Philips GC9940/05 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
GC9950, GC9945, GC9940
1
GC9950,GC9945,GC9940
ENGLISH 6
 18
 31
 43
 55
 67
 79
 91
 103
 115
 127
 139
 152
 164
 176
 188
6
Introduction
Congratulations on your purchase of the Wardrobe Care System and
welcome to Philips! We hope you will enjoy the use of this system.
Register your purchase now at www.philips.com/welcome and enjoy a
range of benets, including full support regarding your product (including
maintenance reminders), privileged access to information about new
products, exclusive offers and discounts, and participation in special surveys
about new releases.
General description (Fig. 1)
Ironing board cover
B Fan
C Board handle
D Board tilting button
E Height adjustment lever
F Locking strap
G Iron compartment
H Iron
1 Iron power-on button
2 Blowing button
3 Suction button
4 ’Iron ready’ light
5 Steam trigger
6 Soleplate
I Mains plug
J Rinse tray
Anti-calc cartridge
L Water tank
M Water tank release button
N REPLACE CARTRIDGE light
O AUTO CALC CLEAN light
P System power-on light
Q Anti-calc cartridge storage compartment
R Package with new anti-calc cartridges
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for
future reference.
Tip: You can safe the user manual in the anti-calc cartridge storage
compartment.
Danger
- Never immerse the iron or the appliance in water.
Warning
- Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the
local mains voltage before you connect the appliance.
- Do not use the appliance if the plug, the mains cord, the supply hose or
the appliance itself shows visible damage, or if the appliance has been
dropped or is leaking.
ENGLISH
- If the mains cord or the supply hose of this appliance is damaged, you
must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips
or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
- Never leave the appliance unattended when it is connected to the
mains.
- This appliance can be used by children aged 8 or above and by
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been given instructions in
safe use of the appliance or supervision to establish safe use and if they
have been made aware of the hazards involved.
- Do not allow children to play with the appliance.
- Keep the iron and its mains cord out of the reach of children aged 8 or
under when the appliance is switched on or cooling down.
- Never let the mains cord and supply hose come into contact with the
hot soleplate of the iron.
- If steam escapes from the rinse tray during use, switch off the appliance
and contact a service centre authorised by Philips.
Caution
- Only connect the appliance to an earthed wall socket.
- Check the cord and the supply hose regularly for possible damage.
- Never remove the ironing board cover while ironing or immediately
after use. Always let the appliance cool down sufciently before you
remove the cover.
- The soleplate of the iron can become extremely hot and may cause
burns if touched.
- When you have nished ironing, when you clean the appliance and also
when you leave the appliance even for a short while, remove the mains
plug from the wall socket.
- Do not move the appliance while it is in use.
- Do not use the appliance with very wet fabrics.
- Always place and use the appliance on a stable, level and horizontal
surface.
- Do not put a cloth, sheet or any other cover over the appliance
immediately after use.
- Always transport the appliance in storage position with the ironing
board folded and the locking strap properly secured.
- This appliance is intended for household use only. Do not expose the
appliance to atmospheric agents (e.g. rain, sun, cold).

- The uid in the anti-calc cartridge is not intended for drinking.
- Keep the anti-calc cartridge out of the reach of children
- Do not use the anti-calc cartridge if it is damaged.
ENGLISH 7
- Throw away the used anti-calc cartridge with the normal household
waste at the end of its life.

- Do not put perfume, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids or
other chemicals in the water tank.
- You can use normal tap water.

This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic
elds (EMF). If handled properly and according to the instructions in this
user manual, the appliance is safe to use based on scientic evidence
available today.
Ironing
The steam generator of the Philips Wardrobe Care System enables you to
iron all types of ironable fabrics without adjusting the iron temperature or
steam setting.
- Fabrics with these symbols are ironable, for example linen, cotton,
polyester, silk, wool, viscose, rayon.
- Fabrics with this symbol are not ironable. These fabrics include synthetic
fabrics such as Spandex or elastane, Spandex-mixed fabrics and
polyolens (e.g. polypropylene), but also prints on garments.
1 Put the mains plug in an earthed wall socket.
, The system power-on light goes on.
REPLACE
CARTRIDGE
ENGLISH8
2 Press the water tank release button and remove the water tank.
3 Fill the water tank with normal tap water.
4 Undo the locking strap and unfold the ironing board to vertical
position.
5 Push the board tilting button and tilt the board to horizontal
position.
6 Set the ironing board to the appropriate height with the height
adjustment lever.
7 Take the iron out of the iron compartment, either from the left or
the right side.
REPLACE
CARTRIDGE
1
P
E
R
FE
C
T
GLI
D
I
NG


P
E
R
F
E
CT
G
L
ID
I
N
G



ENGLISH 9
8 Press the iron power-on button to activate the steam generator.
, The ‘iron ready’ light starts to ash.
, After approx. 2 minutes the ‘iron ready’ light stops ashing and lights
up continuously to indicate that the steam generator is ready for use.
9 Press the steam trigger to start steam ironing.
Never direct the steam at people.
10 If you want to iron in the board blowing or suction mode, press
either the blowing or the suction button on the iron.
Note: The blowing mode provides a cushion of air that prevents shine and
seam imprints.
Note: The suction mode holds the garment at and neat on the board, and
makes perfect pleats on trousers.
Note: The blowing or suction mode cannot be switched off.
Tip: Use the shoulder-shaped end of the ironing board when you iron a shirt.
This special feature enables easy ironing with less rearranging.
11 You can store the hot iron in the heat-resistant storage
compartment immediately after you have switched off the iron.
P
ERF
E
C
T
GL
ID
ING
 

PERF
ECT
GLIDIN
G
 
RE
P
L
A
CE
C
A
R
T
RID
G
E
RE
P
L
A
C
E
C
A
R
T
RI
D
GE
P
E
R
FE
C
T
GLI
D
I
NG


ENGLISH10

The Philips Wardrobe Care System is equipped with a Dual Protect Anti-
Calc system that on the one hand prevents any possible scale from building
up inside the system and on the other hand removes scale particles from
the system. The Dual Protect Anti-Calc system consists of an anti-calc
cartridge and an automatic Auto Calc Clean process.

The anti-calc cartridge prevents scale from accumulating in the steam
generator.
During use, the granules of the anti-calc cartridge change colour. When the
granules have completely changed colour, you have to replace the anti-calc
cartridge. The red REPLACE CARTRIDGE light starts ashing and you hear
beeps to indicate that the anti-calc cartridge needs to be replaced. If you
do not replace the used anti-calc cartridge, the REPLACE CARTRIDGE
light eventually stops ashing and the appliance stops beeping. The Dual
Protect Anti-Calc system automatically switches off the appliance and it
cannot be switched on again until the anti-calc cartridge is replaced.
The uid in the anti-calc cartridge is not intended for drinking.
Keep the anti-calc cartridge out of the reach of children.
Throw away the used anti-calc cartridge with the normal household
waste at the end of its life.

1 Press the water tank release button and remove the water tank.
2 Open the lid of the water tank (1) and remove the water tank
cover (2).
ENGLISH 11
3 Take the anti-calc cartridge out of the water tank and discard it.
4 Open the lid of the anti-calc cartridge storage compartment (1) and
take out the anti-calc cartridge (2).
Note: You can store new anti-calc cartridges in the anti-calc cartridge
compartment.
Note: To maximise the lifetime of the anti-calc cartridge, leave it packed until
you use it.
5 Remove the packaging and place the new anti-calc cartridge in the
water tank.
Note: 
com/support.

Note: The Auto Calc Clean process is automatically activated the rst time you
use the iron after you replaced the anti-calc cartridge.
The appliance cannot be used during the Auto Calc Clean process.
Do not interrupt the Auto Calc Clean process, otherwise the process
restarts.
1 When the Auto Calc Clean process is in progress, the blue AUTO
CALC CLEAN light ashes and the appliance beeps.
, This process lasts approximately 3 minutes.
, During this process it is normal to hear pumping and clicking sounds
from the system.
2 After approximately 3 minutes, rinsed water is ushed into the rinse
tray below. The beeping becomes faster and the red light ashes on
the rinse tray.
REPLACE
CARTRIDGE
ENGLISH12
3 Pull out the rinse tray.
4 Empty the water into the sink.
The rinse tray overows if you do not empty it before the next Auto
Calc Clean session.
5 Slide the rinse tray back into the appliance.
, The appliance stops beeping and the red light goes out.
6 The ‘iron ready’ light starts ashing to indicate that the appliance is
heating up.
, After approximately 2 minutes, the ‘iron ready’ light stops ashing to
indicate that the appliance is ready for use again.

- This appliance is equipped with an automatic shut-off function. When
the steam trigger is not used for more than 10 minutes, the appliance
automatically shuts off and goes into the standby mode. You hear a few
beeps and the ‘iron ready’ light goes out.
1 To deactivate the automatic shut-off function, press the iron power-
on button once.
R
EP
LACE
CARTRI
D
GE
R
EP
LACE
CARTRI
D
GE
P
ERF
E
C
T
GL
ID
ING
 

REPLACE
CARTRIDGE
ENGLISH 13
, The ‘iron ready’ light ashes to indicate that the appliance is heating
up.
2 Wait for the light to stop ashing. When the ‘iron ready’ light lights
up continuously, the appliance is ready for use again.
Storage
1 Fold the ironing board to storage position and lock the board with
the locking strap.
2 To store the cord, briey pull it towards you and then let it go. The
cord is wound up automatically.
3 You can now easily move the appliance by pulling it along by the
board handle.
Environment
- Do not throw away the appliance with the normal household waste
at the end of its life, but hand it in at an ofcial collection point for
recycling. By doing this, you help to preserve the environment.
P
ERF
E
C
T
GL
ID
ING
 

ENGLISH14
Guarantee
Philips Consumer Lifestyle guarantees the Philips Wardrobe Care System
for a period of two years after the date of purchase. If any defect due to
faulty materials and workmanship occurs within this two-year guarantee
period, Philips Consumer Lifestyle repairs or replaces the product at its
expense. Philips Consumer Lifestyle will only pay for repair or replacement
if convincing proof is provided, for instance by means of a receipt that
shows that the day on which service is claimed is within the guarantee
period.
Guarantee restrictions
- The guarantee does not cover products and/or product parts that are
subject to wear or that can be considered consumable parts by their
nature, such as anti-calc cartridges and ironing board covers.
- If the appliance is used improperly or for professional or semi-
professional purposes or if it is not used according to the instructions
in this user manual, the guarantee becomes invalid and Philips refuses
liability for any damage caused.
- The guarantee is not valid if a defect is due to damage caused by
incorrect use, poor maintenance or if alterations or repairs have been
carried out by persons not authorised by Philips Consumer Lifestyle.
Note: These guarantee restrictions do not affect your statutory rights.
Premium service
We want to ensure that you remain satised with your Philips
WardrobeCare System. We would like to remind you to register your
purchase on www.philips.com/welcome so that we can stay in contact with
you and send you maintenance reminders.
If you have questions about your Wardrobe Care system, e.g. about its use,
maintenance or descaling, or if you need new anti-calc cartridges, please go
to www.philips.com/support or call the free local Philips hotline. You nd its
phone number in the separate guarantee leaet.
We have put maximum effort in designing, developing and testing this high-
quality product. In the unfortunate case that your Wardrobe Care system
needs repair, please contact the nearest authorised Philips service centre
or call the free local Philips hotline. They will help you arrange the repair in
minimum time.

