before seeking technical assistance carry out
the following checks first:
DEFECT
POSSIBLE CAUSE
SOLUTION
The extractor does
not work
The cable is not connected
Connect the mains cable
No current is reaching the
plug
Revise/repair the electricity circuit
The extractor does
not blow enough or
vibrates
Filter saturated with grease
Clean or substitute the filter
Outlet obstructed
Eliminate obstructions
Inadequate air conduit
Contact the installer and follow
instructions of this manual
The lamps do not
light
Lamp broken
Exchange the bulb
Lamp loose
Tighten bulb
Special U.K. Requirements
Height above gas hob: 75 mm minimum.
NEVER PLACE THE COOKER HOOD OVER
AN EYE-LEVEL GRILL.
This appliance must be connectec by a
competent person, using fixed wiring via a
DOUBLE POLE SWITCHED FUSED SPUR
OUTLET.
Special Australia Requirements
This appliance is not intended for use by
young children or infirm persons without
supervision.
Young children should be supervised to
ensure that they do not play with the
appliance.
Electrical connection
We recommend that the appliance is
connected by a qualified electrician, who is a
member of the N.I.C.E.I.C. and who will
comply with the I.E.E. and local regulations.
Should the colour of the wires in the mains
lead for the appliance not correspond with the
coloured markings identifying the terminal in
your spur box proceed as follows:
The wire which is coloured blur must
be connected to the marked N
(Neutral) or coloured Black.
The wire which is coloured brown
must be connected to the marked L
(Live) or couloured Red
Where avialable (see installation), the
wire which is coloured yellow/green
must be connected to the market or
coloured Yellow/Green.
If the cooker hood is installed for use above a
gas appliance then the provision vor
ventilation must be in accordance with the Gas
Safety (Installation & Use) Regulations 1984
and the relevant Building Regulations.
Detailed recommendations are contained in
the following British Standard Codes of
Practice BS6172, BS5440 and BS6891
Current Edition.
16
EN
Environmental protection
Disposal of the packaging
The packaging bears the Green Point mark.
Dispose of all the packaging materials such as
cardboard, expanded polystyrene and plastic
wrapping in the appropriate bins. In this way
you can be sure that the packaging materials
will be re-used.
Disposal of equipment no longer used
According to European Directive 2002/96/EC
on the management of waste electrical and
electronic equipment (WEEE), home electrical
appliances should not be put into the normal
systems for disposal of solid urban waste.
Outdated appliances should be collected
separately to optimise component material
recovery and re-cycling rates and to prevent
potential harm to human health and the
environment. The symbol of a rubbish
container superimposed by a diagonal cross
should be put on all such products to remind
people of their obligation to have such items
collected separately.
Consumers should contact their local
authorities or point of sale and request
information on the appropriate places to leave
their old home electrical appliances.
Before disposing of your appliance, render it
non-usable by pulling out the power cable,
cutting this and disposing of it.
17
FR
Cher client,
Merci d’avoir choisi ce produit TEKA.
Veuillez lire très attentivement les instructions
de cette notice, afin d’obtenir les meilleurs
résultats de son utilisation.
CONSERVEZ CETTE NOTICE POUR TOUTE
RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
Gardez toujours le manuel d’utilisation à
portée de main. Si vous prêtez cet appareil à
quelqu’un, n’oubliez pas de donner aussi le
manuel!
Vous pouvez aussi télécharger le manuel
d’utilisation sur www.teka.com
Instructions de sécurité
Cet appareil peut être utilisé
par des enfants de plus de 8
ans, ainsi que des personnes
dont les capacités physiques,
sensorielles et mentales sont
réduites ou dont les
connaissances et l'expérience
sont insuffisantes, à condition
d'être surveillés par une
personne responsable de leur
sécurité.
Ne laissez pas les enfants
jouer avec l'appareil.
Les enfants ne doivent pas
nettoyer ni entreprendre une
opération de maintenance sur
l'appareil sans surveillance.
Dans les caissons à piquet
esta ought créature faisable,
ou prévoir, pour l’installation
électrique, un dispositif
permettant de débrancher
l’appareil du secteur au niveau
de tous les pôles une
ouverture des contacts d’au
moins 3 mm. Sont considérés
comme appropriés des
dispositifs de protection tels
que par ex. les disjoncteurs,
les fusibles (dévisser les
fusibles de leur socle), les
disjoncteurs différentiels et les
contacteurs.
L’encastrement doit garantir la
protection contre tout contact.
L’air ne doit pas être déchargé
à l’aide d’un tuyau utilisé
auparavant pour évacuer les
fumées des bruleurs à gaz ou
à d’autres combustibles. La
pièce doit être pourvue d’une
ventilation adéquate si on
utilise en même temps la hotte
et d’autres appareils alimentés
par une énergie autre que
l’énergie électrique.
Ne faites pas flamber
d’aliments sous la hotte.
ATTENTION: Les parties
accessibles peuvent devenir
chaudes quand il est utilisé
avec les appareils de caisson.
Quand on fera fonctionner la
hotte de la cuisine en même
temps que d’autres appareils
alimentés par une énergie
autre que l’énergie électrique,
la pression de sortie de l’air ne
devra pas être supérieure à 4
Pa (4 x 10
-5
bar).
Avant la première mise en service,
veuillez observer attentivement les
instructions d’installation et de
branchement.
Ne tirez jamais sur le câble pour dé-
brancher la hotte. Débranchez-la en
tirant sur la fiche.
Ne faites pas fonctionner la hotte si le
câble du courant électrique est
18
FR
détérioré ou s’il présente des
coupures ou si l’appareil présente
des signes de détérioration visibles
sur la zone des commandes.
Si la hotte arrête de fonctionner ou si
elle fonctionne de façon anormale,
déconnectez-la du courant électrique
(en la débranchant) et communiquez-
le au Service d’Assistance
Technique.
Ne laissez pas les brûleurs à gaz
allumés sous la hotte si aucun
récipient n’est posé dessus.
Ne laissez pas la graisse
s’accumuler. Sur aucune partie de la
hotte et tout spécialement sur le filtre.
CELA POURRAIT PROVOQUER UN
INCENDIE.
Avant d’installer cette hotte, consultez
les Réglementations et les
dispositions locales en vigueur en ce
qui concerne la normative en vigueur
sur l’air et les fumées.
Avant de connecter la hotte au
courant électrique, vérifiez que la
tension et la fréquence du réseau
correspondent à celles qui sont
indiquées sur l’étiquette de
caractéristiques située à la partie
inférieure de celle-ci.
Nous vous recommandons d’utiliser
des gants et de prendre toutes les
précautions nécessaires au moment
de nettoyer l’intérieur de la hotte.
Votre hotte est destinée à l’usage
domestique et doit servir uniquement
à l’extraction et à la purification des
gaz provenant de la préparation des
aliments. Si vous l’employez pour
d’autres usages, il faudra le faire
sous votre responsabilité. Cela peut
être dangereux.
Ce dispositif comprend un composant
de sécurité que de couper le courant
lorsque vous retirez le filtre principal.
Pour toute réparation, adressez-vous
au Service d’Assistance Technique
qualifié le plus proche, et utilisez
toujours des pièces de rechange
d’origine. Les réparations ou les
modifications réalisées par un autre
personnel peuvent occasionner des
dommages ou un mauvais
fonctionnement à l’appareil, mettant
en danger votre sécurité. Le fabricant
n’est pas responsable des
dommages causés par un mauvais
usage de l’appareil.
Description de l’appareil (Fig. 1-5)
A Commande de poussée de moteur qui
laisse choisir 3 vitesses.
Moyenne
Maximum
Intensive
B Commande légère de poussée qui laisse
choisir 3 positions.
Allumé
0 Eteint
A Automatique
C Eclairage au moyen de lampes.
D Filtres situés sur la zone de cuisson
facilement extractibles pour être lavés.
E Ensemble extractible permettant une plus
grande surface de captation des gaz.
F Possibilité d’incorporer des filtres à
charbon actif (Fig.5).
G-H Ailettes anti-retour qui seront mises en
place à la bouche de sortie avec leurs
extrémités placées sur les orifices disposés à
cet effe (Fig.2).
Instructions d’usage
En appuyant sur la commande indiquée sur la
figure 1, vous pourrez contrôler les fonctions
de la hotte.
Pour obtenir une meilleure aspiration, nous
vous recommandons de mettre la hotte en
marche quelques minutes avant de cuisiner
(entre 3 et 5 minutes) pour que le flux d’air soit
stable et continu au moment d’aspirer les
fumées.
De la même façon, maintenez la hotte en
fonctionnement quelques minutes après avoir
fini de cuisiner afin que les fumées et les
19
FR
odeurs soient totalement entraînées vers
l’extérieur.
Nettoyage et entretien
Avant d’effectuer toute opération de nettoyage
et d’entretien, assurez-vous que l’appareil est
déconnecté du courant électrique.
Pour réaliser des tâches de nettoyage et
d’entretien, suivez les instructions de Sécurité.
Il existe un risque d’incendie si le nettoyage
n’est pas fait conformément aux instructions.
Nettoyage du filtre
Pour extraire les filtres de leurs logements,
appuyez sur les dispositifs d’enclenchement.
Procédez à leur nettoyage, ou bien en les
mettant dans le lave-vaisselle (voir
observations) ou en les submergeant dans de
l’eau chaude le temps nécessaire pour faciliter
l’élimination des graisses, ou, si vous le
désirez, au moyen de sprays spécifiques (en
protégeant les parties non métalliques). Une
fois le nettoyage fini, sécher les filtres.
Attention: la hotte ne fonctionnera pas jusqu'à
ce que vous réinstallez le filtre principal
Observations: Le nettoyage dans un lave-
vaisselle avec des détergents agressifs peut
noircir la surface métallique sans pour cela
affecter sa capacité de rétention des graisses.
Attention: Le nettoyage des filtres doit être fait
au moins une fois par mois, selon l’utilisation
de la hotte. On devra tenir compte du fait que,
quand on cuisine, il se produit des dépôts de
graisse sur la hotte et sur le filtre même si
celle-ci n’a pas été mise en marche.
Nettoyage du corps de la hotte
Il est recommandé d’utiliser de l’eau
savonneuse à 40ºC environ. On utilisera un
chiffon humide mouillé avec cette eau pour
nettoyer la hotte, en insistant sur les fentes.
Ensuite, on sèchera en utilisant un chiffon qui
ne fera pas de peluches.
Attention:
Ne jamais utiliser de tampons
métalliques ni de produits abrasifs qui
pourraient endommager la surface.
Ne pas gratter avec des objets durs
tels que des couteaux, des ciseaux,
etc.
Filtre à charbon actif
Pour mettre en place le filtre à
charbon actif, faire coïncider
l’ancrage du moteur avec l’ancrage
du filtre à charbon actif et le faire
tourner dans le sens des aiguilles
d’une montre.
La durée du filtre à charbon actif est
de trois à six mois, selon les
conditions particulières d’usage.
Le filtre à charbon actif ne peut être ni
lavé, ni récupéré. Une fois usé,
procéder à son remplacement.
Pour remplacer les filtres usés par
des filtres neufs, on procèdera en
sens inverse de leur montage.
Remplacement des Lampes
Enlevez le filtre pour découvrir les
lampes.
Avant de commencer, prenez la
précaution de déconnecter la hotte
du courant électrique et vérifiez que
les lampes à changer ne sont pas
chaudes.
La puissance maximale des lampes
est de 40W.
Information Technique (Fig. 4)
Dimensions: Largeur = 600 / 700 mm
Profondeur = 300 mm
Hauteur = 184 mm
Caractéristiques électriques:
VOIR L’ÉTIQUETTE DES CARACTÉRIS-
TIQUES
Installation
Pour fixer la hotte au meuble, on utilisera le
dessin situé à les fig. 3-4.
20
FR
La partie inférieure de la hotte devra être
placée à une hauteur minimale de 60 cm du
plan de travail pour une cuisinière
électrique, et de 65 cm. pour une cuisinière
à gaz. Si les instructions d’installation des
cuisinières à gaz indiquent une distance
supérieure, il faudra en tenir compte.
Pour obtenir un rendement optimum, la
longueur de la tuyauterie d’évacuation
extérieure ne devra pas être supérieure à
QUATRE mètres et ne devra pas avoir plus de
deux angles (coudes) de 90º.
Bien qu’il soit recommandé que l’évacuation
des gaz se fasse à l’extérieur, on peut installer
des filtres à charbon actif qui permettent que
les gaz puissent revenir à la cuisine à travers
le tube de sortie.
Si vous désirez substituer la partie frontale
originale par une autre pareille au meuble, il
faudra suivre les instructions suivantes (Fig.3):
Extraire l’ensemble extractible.
Enlever les vis (T) qui fixent la partie
frontale.
Installer la nouvelle partie frontale en
la fixant de la même façon que celle
qui a été substituée.
En cas de panne
Avant de solliciter le service de réparations,
veuillez effectuer les vérifications suivantes:
PANNE
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
La hotte ne
fonctionne pas
Le câble n’est pas connecté
au courant
Connecter le câble au courant
La tension n’arrive pas à la
prise
Réviser et réparer le courant électrique
La hotte n’aspire
pas suffisamment
ou vibre
Filtre saturé de graisse
Nettoyer ou substituer le filtre
Obstruction du conduit de
sortie de l’air
Eliminer les obstructions
Conduit d’air inadéquat
Contacter l’installateur et suivre les
instructions de ce manuel
Les lampes ne
s’allument pas
Lampes fondues
Substituer les lampes
Lampes dévissées
Resserrer les lampes
Protection de l'environnement
Élimination de l'emballage
L'emballage est signalé par Point vert.
Veuillez utiliser les conteneurs adéquats pour
vous débarrasser de tous les matériaux de
l'emballage comme carton, polystyrène
expansé et film plastique. Ils seront réutilisés
pour d'autres emballages.
Élimination des appareils hors d'usage
La directive européenne 2002/96/CE,
concernant la gestion des Résidus
d'équipements électriques et électroniques
(REEE), prévoit que les appareils
électroménagers ne doivent pas être éliminés
de la même façon que les résidus urbains
solides.
Les appareils usés doivent être recueillis
séparément afin d'optimiser le recyclage des
matériaux qui les composent et pour prévenir
d'éventuelles atteintes à la santé publique et à
l'environnement. Le symbole représentant une
grande poubelle barrée d'une croix doit être
apposé sur tous les produits de façon à
rappeler l'obligation d'une collecte à part.
Les consommateurs doivent entrer en contact
avec les autorités locales ou les points de
vente pour se renseigner sur le local approprié
où ils peuvent jeter les appareils hors d'usage.
Avant de vous défaire de votre appareil, tirez
le câble d'alimentation, coupez-le et éliminez-
le.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Teka TL 740 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka