Gallet BOU 801WP Používateľská príručka

Kategória
Rýchlovarné kanvice
Typ
Používateľská príručka

Táto príručka je tiež vhodná pre

BOU 801WB
BOU 801WG
BOU 801WP
BOU 801WPI
BOU 801WY
Montigny







CZ - 2
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje
do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem,
pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte.

Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely. Tento přístroj
není určen pro komerční použití.
Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením, vlhkostí (v žádném případě jej nepono-
řujte do kapalin) a stykem s ostrými hranami. Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké
ruce. Jestliže dojde k navlhčení nebo namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze
zásuvky. Vyvarujte se styku s vodou.
Jestliže přístroj vykazuje poruchu, právě jej nepoužíváte, čistíte nebo jej uklízíte, Přístroj
vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (tahejte jen za zástrčku, nikdy ne za kabel) a
odstraňte připojené příslušenství.
Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Jestliže musíte pracoviště opustit, vždy přístroj
vypněte, resp. vytáhněte zástrčku ze zásuvky (vždy tahejte za zástrčku, nikdy ne za kabel).
Abyste ochránili děti před riziky spojenými s elektrickými přístroji, postarejte se o to, aby kabel
nevisel dolů a děti na přístroj nedosáhly.
Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel zhlediska poškození. Jestliže přístroj vykazuje
nějakou závadu, neuvádějte jej do provozu.
Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte autorizovaného opraváře. Abyste elimi-
novali rizika, nechejte poškozený přívodní kabel nahradit kabelem se stejnými hodnotami a to
jen výrobcem, naším servisem pro zákazníky nebo jinou kvalifikovanou osobou.
Používejte jen originální příslušenství.
Respektujte, prosím, následující „Speciální bezpečnostní pokyny pro tento přístroj“.

Před prvním použitím zkontrolujte, zda napětí uvedené na štítku přístroje odpovídá napětí ve
vaší elektrické síti.
Konvici používejte pouze pro domácí použití a způsobem popsaným v tomto návodu k obslu-
ze. Tento přístroj není určen pro komerční nebo průmyslový provoz.
Abyste se chránili před úrazem elektrickým proudem, neponořujte přístroj ani přívodní kabel
do vody nebo jiných kapalin.
Konvice by neměla být postavena na neupraveném dřevěném povrchu. Přístroj postavte pou-
ze na teplovzdorný, rovný a suchý povrch.
Nepokládejte nebo neskladujte konvici na místech, kde může spadnout nebo být stažena do
vody nebo jiné kapaliny. Pokud přístroj spadne do vody, odpojte jej ihned ze zásuvky. Násled-
ně jej nepoužívejte. Zaneste jej do autorizovaného servisního centra.
Nestavte přístroj pod police nebo jiné visící předměty, ani přímo ke stěně nebo do rohu.
Pokud je konvice používána v blízkosti dětí nebo přímo dětmi či lidmi s omezenými schop-
nostmi, je vyžadována zvýšená pozornost.
Nenechávejte konvici bez dozoru, pokud je připojena.
Před čistěním nebo uložením ponechejte konvici úplně vychladnout.
Tento přístroj není určen pro používání osobami ( včetně dětí) se sníženými fyzickými nebo
psychickými schopnostmi, nebo osobami s nedostatkem zkušeností a znalostí obsluhy, pokud
jim nebyl poskytnut dohled nebo instruktážní výklad týkající se obsluhy přístroje a to osobou
zodpovědnou za bezpečnost těchto lidí.
Děti by měli být vždy pod dohledem, tak, aby se zamezilo jejjich hraní s tímto přístrojem.
CZ - 3
CZ
Konvici odpojte před plněním nebo vyléváním vody, přemísťováním z místa na místo nebo
před čištěním.
Nedovolte, aby se kabel nebo samotný přístroj dotýkal horkého povrchu a ujistěte se, že je
umístěn takovým způsobem, aby nemohl být nechtěně převrácen potažením za kabel.
Nepoužívejte přístroj s poškozeným kabelem nebo zástrčkou. Nikdy se nepokoušejte opravit
jej vlastními silami. Výměna kabelu nebo zástrčky musí být provedena pouze v autorizova-
ném servisním středisku.
Pokud konvice spadla nebo je poškozena, nepoužívejte ji. Zaneste ji do autorizovaného ser-
visního centra na kontrolu a opravu.
Přístroj nikdy nedemontujte; Nesprávná opětovná montáž konvice může zvýšit riziko úrazu
elektrickým proudem při jejím dalším používání. Veškeré opravy by měly být prováděny pou-
ze autorizovaným servisním střediskem.
Nepoužívejte konvici bez filtru umístěného v otvoru výlevky.
Přístroj nepoužívejte venku.
Přístroj nezapojujte do spínacích hodin, programových časovačů, nebo dálkově spínaných
obvodů.

Vzhledem k riziku popálení vždy víko dobře uzavřete, když se chystáte konvici zapnout. Víko
nikdy neotvírejte, je-li konvice naplněna vodou anebo z ní intenzívně uniká pára.
Víko a povrch těla konvice je během používání horký. Nedotýkejte se těchto částí při provo-
zu, můžete se popálit. S konvicí manipulujte uchopením za rukojeť.
Před zapnutím konvice se ujistěte, že hladina vody je mezi značkami MIN a MAX vody.
V konvici je odpojovací zařízení, které se aktivuje, je-li konvice přehřátá. V případě, že v kon-
vici není voda nebo je hladina příliš nízká, zařízení konvici vypne. Pro opětovné vaření vody
po aktivaci odpojovacího zařízení vyčkejte, až konvice zcela vychladne. Konvice se nezapne
pokud je příliš horká. Před opětovným zapnutím konvice zkontrolujte, zda je naplněna vodou
a, zda není hladina vody příliš nízká.
Konvici naplňujte pouze studenou vodou.
Před sundáváním konvice ze základny ji vždy vypněte.
Konvice musí být používána pouze s dodávanou základnou.
Je-li konvice přeplněna nad značku MAX, může z ní při varu vystříknout vařící voda. Konvici
tedy v žádném případě nepřeplňujte!
CZ - 4

P1. Hlavní spínač
P2. Ukazatel hladiny vody
P3. Víko
P4. Tlačítko pro otevření víka
P5. Základna


Před prvním použitím konvice v ní několikrát uvařte čistou vodu a vylijte ji. Podívejte se na níže
uvedená doporučení, jak konvici správně používat.
1) Z prostoru pro uložení odmotejte potřebnou délku přívodního kabelu, aby dosáhl do
zásuvky. Pak postavte základnu na suchý a rovný povrch.
Otevřete víko konvice a naplňte ji studenou vodou.
Ujistěte se hladina vody je mezi značkou minima a maxima na stupnici hladiny vody. Neza-
pínejte konvici, pokud je prázdná.
Před vařením vody zkontrolujte a opravte polohu filtru. Bez filtru nebude správně fungovat
automatické vypnutí konvice při varu vodu.
Uzavřete víko a položte konvici zpět na základnu.
Zástrčku připojte do uzemněné zásuvky s parametry odpovídajícími informacím na štítku
přístroje.
Konvici zapněte hlavním spínačem.
Jakmile začne voda vařit, konvice se automaticky vypne.
Nesundávejte konvici ze základny bez předchozího vypnutí.
Pamatujte, že pokud chcete vodu znovu přivést do varu, stiskněte hlavní spínač na konvici
do polohy „zapnuto“.
Konvici je možné kdykoliv vypnout stisknutím hlavního spínače do polohy „vypnuto“.
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
11)
CZ - 5
CZ
Když začne vřít voda v konvici, uniká pára parním kanálem a po chvíli se konvice vypne.
Konvici zvedněte ze základny a vylijte vodu.
Při vylévání vody konvici naklánějte pomalu a postupně. Nezapomeňte, že je uvnitř horká
voda.
Konvice je vybavena automatickým bezpečnostním vypínačem, který chrání konvici před
přehřátím.Vypínač funguje takétehdy, když je konvice zapnuta s nedostatečným množstvím
vody. Před zapnutím vždy zkontrolujte, zda hladina vody v konvici překračuje značku mini-
ma na ukazateli. Aktivujte-li se bezpečnostní vypínač, konvici vypněte, odpojte za zásuvky a
ponechte 5 až 10 minut vychladnout. Pak ji naplňte dostatečným množstvím vody a znovu
zapněte. Konvice bude normálně fungovat.

Před čištěním nebo uložením konvici odpojte ze zásuvky a počkejte až zcela vychladne.
Abyste předešli riziku úrazu elektrickým proudem, nečistěte vnější části konvice, základnu
nebo napájecí kabel vodou, ani jej do vody neponořujte. Vnější část konvice můžete čistit
mírně navlhčenou látkou, která není hrubá a nepouští vlákna bez přísad.
Filtr můžete vyjmout pro účely čištění. Filtr vyjmete tak, že jej vytáhnete nahoru. Filtr pro-
pláchněte pod tekoucí vodou.
Až jsou všechny části úplně suché, znovu je sestavte.
V místech s velmi tvrdou vodou je důležité konvici pravidelně odvápňovat, abyste zacho-
vali dobrý výkon, protože příliš velké množství usazeného vodního kamene brání konvici
v činnosti. Pro zachování nejlepšího výkonu konvice ji čas od času odvápněte. Frekvence
odvápňování závisí na tvrdosti vody z kohoutku a četnosti používání konvice. Při odvápňo-
vání se vyčistí vnitřek konvice.
To můžete provést následujícím způsobem:
- Naplňte konvici do poloviny běžnou vodou z kohoutku.
- Do vody v konvici přidejte 30 ml octu.
- Směs uveďte do varu a ponechte odstát 30 sekund.
- Postup opakujte dvakrát nebo třikrát
- Konvici vyprázdněte, dobře vypláchněte a používejte normálně dál.


- Zkontrolujte pevné usazení přívodního kabelu
- Zkontrolujte správné usazení konvice na základně
- Zkontrolujte polohu hlavního spínače
12)
13)
14)
1)
2)
3)
4)
5)
CZ - 6

- Rychlovarná konvice
- Objem 1,2 l
- Bezkabelová – „cordless“ – snímatelná z podstavce
- Skryté topné těleso z nerez oceli
- Otočná o 360°
- Automatické vypnutí
- Ochrana proti přehřátí, ochrana proti chodu naprázdno
- Ukazatel stavu vody
- Vyjímatelný a omyvatelný ltr
- Prostor pro uložení kabelu
- Barva: bílomodrá (801WB), bílozelená (801WG), bíloalová (801WP), bílorůžová (801WPI),
bíložlutá (801WY)
- Napájení: 230V ~ 50 Hz
- Příkon: 1800 W
- Rozměry: 19 x 20 x 17 cm
- Hmotnost: 0,8 kg
Změna technické specikace výrobku vyhrazena výrobcem.
VAROVÁNÍ: NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI ABYSTE
PŘEDEŠLI VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VŽDY
SPOTŘEBIČ VYPNĚTE ZE ZÁSUVKY KDYŽ JEJ NEPOUŽÍVÁTE NEBO PŘED
OPRAVOU. V PŘÍSTROJI NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI OPRAVITELNÉ SPOTŘEBITELEM.
VŽDY SE OBRACEJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. PŘÍSTROJ JE POD
NEBEZPEČNÝM NAPĚTÍM .

Udělali jsme to nejlepší pro snížení množství obalů a zajistili jsme jejich snadné rozdělení na 3
materiály: lepenka, papírová drť a roztažený polyetylén. Tento přístroj obsahuje materiály, které
mohou být po demontáži specializovanou společností recyklovány. Dodržujte prosím místní
nařízení týkající se nakládání s balícími materiály, vybitými bateriemi a starým zařízením.

Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo na jeho obalu označuje, že s
výrobkem nesmí být nakládáno jako s domácím odpadem. Prosím dopravte tento
výrobek na příslušné sběrné místo, kde bude provedena recyklace takového
elektrického a elektronického zařízení. V Evropské unii a v ostatních evropských
zemích existují sběrná místa pro použité elektrické a elektronické zařízení. Tím,
že zajistíte správnou likvidaci výrobku, můžete předejít možným negativním
následkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které se mohou v opačném přípa-
dě projevit jako důsledek nesprávné manipulace s tímto výrobkem. Recyklace materiálů přispí-
vá k ochraně přírodních zdrojů. Z tohoto důvodu prosím nevyhazujte staré elektrické a elektro-
nické zařízení do domovního odpadu. Pro podrobnější informace o recyklaci výrobku se obraťte
na místní úřad, službu zajišťující likvidaci domácího odpadu nebo obchod, kde jste výrobek
zakoupili.
Firma HP Tronic Ústí nad Labem spol. s r.o. je registrovaná u společnosti Elektrowin a.s. pod
číslem 05065/06-ECZ.
SK - 7
SK
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja
do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným
listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným obsahom obalu dobre
uschovajte.

Používajte tento prístroj výhradne pre súkromnú potrebu a pre stanovené účely. Tento prístroj
nie je určený pre komerčné použitie.
Chráňte ho pred horúčavou, priamym slnečným žiarením, vlhkosťou (v žiadnom prípade ho
neponárajte do kvapalín) a stykom s ostrými hranami. Nepoužívajte prístroj v prípade, že
máte vlhké ruky. Ak dôjde k navlhčeniu alebo k namočeniu prístroja, okamžite vytiahnite
zástrčku zo zásuvky. Vyvarujte sa styku s vodou.
Prístroj vypnite a vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky (ťahajte len za zástrčku, nikdy nie za
kábel), ak nebudete prístroj používať, ak chcete namontovať príslušenstvo, prístroj vyčistiť
alebo v prípade poruchy.
Prístroj nesmie zostať v prevádzke bez dozoru. Ak musíte pracovisko opustiť, vždy prístroj
vypnite, resp. vytiahnite zástrčku zo zásuvky (vždy ťahajte za zástrčku, nikdy nie za kábel).
Ak chcete ochrániť deti pred rizikami spojenými s elektrickými prístrojmi, postarajte sa o to,
aby kábel nevisel dole a deti na prístroj nedosiahli.
Pravidelne kontrolujte prístroj a prívodný kábel z hľadiska poškodenia. Ak prístroj vykazuje
nejakú závadu, neuvádzajte ho do prevádzky.
Neopravujte prístroj vlastnými silami, ale vždy vyhľadajte autorizovaného opravára. Ak chcete
eliminovať riziká, nechajte poškodený prívodný kábel nahradiť káblom z rovnakými hodnota-
mi a to len výrobcom, naším servisom pre zákazníkov alebo inou kvalifikovanou osobou.
Používajte len originálne príslušenstvo.
Rešpektujte prosím nasledujúce „Špeciálne bezpečnostné pokyny pre tento prístroj“.

Pred prvým použitím skontrolujte, či napätie uvedené na štítku prístroja odpovedá napätiu vo
vašej elektrickej sieti.
Kanvicu používajte iba pre domáce použitie a spôsobom popísaným v tomto návode na
obsluhu.
Tento prístroj nie je určený pre komerčnú alebo priemyslovú prevádzku.
Aby ste sa chránili pred úrazom elektrickým prúdom, neponárajte prístroj ani prívodný kábel
do vody alebo iných kvapalín.
Kanvica by nemala byť postavená na neupravenom drevenom povrchu. Prístroj postavte iba
na teploodolný, rovný a suchý povrch.
Nepokladajte alebo neskladujte kanvicu na miestach, kde môže spadnúť alebo byť stiahnutá
do vody alebo inej kvapaliny. Pokiaľ prístroj spadne do vody, odpojte ho ihneď zo zásuvky.
Následne ho nepoužívajte. Zaneste ho do autorizovaného servisného centra.
Nestavajte prístroj pod policu alebo iné visiace predmety, ani priamo k stene alebo do rohu.
Pokiaľ je kanvica používaná v blízkosti detí alebo deťmi alebo invalidmi, je vyžadovaná zvý-
šená pozornosť.
Nenechávajte kanvicu bez dozoru, pokiaľ je pripojená.
Pred čistením alebo uložením nechajte kanvicu úplne vychladnúť.
Tento výrobok nie je určený na používanie osobami ( vrátane detí) so zníženými fyzickými
alebo psychickými schopnosťami, alebo osobami s nedostatkom skúseností a znalostí obslu-
hy, pokiaľ im nebol poskytnutý dohľad alebo inštruktážny výklad týkajúci sa obsluhy prístroja
a to osobou zodpovednou za bezpečnosť týchto ľudí. Děti by mali byť vždy pod dohľadom,
tak aby sa zamedzilo hraniu detí s týmto výrobkom.
SK - 8
Kanvicu odpojte pred plnením alebo vylievaním vody, premiesťovaním z miesta na miesto
alebo pred čistením.Nedovoľte, aby sa kábel alebo samotný prístroj dotýkal horúceho povr-
chu a uistite sa, že je umiestený takým spôsobom, aby nemohol byť nechtiac prevrátený
potiahnutím za kábel.
Nepoužívajte prístroj s poškodeným káblom alebo zástrčkou. Nikdy sa nepokúšajte
opraviť ho vlastnými silami. Výmena káblu alebo zástrčky musí byť prevedená iba v
autorizovanom servisnom stredisku.
Pokiaľ kanvica spadla alebo je poškodená, nepoužívajte ju. Zaneste ju do autorizovaného
servisného centra na kontrolu a opravu.
Prístroj nikdy nedemontujte; Nesprávna opätovná montáž kanvice môže zvýšiť riziko úrazu
elektrickým prúdom pri jej ďalšom používaní. Všetky opravy by mali byť prevedené iba autori-
zovaným servisným strediskom.
Nepoužívajte kanvicu bez filtru umiesteného v otvore výlevky.
Prístroj nepoužívajte vonku
Prístroj nezapojujte do spínacích hodín, programových časovačov, alebo diaľkovo spínaných
obvodov.

Vzhľadom k riziku popálenia vždy veko dobře uzavrite, keď sa chystáte kanvicu zapnúť. Veko
nikdy neotvárajte, ak je kanvica naplnená vodou alebo intenzívne uniká para.
Veko a povrch tela konvice je v priebehu používania horúci. Nedotýkajte sa týchto častí pri
prevádzke, môžete sa popáliť. S konvicou manipulujte uchopením za rukoväť.
Pred zapnutím kanvice sa uistite, že hladina vody je medzi značkami MIN a MAX
V kanvici je odpojovacie zariadenie, ktoré sa aktivuje, ak je kanvica prehriata. V prípade, že v
kanvici nie je voda alebo je hladina príliš nízka, kanvica vypne. Pre opätovné varenie vody po
aktivácii odpojovacieho zariadenia, vyčkajte až kanvica celkom vychladne. Kanvica sa neza-
pne pokiaľ je príliš horúca. Pred opätovným zapnutím kanvice skontrolujte, či je naplnená
vodou a či nie je hladina vody príliš nízka.
Kanvicu naplňujte iba studenou vodou.
Pred zložením kanvice zo základne ju vždy vypnite.
Kanvica musí byť používaná iba s dodávanou základňou.
Ak je kanvica preplnená nad značku MAX, môže pri vrení vystrieknuť vriaca voda. Neprepl-
ňujte ju!
SK - 9
SK

P1. Hlavný spínač
P2. Ukazovateľ vody
P3. Veko
P4. Tlačidlo na otvorenie veka
P5. Základňa


Pred prvým použitím vody v kanvici niekoľkokrát uvarte a vylejte čistú vodu. Pozrite sa na nižšie
uvedené doporučenia ako používať kanvicu.
Odmotajte požadované množstvo káblu z priestoru pre uloženie, aby dosiahol do zásuvky.
Potom postavte základňu na suchý a rovný povrch.
Otvorte veko kanvice a naplňte ju studenou vodou.
Uistite sa, že hladina vody je medzi značkou minima a maxima na stupnici hladiny vody.
Nezapínajte kanvicu, pokiaľ je prázdna.
Pred varením vody skontrolujte a opravte polohu filtru. Bez filtru nebude správne fungovať
vypnutie kanvice pri vare vody.
Uzavrite veko a položte kanvicu späť na základňu.
Zástrčku pripojte do uzemnenej zásuvky s parametrami odpovedajúcimi informáciám na
štítku prístroja.
Kanvicu zapnete hlavným spínačom.
Akonáhle sa bude voda variť, kanvica sa automaticky vypne.
Neodkladajte kanvicu zo základne bez predchádzajúceho vypnutia.
Pamätajte, že pokiaľ chcete vodu znovu priviesť do varu, stlačte hlavný spínač na kanvici do
polohy „zapnuté“.
Kanvicu je možné kedykoľvek vypnúť stlačením hlavného spínača do polohy „vypnuté“.
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
11)
SK - 10
Keď začne vrieť voda v kanvici, uniká para parným kanálom a po chvíli sa kanvica vypne.
Kanvicu zdvihnite zo základne a vylejte vodu.
Pri vylievaní vody kanvicu nakláňajte pomaly a postupne. Nezabudnite, že je vnútri horúca
voda.
Kanvica je vybavená automatickým bezpečnostným vypínačom, ktorý chráni kanvicu pred
prehriatím. Vypínač pracuje tiež, keď je kanvica zapnutá s nedostatočným množstvom
vody. Pred zapnutím vždy skontrolujte, či hladina vody v kanvici prekračuje značku minima
na ukazovateli. Ak sa aktivuje bezpečnostný vypínač, kanvicu vypnite, odpojte zo zásuvky
a nechajte 5 až 10 minút vychladnúť. Potom ju naplňte dostatočným množstvom vody a
zapnite. Kanvica bude pracovať normálne.

Pred čistením alebo uložením kanvicu odpojte zo zásuvky a počkajte až celkom vychladne.
Aby ste predišli riziku úrazu elektrickým prúdom, nečistite vnútorné časti kanvice, základňu
alebo napájací kábel vodou, ani ju do vody neponárajte. Vonkajšiu časť kanvice môžete
čistiť mierne navlhčenou látkou, ktorá nie je hrubá a nepúšťa vlákna bez prísad.
Filter môžete vybrať pre vyčistenie. Filter vyberiete tak, že ho vytiahnete hore. Filter premy-
te pod tečúcou vodou.
Všetky časti znovu zostavte až sú úplne suché.
V miestach s veľmi tvrdou vodou je dôležité kanvicu pravidelne odvápňovať, aby ste zacho-
vali dobrý výkon, pretože príliš veľké množstvo usadeného vodného kameňa bráni kanvici v
činnosti. Pre zachovanie najlepšieho výkonu kanvice ju čas od času odvápnite. Frekvencia
odvápňovania závisí na tvrdosti vody z kohútika a častosti používania kanvice. Pri odvápňo-
vaní sa vyčistí vnútrajšok kanvice.
To môžete urobiť nasledujúcim spôsobom:
· Naplňte kanvicu do polovice bežnou vodou z kohútika.
· Do vody v kanvici pridajte 30 ml octu.
· Zmes uveďte do varu a nechajte odstáť 30 sekúnd.
· Postup opakujte dvakrát alebo trikrát.
· Kanvicu vyprázdnite, dobre vypláchnite a používajte normálne ďalej.


- Skontrolujte pevné usadenie prívodného káblu
- Skontrolujte správne usadenie kanvice na základni.
- Skontrolujte polohu spínača
12)
13)
14)
1)
2)
3)
4)
5)
SK - 11
SK

- Rýchlovarná kanvica
- Objem 1,2 l
- Bezkábelová – „cordless“ – snímateľná z podstavca
- Skryté tepelné teleso z nerez ocele
- Otočná o 360°
- Automatické vypnutie
- Ochrana proti prehriatiu, ochrana proti chodu naprázdno
- Ukazovateľ stavu vody
- Vynímateľný a umývateľný lter
- Priestor pre uloženie káblu
- Farva: bielomodrá (801WB), bielozelená (801WG), bieloalová (801WP), bíloružová 801WPI),
bieložltá (801WY)
- Napätie: 230V ~ 50Hz
- Príkon: 1800 W
- Rozmery: 19 x 20 x 17 cm
- Hmotnost: 0,8 kg
Výrobca si vyhradzuje právo na zmenu technickej špecikácie výrobku.
VAROVANIE: NEVYSTAVUJTE SPOTREBIČ DAŽĎU ALEBO VLHKOSTI, ABY STE
PREDIŠLI VZNIKU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. PRED
OPRAVOU ALEBO VŽDY, KEĎ SPOTREBIČ NEPOUŽÍVATE, VYPNITE HO ZO
ZÁSUVKY V PRÍSTROJI NIESÚ ŽIADNE ČASTI OPRAVITEĹNÉ SPOTREBI-
TEĹOM. VŽDY SA OBRACAJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. SPO-
TREBIČ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPÄTÍM.

Urobili sme to najlepšie pre zníženie množstva obalov a zaistili sme ich jednoduché rozdelenie
na 3 materiály: lepenka, papierová drť a roztiahnutý polyetylén. Tento prístroj obsahuje materi-
áli, ktoré môžu byť po demontáži špecializovanou spoločnosťou recyklované. Dodržujte prosím
miestne nariadenia týkajúce sa nakladania s baliacimi materiálmi, vybitými batériami a starým
zariadením.

Tento symbol na výrobku, jeho príslušenstva alebo na jeho obale označuje, že s
výrobkom nesmie byť nakladané ako s domácim odpadom. Prosím dopravte
tento výrobok na príslušné zberné miesto, kde prebieha recyklácia takéhoto
elektrického a elektronického zariadenia. V Európskej únii a v ostatných európ-
skych krajinách existujú zberné miesta pre použité elektrické a elektronické
zariadenia. Tým, že zaistíte správnu likvidáciu výrobku, môžete predísť možným
negatívnym následkom pre životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré sa môžu v
opačnom prípade prejaviť ako dôsledok nesprávnej manipulácie s týmto výrobkom. Recyklácia
materiálov prispieva k ochrane prírodných zdrojov. Z tohto dôvodu prosím nevyhadzujte staré
elektrické a elektronické zariadenia do domového odpadu. Pre podrobnejšie informácie o
recyklácii výrobku sa obráťte na miestny úrad, službu zaisťujúcu likvidáciu domáceho odpadu
alebo obchod, kde ste výrobok zakúpili.
Firma ELEKTROSPED, a.s. je registrovaná u spoločnosti Envidom pod číslom EZ 0000213.
ENG - 12
Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions
carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the war-
ranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.

The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose.
This appliance is not fit for commercial use.
Keep it away from sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and
sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet,
unplug it immediately. Do not put it in water.
If the appliance is damaged, cleaned, put away or not being used, switch it off and always pull
out the plug from the socket (pull the plug, not the cable) and remove the attached accesso-
ries.
Do not operate the machine without any supervision. If you should leave the workplace,
always switch the machine off or remove the plug from the socket (pull the plug itself, not the
lead).
To protect children from the dangers posed by electrical appliances, make sure that the cable
hangs low and that children do not have access to the appliance.
Check the appliance and the cable for damage on a regular basis. Do not use the appliance if
it is damaged.
Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized technician. To
avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be replaced only by the manu-
facturer, by our customer service or by a qualified person and with a cable of the same type.
Use only original spare parts.
Pay careful attention to the following “Special Safety Instructions for this unit“.

Before using for the first time, check whether the voltage rating on the product corresponds to
the voltage of your home electric current.
Use the kettle only for its intended use as described in this instruction.
This appliance is not designed for commercial or industrial use.
To protect yourself against the risk of an electric shock, do not immerse the product or its cord
in water or any other liquids.
The kettle should not be placed on an untreated wood surface. Place the product on heat
resistant flat and dry surfaces only.
Put the kettle in place where it can’t fall down or be pulled into the water or any other liquids.
If the appliance falls into water, unplug it immediately. Do not use it anymore. Take it to an
authorized service center.
Do not place the unit neither underneath any wall-cupboards or hanging objects, nor directly
to a wall or in a corner.
Close supervision is necessary for any use of the appliance by or near children or disabled
people.
Do not leave the kettle unattended it is connected to the power supply.
This appliance is not intended for use by people (including children) with reduced physical.
Sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
ENG - 13
ENG
Let the kettle cool down completely before cleaning or storing.
Unplug the unit when it is not in use, before filling in /pouring out water, moving from one
location to another or before cleaning.
Do not allow the cord or the product itself to touch hot surface and make sure (that) it is pla-
ced in such a way that the unit cannot accidentally be reversed by pulling the power cord.
Do not operate the product with the damaged cord or the plug. Never try to repair it on your
own. The cord or plug replacement should be done in authorized service center only.
Do not operate the kettle if it has been dropped or damaged. Take it to an authorized service
center for examination and repair.
Never disassemble the product; incorrect reassembly can increase the risk of electric shock
when the kettle is used. All repair work should be carried out only by an authorized service
center.
Do not use the kettle without filter.
Do not use the appliance outdoors.
The appliances are not intended to be operated by means of an external timer or separate
remote-control system.

As there is the risk of burns, always close the lid and lock it properly when you are going to
turn the kettle on. Never open the lid while hot water is inside and /or the steam density is too
high.
The lid or outer surface may get hot when the appliance is in operation. The temperature of
accessible surface may be high when the appliance in operation.
Before switching on the kettle ensure that the water level is between MIN and MAX marks
only.
There is a cut-off device that works if the kettle is overheated. It switches the kettle off when
there is no water inside or the water level is too low. Wait until the kettle cools down comple-
tely to start boiling after the cut-off device was activated. The kettle will not turn on while it is
too hot. Before switching on the kettle always check that there is water inside the kettle and
the water level is not too low.
Fill the kettle with cold water only.
Switch the kettle off before removing it from the basement.
The kettle must be used with the original basement only.
If the kettle is overfilled, boiling water may be ejected. The water must not overload above the
MAX mark level on the kettle!
ENG - 14

P1. ON/Off switch
P2. Water level scale
P3. Lid
P4. Button for opening hinged lid
P5. Multi-directional basement


Before rst ussage, boil water in the kettle for several times and pour it out completely. Follow
carefully some recommendations for use mentioned below:
Unwind sufficient lenght of the cord from the storage area to reach the power outlet. Then
place the basement on a dry, flat surface.
Open the lid and fill the kettle with cold water.
Make sure that the water level is between the minimum and maximum marks on the water
level scale. Do not switch on the kettle when it is empty.
Check and correct the filter’s position before boiling the water. The automatic shutt off switch
may not work without the filter properly.
Close the lid and place the kettle back on the basement.
Plug it to AC outlet with the voltage which corresponds to the information on the product
label.
Switch the kettle on by the main switch.
When the water has boiled, the kettle will switch off automatically.
Do not remove the kettle from the basement without previous switching off.
Remember if you wish to re-boil the water, put the main switch of the kettle to the “ON” posi-
tion.
The kettle may be switch off at any time by either pushing the main switch of the kettle to the
“OFF” position.
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
11)
ENG - 15
ENG
When water boils, the steam passes through the steam channel and then switches off the
kettle. To pour out the water, lift the kettle from the basement.
When pouring out the water incline the kettle slightly and gradually. Do not forget that hot
water is inside.
An automatic safety boil-dry cut-out has been fitted for protection against overheating: It will
also operate if the kettle is switched on when containing insufficient amount water. Always
ensure that the water inside the kettle covers the minimum mark on the water level indicator
scale. If the cut-out has switched, switch the kettle off, disconnect from the power outlet and
allow the kettle to cool down for 5 to 10 minutes. Then refill it with sufficient amout of water
and switch it on; the kettle will then boil and cut off as in normal operation.

Before cleaning or storing the kettle, unplug it and wait until it cools down completely.
To avoid the risk of electric shock, do not clean the exterior of the unit, its base or its power
cord with water, and do not immerse it in water. The exterior of the kettle may be cleaned
with a slightly damp non-abrasive lint-free cloth without additives.
The filter may be removed for cleaning purposes. To do this, place the filter vertically, pull
upwards and draw out. Wash the outside of the filter in the water flow.
Refit all parts when they are completely dry.
It is important to do the decalcification in the hard water areas regularly to keep the kettle in
good working condition, because too much scale inside may cause the incorrect function of
the kettle. For the best performance of your kettle, decalcify the unit regulary from time to
time. The frequency depends on the hardness of your tap water and how many times you
have used the kettle. Decalcification will clean the interior of the unit.
This may be done in the following manner:
- Fill the kettle in the middle with ordinary tap water.
- Add 30 ml of white vinegar to the water in the kettle.
- Boil the mixture and let it stand for 30 seconds.
- Repeat this process two or three times. Empty out the kettle, rinse it well and use the kettle in
the normal way.

The device is not working
• Check that the mains connection cable is rmly plugged in.
• Check the right position of the kettle on the basement.
• Check the position of the main switch.
12)
13)
14)
1)
2)
3)
4)
5)
ENG - 16

- Electric kettle
- 1,2 l capacity
- Cordless – removable from the stand
- Stainless steel concealed heating element
- Rotatable 360°
- Automatic switch off
- Overheating protection, boil-dry protection
- Water level indicator
- Removable and washable filter
- Base station with cord storage
- Color: white-blue (801WB), white-green (801WG), white-purple (801WP), white-pink 801WPI),
white-yellow (801WY)
- Power supply: 230V ~ 50 Hz
- Power drain: 1800 W
- Size: 19 x 20 x 17 cm
- Weight: 0,8 kg
We reserve the right to change technical specications.
WARNING: Do not use this product near water, in wet areas to avoid re or injury of
electric current. Always turn off the product when you don’t use it or before a revision.
There aren’t any parts in this appliance which are reparable by consumer. Always
appeal to a qualied authorized service. The product is under a dangerous tention.

This symbol appearing on the product, on the product accessories or on the
product packing means that the product must not be disposed as household
waste. Please transport the product to the respective collection point where the
electric and electronic device will be recycled. Collection points for the used
electric and electronic devices exist in the European Union and also in other
European countries. By proper liquidation of the product you can prevent possible
negative impacts on environment and human health, which might otherwise occur
as a consequence of improper manipulation with the product. Recycling of materials contributes
to protection of natural resources. Therefore please do not throw the old electric and electronic
devices in the household wastes. For more detailed information please contact your local autho-
rity, any service company liquidating household waste or the store where you have bought the
product.


Na výrobek uvedený v tomto záručním listu je poskytována záruka po dobu 24 měsíců od
data prodeje spotřebiteli .
Záruka se vztahuje na poruchy a závady, které v průběhu záruční doby vznikly chybou
výroby nebo vadou použitých materiálů.
Výrobek je možno reklamovat u prodejce, který výrobek prodal spotřebiteli nebo v autori-
zovaném servisu.
Při reklamaci je nutné předložit: reklamovaný výrobek, originální nákupní doklad, ve kte-
rém je zřetelně uveden typ výrobku a jeho datum prodeje spotřebiteli, případně tento
řádně vyplněný záruční list.
Záruka platí pouze tehdy, je-li výrobek používán podle návodu k obsluze a připojen na
správné síťové napětí.
Spotřebitel ztrácí nárok na záruční opravu nebo bezplatný servis v případě:
zásahu do přístroje neoprávněnou osobou.
nesprávné nebo neodborné montáže výrobku
poškození přístroje vlivem živelné pohromy.
používání výrobku pro jiné účely, než je obvyklé.
používání výrobku k profesionální či jiné výdělečné činnosti.
používání výrobku s jiným než doporučeným příslušenstvím
nesprávné údržby výrobku
nepravidelného čistění výrobků zejména v případě, kdy je závada způsobena zbytky
potravin, vlasů, domovního prachu nebo jiných nečistot.
vystavení výrobku nepříznivému vnějšímu vlivu, zejména vniknutím cizích předmětů
nebo tekutin (včetně elektrolytu z baterií) dovnitř.
mechanického poškození výrobku způsobeného nesprávným používáním výrobku
nebo jeho pádem
Pokud zboží při uplatňování vady ze strany spotřebitele bude zasíláno poštou nebo pře-
pravní službou, musí být zabaleno v obalu vhodném pro přepravu tak, aby se zabránilo
poškození výrobku přepravou.
Dovozce do ČR: HP TRONIC Zlín, spol. s r. o., Prštné Kútiky 637, Zlín, tel: 577 055 555
Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.hptronic.cz
C

Typ výrobku: 
Datum prodeje: Výrobní číslo:
Razítko a podpis prodávajícího:


Na výrobok uvedený v tomto záručnom liste je poskytovaná záruka na dobu 24 mesiacov
od dátumu predaja spotrebiteľovi.
Záruka sa vzťahuje na poruchy a chyby, ktoré v priebehu záručnej doby vznikli chybou
výroby alebo chybou použitých materiálov.
Výrobok je možné reklamovať u predajcu, ktorý výrobok predal spotrebiteľovi alebo v
autorizovanom servise.
Pri reklamácii je nutné predložiť: reklamovaný výrobok, originálny nákupný doklad, v kto-
rom je zreteľne uvedený typ výrobku a jeho dátum predaja spotrebiteľovi pripadne tento
riadne vyplnený záručný list.
Záruka platí iba vtedy, ak je výrobok používaný podľa návodu na obsluhu a pripojený na
správne sieťové napätie.
Spotrebiteľ stráca nárok na záručnú opravu alebo bezplatný servis najmä v prípade:
zásahu do prístroja neoprávnenou osobou.
nesprávnej alebo neodbornej montáže výrobku
poškodenia prístroja vplyvom živelnej pohromy.
používania výrobku pre účely pre ktoré nie je určený.
používania výrobku na profesionálne či iné zárobkové činnosti.
používania výrobku s iným než doporučeným príslušenstvom
nesprávnej údržby výrobku
nepravidelného čistenia výrobku najmä v prípade, kedy je porucha spôsobená zvyškami
potravín, vlasov, domového prachu alebo iných nečistôt.
vystavenia výrobku nepriaznivému vonkajšiemu vplyvu, najmä vniknutím cudzích pred-
metov alebo tekutín (vrátane elektrolytu z batérií) dovnútra.
mechanického poškodenia výrobku spôsobeného nesprávnym používaním výrobku
alebo jeho pádom
Pokiaľ výrobok pri uplatňovaní poruchy zo strany spotrebiteľa bude zasielaný poštou
alebo prepravnou službou, musí byť zabalený v obale vhodnom pre prepravu tak, aby sa
zabránilo poškodeniu výrobku prepravou.
Dovozca do SR: ELEKTROSPED, a.s., Bajkalská 25, 827 18 Bratislava
Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.hptronic.cz
C

Typ prístroja: 
Dátum predaja: Výrobné číslo:
Pačiatka a podpis predajca:

  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Gallet BOU 801WP Používateľská príručka

Kategória
Rýchlovarné kanvice
Typ
Používateľská príručka
Táto príručka je tiež vhodná pre

V iných jazykoch