This chapter lists the questions most frequently asked about the appliance.
If you cannot nd the answer to your question, contact the Consumer
Care Centre in your country.
ENGLISH 15
Question Answer
Why does the system
keep beeping and
ashing?
When the red REPLACE CARTRIDGE light ashes, the anti-calc cartridge has
lost its effectiveness and needs to be replaced. If you do not replace the used
anti-calc cartridge, the red REPLACE CARTRIDGE light stops ashing and
the appliance stops beeping. The Dual Protect Anti-Calc system automatically
switches off the appliance and it cannot be switched on again until the anti-
calc cartridge has been replaced.
When the blue AUTO CALC CLEAN light ashes, the system is performing
the Auto Calc Clean process.
When the red light on the water tank ashes, there is not enough water or
the water tank is not placed in the water tank compartment properly. Fill the
water tank and put it back into the water tank compartment properly.
If the red light on the rinse tray ashes, the Auto Calc Clean process is
nished. Empty the rinse tray and place it back before you switch on the iron
again.
Why does the iron
remain cold?
The iron is not switched on. Press the iron power-on button.
The Auto Calc Clean process may be in progress. Wait for the Auto Calc
Clean process to nish and then switch on the appliance again.
The automatic shut-off function may have been activated. The appliance is
switched off automatically when the steam generator has not been used for
10 minutes. Press the iron power-on switch once to restart the appliance.
It is ready for use when the ‘iron ready’ light stops ashing and lights up
continuously.
Why doesn’t the iron
produce any steam?
There may not be enough water in the water tank or the water tank is not
placed in the water tank compartment properly. Fill the water tank and put it
back into the water tank compartment properly.
The appliance may not be hot enough to produce steam. Heating up takes
two minutes.Wait until the ‘iron ready’ light on the iron stops ashing and
lights up continuously.Then press the steam activator to start steaming.
You may not have pressed the steam activator. Press the steam activator on
the handle of the iron to start steaming.
The automatic shut-off function may have been activated. The appliance is
switched off automatically when the steam generator has not been used for
10 minutes. Press the iron power-on switch once to restart the appliance.
It is ready for use when the ‘iron ready’ light stops ashing and lights up
continuously.
Why does the appliance
produce noise?
It is normal to hear a pumping sound. When you hear an intermittent noise,
water is intermittently pumped from the water tank into the boiler.
When you hear a long pumping noise, the Auto Calc Clean process is in
progress. This is normal.
If the pumping noises do not stop, rst check if the water tank is placed in the
water tank compartment properly. If this is the case but the noises still persist,
switch off the appliance and contact the Philips Consumer Care Centre or
your Philips dealer.
ENGLISH16
Question Answer
The noise you hear may be the sound of the fan. The appliance is equipped
with a fan that runs continuously during use.This fan optimises the
performance of the appliance and cannot be switched off.
Why are there water
droplets/wet spots on
the ironing board?
After a long ironing session, steam condenses inside the ironing board, causing
wet spots on the cover. After use, leave the ironing board folded out for
some time to let it dry.
Why do water droplets
come out of the iron?
Water collects inside the supply hose of the iron and this water comes out
of the iron as water droplets during the rst few seconds of steaming at the
start of an ironing session and after an interruption during the session.
How do I know that I
have to replace the anti-
calc cartridge?
The anti-calc cartridge contains granules that gradually change colour during
use. When the colour has changed completely, the anti-calc cartridge is no
longer effective and you have to replace it. When the anti-calc cartridge
needs to be replaced, the red REPLACE CARTRIDGE light starts ashing and
the system beeps.
Where can I buy new
anti-calc cartridges?
To purchase new anti-calc cartridges, go to www.philips.com/support.
ENGLISH 17
18

Поздравления за вашата покупка на система Wardrobe Care и добре
дошли във Philips! Надяваме се, че ще използвате тази система с
удоволствие.
Регистрирайте покупката си сега на адрес www.philips.com/welcome
и се възползвайте от голямото разнообразие от предимства,
включително пълна поддръжка на вашия продукт (включително
напомняния за поддръжка), привилегирован достъп до информация
за нови продукти, специални предложения и отстъпки и участие в
специални анкети за нови продукти.

Покритие на дъската за гладене
B Вентилатор
C Дръжка на дъската
D Бутон за накланяне на дъската
E Лост за регулиране на височината
F Фиксиращ ремък
G Отделение за ютията
H Ютия
1 Бутон за включване на ютията
2 Бутон за издухване
3 Бутон за всмукване
4 Индикатор “готовност”
5 Спусък за пара
6 Гладеща повърхност
I Мрежов щепсел
J Тавичка за изплакване
Пълнител против накип
L Воден резервоар
M Бутон за освобождаване на резервоара за вода
N Индикатор REPLACE CARTRIDGE
O Индикатор AUTO CALC CLEAN
P Индикатор за захранване на системата
Q Отделение за съхранение на пълнители против накип
R Комплект нови пълнители против накип

Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това ръководство
за експлоатация и го запазете за справка в бъдеще.
Съвет: Можете да съхранявате ръководството за потребителя в
отделението за съхранение на пълнители против накип.

- Никога не потапяйте ютията или уреда във вода.

- Преди да включите уреда в мрежата, проверете дали посоченото
върху уреда напрежение отговаря на напрежението на местната
електрическа мрежа.

- Не използвайте уреда, ако щепселът, захранващият кабел, маркучът
за вода или самият уред имат видими повреди, както и ако уредът
е падал или тече.
- Ако захранващият кабел или маркучът за вода на уреда са
повредени, те трябва да се подменят от Philips, упълномощен от
Philips сервиз или подобни квалифицирани лица, за да се избегне
опасност.
- Никога не оставяйте уреда без наблюдение, когато е включен.
- Този уред може да се използва от деца на възраст 8 години и
повече и от хора с намалени физически възприятия или умствени
недостатъци, или без опит и познания, ако са били инструктирани
за безопасна употреба на уреда или са под наблюдение с цел
гарантиране на безопасна употреба и ако са им били разяснени
евентуалните опасности.
- Не позволявайте на деца да си играят с уреда.
- Пазете ютията и захранващия кабел далече от достъпа на деца
на възраст 8 години и по-малко, когато уредът е включен или е
оставен да изстива.
- Не допускайте захранващият кабел или маркучът за вода да се
допират до горещата гладеща повърхност на ютията.
- Ако от тавичката за изплакване излиза пара по време на употреба,
изключете уреда и се обърнете към упълномощен от Philips сервиз.

- Включвайте уреда само в заземен мрежов контакт.
- Проверявайте редовно за евентуални повреди по кабела или
маркуча.
- Не сваляйте капака на дъската за гладене, докато гладите или
веднага след употреба. Винаги оставяйте уреда да се охлади
достатъчно, преди да свалите капака.
- Гладещата плоча на ютията може да се нагорещи много и да
причини изгаряне при докосване.
- Когато сте свършили с гладенето, когато почиствате уреда или го
оставяте дори за момент, изключвайте щепсела от контакта.
- Не местете уреда, докато се използва.
- Не използвайте уреда за много мокри тъкани.
- Винаги поставяйте и използвайте уреда върху хоризонтална, равна
и стабилна повърхност.
- Не слагайте плат или друго покривало върху уреда веднага след
употреба.
- При пренасянето на уреда дъската за гладене трябва винаги да е
сгъната, а фиксиращият ремък - добре закрепен.
- Този уред е предназначен само за използване в домакинството.
Не го излагайте на атмосферни въздействия (напр. дъжд, слънце, студ).
 19

- Течността в пълнителя против накип не е предназначена за пиене.
- Пазете пълнителя против накип далече от достъп на деца
- Не използвайте пълнителя против накип, ако е повреден.
- След края на неговия срок на експлоатация, изхвърлете
използвания пълнител против накип заедно с нормалните битови
отпадъци.

- Не сипвайте във водния резервоар парфюм, оцет, кола, препарати
за отстраняване на накип, помощни препарати за гладене или
други химикали.
- Можете да използвате нормална чешмяна вода.

Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение
на електромагнитните излъчвания (EMF). Ако се употребява правилно
и съобразно напътствията в Ръководството, уредът е безопасен за
използване според наличните досега научни факти.

Генераторът на пара на системата Philips Wardrobe Care ви позволява
да гладите всички видове подходящи за гладене тъкани, без да
регулирате температурата на ютията, нито настройката за пара.
- Тъканите с тези символи са подходящи за гладене, например лен,
памук, полиестер, коприна, вълна, вискоза, изкуствена коприна.
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202

Philips GC9940/05 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka