STIHL maintenance Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

Tento návod je vhodný aj pre

1
q
www.stihl.com
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2019
G
Only for use with a STIHL KombiTool RG-
KM or attachment RG. Check the manual
of the KombiTool RG-KM or attachment
RG for compatibility.
STIHL recommends the use of original
STIHL replacement parts and
accessories.
WARNING
Read the instruction manual of the
KombiTool RG-KM or attachment RG and
the instruction manual of your PowerTool
thoroughly before use and periodically
thereafter. Follow all safety precautions.
Careless or improper use can cause
serious or fatal injury.
There is an increased risk of objects
being thrown if cutting performance
deteriorates or cuttings frequently
become jammed. Improperly sharpened
or dull blades may result in increased
loads on the blades. Inspect the blades
at regular intervals and resharpen them
in accordance with specifications. To
reduce the risk of injury from parts of the
blades coming off, do not continue using
damaged or cracked blades.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
E
Solo para usarse con una herramienta
STIHL KombiTool RG-KM o un accesorio
RG. Consulte el manual de la herramienta
KombiTool RG-KM o del accesorio RG
para ver la compatibilidad.
STIHL recomienda el uso de piezas de
repuesto y accesorios originales STIHL.
ADVERTENCIA
Lea el manual de instrucciones de la
KombiTool RG-KM o del accesorio RG y
el manual de instrucciones de la
herramienta motorizada a fondo antes del
uso, y vuélvalo a leer periódicamente.
Aténgase a todas las instrucciones de
seguridad. El uso descuidado o
inadecuado puede causar lesiones
graves o mortales.
El riesgo de que haya objetos lanzados
aumenta si el desempeño de corte
desmejora o si el material cortado se
atasca con frecuencia. Las cuchillas mal
afiladas o romas pueden aplicarle
cargas mayores a las hojas. Revise las
hojas periódicamente y afílelas según
las especificaciones. Para reducir el
riesgo de lesionarse por el
desprendimiento de partes de la hoja,
nunca utilice una hoja averiada o
agrietada.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
F
Utilisation autorisée exclusivement avec
un outil CombiSystème RG-KM ou un
outil à rapporter RG. Consulter la Notice
d'emploi de l'outil CombiSystème RG-KM
ou de l'outil à rapporter RG pour vérifier si
l'utilisation de cet outil est autorisée.
STIHL recommande d'utiliser des pièces
de rechange et des accessoires d'origine
STIHL.
AVERTISSEMENT
Il faut impérativement lire et respecter
toutes les prescriptions de sécurité de la
Notice d'emploi de l'outil CombiSystème
RG-KM ou de l'outil à rapporter RG ainsi
que la Notice d'emploi du moteur
CombiSystème ou du moteur pour outils à
rapporter. Respecter toutes les
prescriptions de sécurité. Une utilisation
inadéquate risque de causer des
blessures graves, voire mortelles.
Si le rendement de coupe baisse ou que
les branches se coincent souvent, cela
augmente le risque de projection
d'objets. D'autre part, si les tranchants
sont émoussés ou affûtés
incorrectement, les couteaux peuvent
être soumis à de plus fortes
sollicitations. Vérifier les couteaux à de
courts intervalles réguliers et les affûter
conformément aux consignes à suivre
pour leur affûtage. Afin de réduire le
risque d'arrachement de parties des
couteaux, ne pas utiliser des couteaux
endommagés ou usés.
CONSERVER PRÉCIEUSEMENT
CETTE NOTICE D'EMPLOI !
D
Nur zusammen mit einem STIHL
KombiWerkzeug RG-KM oder einem
Anbauwerkzeug RG verwenden. In der
Gebrauchsanleitung des
KombiWerkzeugs RG-KM oder des
Anbauwerkzeugs RG prüfen, ob das
Wekzeug verwendet werden darf.
STIHL empfiehlt original STIHL
Ersatzteile und Zubehör zu verwenden.
WARNUNG
Alle Sicherheitshinweise in der
Gebrauchsanleitung des
KombiWerkzeugs RG-KM oder des
Anbauwerkzeugs RG und die
Gebrauchsanweisung des KombiMotors
oder Anbaumotors lesen und befolgen.
Alle Sicherheitshinweise sind zu
befolgen. Unsachgemäße Verwendung
kann schwere oder tödliche Verletzungen
verursachen.
Falls die Schnittleistung nachlässt oder
das Schnittgut häufig eingeklemmt wird,
können Gegenstände vermehrt
hochgeschleudert werden.
Unsachgemäß geschärfte oder stumpfe
Messer können zu erhöhten
Belastungen des Messers führen.
Messer in regelmäßigen kurzen
Intervallen prüfen und entsprechend
den Schärfhinweisen schärfen. Um die
Gefahr von abgerissenen Teilen der
Messer zu reduzieren, kein
beschädigtes oder verschlissenes
Messer verwenden.
GEBRAUCHSANLEITUNG
AUFBEWAHREN!
h
Upotrebljavati samo sa STIHL kombiniranim alatom RG-KM ili
alatom za dograđivanje RG. Provjeriti u uputi za uporabu
kombiniranoga alata RG-KM ili alata za dograđivanje RG smije
li se upotrebljavati taj alat.
Poduzeće STIHL preporučuje originalne STIHL pričuvne
dijelove i dodatnu opremu.
UPOZORENJE
Sve sigurosne napomene u uputama za upotrebu
kombiniranog alata RG-KM ili alata za dograđivanje RG i
uputama za upotrebu kombiniranog motora ili motora za
dograđivanje treba pročitati i pratiti. Sve sigurnosne upute
treba pratiti. Nestručna uporaba može uzrokovati teške ili
smrtonosne ozljede.
Ako je snaga rezanja niska ili se obrezano često zahvaća,
predmeti se mogu pojačano odbacivati. Nepropisno
naoštreni ili tupi noževi mogi dovesti do povećanog
opterećenja. Nož provjeravati u redovitim kratkim
inetrvalima i štriti u skladu s napomenama o naoštravanju.
Radi smanjenja opasnosti od otrgnutih dijelova noža, ne
upotrebljavati oštećeni ili istrošeni nož.
UPUTU ZA UPORABU SPREMITI RADI KASNIJEG
KORIŠTENJA!
S
Använd endast tillsammans med ett STIHL kombiverktyg RG-
KM eller ett tillbehörsverktyg RG. Kontrollera instruktionerna
för kombiverktyget RG-KM eller fästverktyget RG om verktyget
får användas.
STIHL rekommenderar att man använder STIHL orginal-
reservdelar och tillbehör.
VARNING
Läs och följ alla säkerhetsanvisningar i bruksanvisningen för
kombi-verktyget RG-KM eller RG-fästverktyget och
användarhandboken för kombimotor eller bifogningsmotor.
Alla säkerhetsanvisnignar ska följas. Felaktig användning kan
leda till allvarliga personskador eller dödsfall.
Om skärprestandan slits av eller om materialet som ska
skäras ofta fastnar, kan föremål kastas uppåt. Inkorrekt
slipade eller trubbiga knivar kan leda till ökad belastning på
kniven. Kontrollera kniven med regelbundna, korta
mellanrum och slipa den enligt slipningsanvisningarna.
Använd inte skadade eller slitna knivar för att minska risken
att delar slits av.
SPARA BRUKSANVISNINGEN!
f
Käytä vain yhdessä STIHL-kombityökalun RG-KM tai
lisävarustetyökalun RG kanssa. Tarkasta kombityökalun RG-
KM tai lisävarustetyökalun RG käyttöohjeesta, saako työkalua
käyttää.
STIHL suosittelee alkuperäisten STIHL-varaosien ja
lisävarusteiden käyttöä.
VAROITUS
Lue ja noudata kaikkia kombityökalun RG-KM tai
lisävarustetyökalun RG käyttöohjeita sekä kombimoottorin tai
lisävarustemoottorin käyttöohjeen ohjeita. Kaikkia
turvallisuusohjeita tulee noudattaa. Asiaton käyttö voi
aiheuttaa vakavia tai jopa hengenvaarallisia loukkaantumisia.
Jos leikkuuteho heikkenee tai leikkuuaihio tarttuu usein
kiinni, esineet voivat sinkoutua tavallista useammin. Väärin
teroitetut tai tylsä terät voivat lisätä terän kuormitusta.
Tarkista terät säännöllisin lyhyin väliajoin ja kiristä
teroitusohjeiden mukaisesti. Jotta metallisesta terästä ei
irtoaisi osia, älä käytä vaurioituneita tai kuluneita teriä.
SÄILYTÄ KÄYTTÖOHJE!
I
Usare solo in combinazione con un KombiAttrezzo STIHL RG-
KM o un attrezzo di applicazione RG. Nelle istruzioni d’uso del
KombiAttrezzo RG-KM o dell’attrezzo di applicazione RG
verificare se l’attrezzo può essere usato.
STIHL raccomanda l'uso di ricambi e accessori originali
STIHL.
ATTENZIONE
Leggere e seguire tutte le avvertenze di sicurezza nelle
istruzioni d’uso del KombiAttrezzo RG-KM o dell'attrezzo di
applicazione RG e le istruzioni per l’uso del KombiMotore o del
motore di applicazione. Osservare tutte le avvertenze di
sicurezza. Un utilizzo improprio può provocare lesioni gravi o
mortali.
Se la potenza di taglio viene meno o se il materiale tagliato
rimane impigliato, gli oggetti potrebbero essere scagliati ad
alta velocità. Lame non affilate o affilate non correttamente
possono provocare carichi maggiori della lama. Controllare
la lama a intervalli ravvicinati e regolari e affilarla secondo le
istruzioni. Per ridurre il rischio di componenti lacerati della
lama, non usare lamedanneggiate o usurate.
CONSERVARE LE ISTRUZIONI PER L’USO!
d
Må kun anvendes sammen med et STIHL KombiVærktøj RG-
KM eller et påbygningsredskab RG. Kontrollér i
brugsanvisningen til KombiVærktøjet RG-KM eller til
påbygningsredskabet RG, om dette værktøj må anvendes.
STIHL anbefaler, at der anvendes originale STIHL-reservedele
og -tilbehør.
ADVARSEL
Alle sikkerhedsanvisninger i brugsanvisningen til
KombiVærktøjet RG-KM eller til påbygningsredskabet RG og i
brugsanvisningen til KombiMotoren eller påbygningsmotoren
skal læses og følges. Alle sikkerhedsanvisninger skal følges.
Forkert anvendelse kan medføre alvorlige eller dødelige
kvæstelser.
Hvis skæreevnen forringes, eller hvis det afskårne materiale
ofte sidder i klemme, kan genstande blive slynget op med
forhøjet kraft. Forkert slebne eller sløve knive kan medføre
en forhøjet belastning af knivene. Kontrollér kniven med
regelmæssige intervaller, og slib den i overensstemmelse
med slibeanvisningerne. For at mindske faren for afrevne
dele fra kniven må der ikke anvendes beskadigede eller
slidte knive.
OPBEVAR BRUGSVEJLEDNINGEN!
N
Bruk kun sammen med et STIHL kombiverktøy RG-KM eller et
monteringsverktøy RG. Sjekk i bruksanvisningen for
kombiverktøyet RG-KM eller monteringsverktøyet RG om
verktøyet kan brukes.
STIHL anbefaler at originale reservedeler og tilbehør fra STIHL
brukes.
ADVARSEL
Alle sikkerhetsinstrukser i bruksanvisningen til kombiverktøyet
RG-KM eller monteringsverktøyet RG og bruksanvisningen til
kombimotoren eller monteringsmotoren må leses og følges.
Alle sikkerhetsinstrukser må følges. Feil bruk kan forårsake
alvorlige eller dødelige personskader.
Hvis skjæreeffekten reduseres eller hvis materialet ofte blir
klemt fast, kan gjenstander oftere bli kastet opp i været. Feil
kvessede eller stumpe blader kan føre til økt belastning
bladet. Kontroller bladet med korte mellomrom og kvess det
i henhold til kvesseinstruksjonene. For å redusere risikoen
for avrevne deler av bladene det ikke brukes skadde eller
slitte blader.
TA VARE PÅ BRUKSANVISNINGEN!
c
Výrobek používejte pouze s KombiNástrojem STIHL RG-KM
nebo s adaptérem RG. V návodu k použití KombiNástroje RG-
KM nebo adaptéru RG zkontrolujte, jestli smí být nástroj
použit.
STIHL doporučuje používat originální náhradní díly a originální
příslušenství STIHL.
VAROVÁNÍ
Přečtěte si a dodržujte veškeré bezpečnostní pokyny uvedené
jak v návodu k použití KombiNástroje RG-KM nebo adaptéru
RG, tak i v návodu k použití KombiMotoru nebo nástavného
motoru. Veškeré bezpečnostní pokyny je nutné dodržovat.
Neodborné použití může způsobit těžké či smrtelné úrazy.
Pokud se řezný výkon snižuje nebo se řezaný materiál často
zaklesává, může častěji docházet k vymrštění předmětů do
výšky. Neodborně naostřené nebo tupé nože mohou vést ke
zvýšeným zátěžím nože. Nože v pravidelných krátkých
intervalech kontrolujte a ostřete podle pokynů pro ostření.
Pro snížení nebezpečí hrozícího v případě utržených dílů
nože nikdy nepoužívejte poškozený nebo opotřebovaný nůž.
NÁVOD K POUŽITÍ SI DOBŘE ULOŽTE!
H
Kizárólag STIHL RG-KM KombiSzerszámmal vagy RG
adapterszerszámmal együtt használható. Ellenőrizze az RG-
KM KombiSzerszám vagy az RG adapterszerszám használati
utasításában, hogy szabad-e használni a szerszámot.
A STIHL eredeti STIHL pótalkatrészek és tartozékok
használatát ajánlja.
FIGYELEM
Az RG-KM KombiSzerszám vagy az RG adapterszerszám,
illetve a KombiMotor vagy a rászerelhető motor használati
utasításában szereplő összes biztonsági utasítást el kell
olvasni és be kell tartani. Be kell tartani az összes biztonsági
utasítást. A nem rendeltetésszerû használat súlyos vagy
halálos sérüléseket okozhat.
Ha a vágási teljesítmény alábbhagy vagy a vágandó anyag
gyakran becsípődik, akkor több tárgy csapódhat fel. A
szakszerűtlenül megélezett vagy életlen kések a kés
nagyobb megterheléséhez vezethetnek. Rövid
időközönként rendszeresen ellenőrizze a késeket és az
élességüknek megfelelően élezze meg. A kés leszakadó
részei által okozott veszély csökkentése érdekében ne
használjon sérült vagy kopott kést.
ŐRIZZE MEG A HASZNÁLATI UTASÍTÁST!
P
Utilizar unicamente em conjunto com uma ferramenta
combinada RG-KM da STIHL ou uma ferramenta de anexo
RG. Verificar nas Instruções de serviço da ferramenta
combinada RG-KM ou da ferramenta de anexo RG se a
ferramenta pode ser utilizada.
A STIHL recomenda utilizar as peças de reposição e os
acessórios originais da STIH.
ATENÇÃO
Ler e observar todas as indicações de segurança nas
Instruções de serviço da ferramenta combinada RG-KM ou da
ferramenta de anexo RG e as Instruções de serviço do motor
combinado ou do motor de anexo. Uma utilização indevida
pode causar feridas graves ou mortais.
Se a capacidade de corte diminuir ou se o material a cortar
ficar entalado com frequência, objetos podem ser lançados
com mais frequência para cima. Lâminas indevidamente
afiadas ou embotadas podem conduzir a maiores cargas da
lâmina. Controlar as lâminas em intervalos curtos regulares,
e afiá-las correspondentemente às indicações de afiação.
Não utilizar uma lâmina danificada nem gasta para reduzir o
perigo de peças arrancadas das lâminas.
GUARDAR AS INSTRUçõES DE SERVIçO!
s
Používajte iba spolu s KombiNástrojom RG-KM STIHL alebo
prídavným nástrojom RG. V návode na obsluhu KombiNástroja
RG-KM alebo prídavného nástroja RG skontrolujte, či sa smie
nástroj používať.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
Because the KombiTool
or attachment is the
attachment for a high-
speed power tool,
special safety
precautions must be
observed to reduce the
risk of personal injury.
Always wear proper eye
protection and keep
bystanders at least 17
ft. (5 m) away from the
work area. Any persons
who must enter the
restricted area must
also wear proper eye
protection.
To reduce the risk of
damage to property,
also maintain a
distance of 10 ft. (3 m)
from objects such as
vehicles and windows.
To reduce risk of eye injury,
always wear goggles or close-
fitting protective glasses with
adequate side protection that
are impact-rated and marked
as complying with
ANSI Z87 "+" (US), EN 166
(Europe) or your national
standard.
To reduce the risk of hearing
damage, wear sound barriers
(ear plugs or ear muffs).
Always wear non-slip, heavy-
duty work gloves (e.g. made of
leather or other wear resistant
material) when handling the
machine or metal cutting
attachments.
Wear sturdy boots with non-
slip soles. Wear steel-toed
safety boots.
To reduce the risk of cut
injuries, keep hands, feet and
other body parts away from the
blades.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Dado que esta
KombiTool o accesorio
se usa con una
herramienta motorizada
que funciona a gran
velocidad, es necesario
tomar medidas
especiales de
seguridad para reducir
el riesgo de lesiones
personales.
Siempre use protección
adecuada para los ojos
y mantenga a los
espectadores a no
menos de 5 m (17 pies)
de distancia de la zona
de trabajo. Toda
persona que deba
ingresar al área
restringida también
debe usar protección
para ojos adecuada.
Para reducir el riesgo
de daños a la
propiedad, también
mantenga una distancia
de 3 m (10 pies) con
respecto a objetos tales
como vehículos y
ventanas.
5 m (17 ft)
5 m (17 ft)
Para reducir el riesgo de
lesionarse los ojos, siempre
utilice gafas o anteojos
protectores bien ajustados,
con protección lateral,
resistentes a impactos y que
porten designaciones que
indiquen que cumplen con la
norma ANSI Z87 "+" (EE.
UU.), EN 166 (Europa) o la
norma de su país.
Para reducir el riesgo de
lesiones auditivas, use
barreras de sonido (tapones u
orejeras).
Siempre use guantes de
trabajo gruesos (por ejemplo,
de cuero u otro material
resistente al desgaste) para
manejar la máquina o las
cuchillas metálicas.
Póngase botas gruesas con
suela antideslizante. Use
botas de seguridad con punta
de acero.
Para reducir el riesgo de
lesionarse, mantenga las
manos, los pies y otras partes
del cuerpo alejados de las
cuchillas.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Les couteaux en
mouvement à haute
vitesse risquent de
causer des blessures
graves. Il faut prendre
des mesures de
sécurité particulières
afin de réduire le risque
de blessure de
personnes.
Se protéger les yeux en
portant un équipement
adéquat et veiller à ce
que les passants, les
enfants et les animaux
respectent une distance
de sécurité de
5 m(17 pi) tout autour
de l'aire de travail. Le
cas échéant, les
passants qui pénètrent
dans la zone de
sécurité doivent porter
une protection oculaire
adéquate.
Afin de réduire le risque
de dégâts matériels,
respecter une distance
de 3 m (10 pi) par
rapport à des objets tels
que des véhicules
automobiles et des
vitres.
Afin de réduire le risque de
graves blessures des yeux,
porter des lunettes de
protection résistant aux
impacts et couvrant
étroitement les yeux,
conformément à la norme
ANSI Z87 « + » (USA), EN 166
(Europe) ou à la norme
nationale spécifique.
Porter une protection auditive
afin de réduire le risque de
lésion de l'ouïe.
Porter des gants de travail
robustes (par ex. en cuir).
Porter des chaussures de
sécurité avec semelle
antidérapante et coquille
d'acier.
Afin de réduire le risque de
blessure, ne pas toucher aux
couteaux en mouvement.
5 m (17 ft)
WICHTIGE
SICHERHEITSANWEISUNGEN
Durch die sich schnell
bewegenden Messer
können schwere
Verletzungen
verursacht werden.
Besondere
Sicherheitsvor-
kehrungen müssen
beachtet werden, um
die Gefahr von
Personenschäden zu
verringern.
Geeigneten
Augenschutz tragen
und unbeteiligte
Personen im Umkreis
von 5 m (17 ft.) um den
Arbeitsbereich
fernhalten. Unbeteiligte
Personen, die den
Sicherheitsbereich
betreten, müssen einen
geeigneten
Augenschutz tragen.
Um das Risiko von
Sachschäden zu
verringern, einen
Abstand von 3 m (10 ft.)
von Gegenständen wie
Fahrzeugen und
Fenstern einhalten.
Um die Gefahr von schweren
Augenverletzungen zu
reduzieren, enganliegende
und stoßfeste Schutzbrille
nach Norm ANSI Z87 "+"
(USA), EN 166 (Europa) oder
der jeweiligen
länderspezifischen Norm
tragen.
Um die Gefahr von
Gehörschäden zu reduzieren,
Gehörschutz tragen.
Robuste Arbeitshandschuhe
aus widerstandsfähigem
Material tragen (z.B. Leder).
Schutzstiefel mit griffiger,
rutschfester Sohle und
Stahlkappe tragen.
Um die Gefahr von
Schnittverletzungen zu
reduzieren, sich bewegende
Messer nicht berühren.
VAŽNE SIGURNOSNE NAPOMENE
Nožem koji se može brzo pomicati
mogu nastati teške ozljede.
Posebno treba uzimati u obzir mjere
predostrožnosti da bi se smanjila
opasnost od tjelesnih ozljeda.
Nositi zaštitu za oči i osobe koje ne
sudjeluju u radu držati u okrugu od
5 m (17 ft) udaljenosti od radnog
područja. Osobe koje ne sudjeluju
u radu, a koje ulaze u sigurnosno
područje, moraju nositi prikladnu
zaštitu za oči.
Da biste smanjili rizik od
materijalnih šteta, držite razmak od
3 m (10 ft.) od predmeta kao što su
vozila i prozori.
Radi smanjenja opasnosti od teških povreda
očiju, nositi usko prianjajuće zaštitne naočale
otporne na udarce, prema normi ANSI Z87 "+"
(SAD), EN 166 (Europa) ili prema propisu koji
je u datom slučaju specifičan za dotičnu
zemlju.
Radi smanjenja opasnosti od oštećenja sluha,
nositi štitnik za zaštitu sluha.
5 m (17 ft)
5 m (17 ft)
Nositi čvrste radne cipele od otpornog
materijala (npr. koža).
Nositi zaštitne čizme sa stabilnim potplatom
koji se ne skliže i s čeličnom kapicom na
prednjem dijelu.
Da biste smanjili opasnost od porezotina,
nemojte dirati nož koji se kreće.
VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
De snabbflyttade knivarna kan
orsaka allvarliga skador. Särskilda
försiktighetsåtgärder måste vidtas
för att minska risken för
personskada.
Använd lämpligt ögonskydd och se
till att obehöriga personer inte
uppehåller sig inom 5 m (17 ft.) från
arbetsområdet. Obehöriga
personer som går in i
säkerhetsområdet måste bära
lämpligt ögonskydd.
För att minska risken för
egendomsskador, håll ett avstånd
på 3 m (10 ft.) från objekt som
fordon och fönster.
För att minska risken för allvarliga ögonskador
ska tätt sittande och slagtåliga
skyddsglasögon enligt standarden ANSI Z87
"+" (USA), EN 166 (Europa) eller motsvarande
svensk standard användas.
Använd hörselskydd för att minska risken för
hörselskador.
Använd robusta arbetshandskar av slitstarkt
material (t.ex. skinn).
Använd skyddsstövlar med halkfria sulor och
stålhätta.
För att minska risken för skärskador, vidrör
inte rörliga knivar.
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA
Nopeasti liikkuvat terät voivat
aiheuttaa vakavia vammoja.
Henkilövahinkojen vaaran
vähentämiseksi on noudatettava
erityisiä varotoimia.
Käytä sopivaa silmäsuojainta ja
pidä asiattomat henkilöt vähintään
5 metrin etäisyydellä työalueesta.
Turvavyöhykkeelle saapuvien
henkilöiden on käytettävä
asianmukaista silmäsuojainta.
Voit vähentää omaisuusvahinkojen
vaaraa varmistamalla 3 m
etäisyyden esineistä, kuten
ajoneuvoista ja ikkunoista.
Pienennä vakavien silmävammojen vaaraa
käyttämällä tiiviisti kasvoja vasten asettuvia ja
iskunkestäviä suojalaseja, jotka täyttävät
standardin ANSI Z87 "+" (USA), EN 166
(Eurooppa) tai kulloinkin sovellettavien
maakohtaisten standardien vaatimukset.
Käytä kuulosuojaimia kuulovammojen
välttämiseksi.
Käytä kestävästä materiaalista (esim.
nahasta) valmistettuja työkäsineitä.
Käytä karkeapohjaisia ja luistamattomia
turvasaappaita, jotka on varustettu
teräskärjellä.
Viiltovammojen vaaran vähentämiseksi älä
kosketa liikkuvia teriä.
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI
SICUREZZA
La lama, con i suoi movimenti
veloci, può provocare gravi lesioni.
Adottare specifiche precauzioni di
sicurezza per ridurre il rischio di
danneggiare le persone.
Indossare una protezione per gli
occhi e tenere lontane le persone
non autorizzate per un raggio di 5 m
(17 ft.) attorno all’area di lavoro. Le
persone non autorizzate che
accedono all’area di sicurezza,
devono indossare una protezione
per gli occhi adatta.
Per ridurre il rischio di danni
materiali, rispettare una distanza di
3 m (10 ft.) da oggetti quali veicoli e
finestre.
5 m (17 ft)
5 m (17 ft)
5 m (17 ft)
Per ridurre il rischio di gravi lesioni oculari,
indossare occhiali protettivi aderenti e
resistenti agli urti conformi alla norma ANSI
Z87 "+" (USA), EN 166 (Europa) o a norme
equiparabili specifiche per il Paese.
Per ridurre il rischio di danni all’udito,
indossare le cuffie.
Calzare guanti da lavoro robusti di materiale
resistente (per es. di pelle).
Calzare stivali di protezione con suola
antiscivolo e punta di acciaio.
Per ridurre il rischio di lesioni da taglio, non
toccare le lame in movimento.
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER
Knivene, der bevæger sig hurtigt.
kan forårsage svære kvæstelser.
Vær især opmærksom på særlige
sikkerhedsforanstaltninger, der
mindsker faren for personskader.
Bær egnet øjenbeskyttelse, og hold
uvedkommende personer væk fra
arbejdsområdet i en radius af 5 m
(17 fod). Uvedkommende personer,
der betræder sikkerhedsområdet,
skal bære egnet øjenbeskyttelse.
For at mindske risikoen for
materielle skader skal der holdes en
afstand på 3 m (10 fod) til
genstande som køretøjer og
vinduer.
For at mindske faren for alvorlige øjenskader
skal der bæres tætsiddende og stødfaste
sikkerhedsbriller iht. standarden ANSI Z87 "+"
(USA), EN 166 (Europa) eller den pågældende
landespecifikke standard.
Bær høreværn for at smindske faren for
høreskader.
Bær robuste arbejdshandsker i
modstandsdygtigt materiale (f.eks. læder).
Brug sikkerhedsstøvler med fast, skridsikker
sål og stålforstærkning.
Reducer faren for snitsår: Rør ikke ved
knivene, når de er i bevægelse.
VIKTIGE SIKKERHETSANVISNINGER
De raskt bevegende bladene kan
forårsake alvorlige personskader.
Spesielle sikkerhetstiltak må
iverksettes for å redusere fare for
personskade.
Bruk egnede vernebriller, og hold
personer uten deltagelse unna i en
omkrets 5 m fra arbeidsområdet.
Utenforstående personer som går
inn sikkerhetsområdet, må bruke
egnede vernebriller.
For å redusere risiko for materielle
skader man holde en avstand
3 m fra gjenstander, slik som
kjøretøy og vinduer.
For å redusere risikoen for alvorlige
øyeskader, bruk tettslittende, slagfaste
vernebriller i henhold til standard ANSI Z87 "+"
(USA), EN 166 (Europa) eller den respektive
landsspesifikke standarden.
Bruk hørselsvern for å redusere risikoen for
hørselsskader.
Bruk robuste arbeidshansker av
motstandsdyktig materiale (f.eks. lær).
Bruk vernestøvler med gripesterk, sklisikker
såle og stålkappe.
Ikke berør de bevegende bladene – for å
redusere faren for kuttskader.
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Noži pohybujícími se vysokou
rychlostí mohou být způsobeny
těžké úrazy. Aby se snížilo
nebezpečí poškození osob, je třeba
dodržovat mimořádná bezpečnostní
opatření.
5 m (17 ft)
5 m (17 ft)
Noste vhodnou ochranu očí a dbejte
na to, aby nezúčastněné osoby
zachovávaly odstup 5 m (17 ft) od
pracovního pásma. Nezúčastněné
osoby, které vstoupí do
bezpečnostního pásma, musejí
nosit vhodnou ochranu očí.
Za účelem snížení rizika věcných
škod dodržujte od předmětů jako
automobilů a oken odstup nejméně
3 m (10 ft).
Za účelem snížení nebezpečí těžkých očních
úrazů noste těsně přiléhající a nárazuvzdorné
ochranné brýle podle normy ANSI Z87 „+“
(USA), EN 166 (Evropa) nebo podle
příslušných norem specifických v dané zemi.
Pro snížení nebezpečí poškození sluchu noste
ochranu sluchu.
Noste robustní pracovní rukavice z odolného
materiálu (například kůže).
Noste bezpečnostní vysoké boty s hrubou,
neklouzavou podrážkou a se špičkou
vyztuženou ocelí.
Za účelem snížení nebezpečí pořezání se
nikdy nedotýkejte pohybujících se nožů.
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
A gyorsan mozgó kés miatt súlyos
sérülések következhetnek be.
Különleges biztonsági
óvintézkedéseket kell betartani,
hogy csökkentsük a személyi
sérülések veszélyét.
Viseljen megfelelő szemvédőt és az
illetéktelen személyeket tartsa távol
a munkavégzési terület körüli 5
méteres (17 ft.) körzettől. A
biztonsági zónába belépő
illetéktelen személyeknek
megfelelő szemvédőt kell viselniük.
A dologi károk veszélyének
elkerülése érdekében 3 m (10 ft.)
távolságot kell tartani az olyan
tárgyaktól, mint a járművek és az
ablakok.
A súlyos szemsérülések veszélyének
elkerülése érdekében az ANSI Z87 "+" (USA),
EN 166 (Európa) vagy a mindenkori
országspecifikus szabvány szerinti, szorosan
az archoz simuló és ütésálló védőszemüveget
kell viselni.
A halláskárosodás elkerülése végett,
használjon hallásvédőt.
Ellenálló anyagú (pl. bőr) erős munkakesztyűt
kell viselni.
Viseljen érdes, csúszásgátló talpú és fém
orrbetétes védőcsizmát.
A vágásos sérülések veszélyének
csökkentése érdekében ne érintse meg a
mozgó késeket.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Feridas graves podem ser
causadas pelas lâminas
movimentando-se rapidamente.
Prescrições de segurança especiais
têm que ser observadas para
reduzir o perigo de danos corporais.
Usar uma protecção apropriada
para os olhos e manter afastadas
as pessoas não envolvidas na zona
de alcance 5 m (17 ft.) à volta da
área de trabalho. As pessoas não
envolvidas que entram na área de
segurança têm que usar uma
protecção apropriada para os
olhos.
Para reduzir o risco de danos
materiais, manter uma distância de
3 m (10 ft.) dos objetos como
veículos e janelas.
Para reduzir o perigo de graves lesões
oculares, usar óculos de protecção bem
apertados e resistentes aos impactos segundo
a norma ANSI Z87 "+" (EUA), EN 166 (Europa)
ou a noma específica respectiva nos
diferentes países.
Usar uma protecção anti-ruido para reduzir o
perigo de danos dos ouvidos.
Usar luvas de trabalho robustas de material
resistente (por exemplo couro).
Usar botas de protecção com sola
antiderrapante e biqueira de aço.
Não tocar nas lâminas que estão a
movimentar-se para reduzir o perigo de feridas
causadas por cortes.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
5 m (17 ft)
5 m (17 ft)
5 m (17 ft)
0457 363 0149 A D19
2
STIHL odporúča používanie originálnych náhradných dielov a
príslušenstva STIHL.
VAROVANIE
Prečítajte si a dodržiavajte všetky bezpečnostné upozornenia
uvedené v návode na obsluhu KombiNástroja RG-KM alebo
prídavného nástroja RG, ako aj návod na používanie
KombiMotora alebo prídavného motora. Musia sa dodržiavať
všetky bezpečnostné upozornenia. Neodborné používanie
môže spôsobiť ťažké alebo smrteľné poranenia.
Ak sa rezný výkon znižuje alebo sa často zasekáva rezaný
materiál, môže dôjsť v zvýšenej miere k vymršťovaniu
predmetov. Neodborne naostrené alebo tupé nože môžu
viesť k zvýšenému zaťaženiu noža. Nôž kontrolujte v
pravidelných krátkych intervaloch a naostrite ho podľa
pokynov k ostreniu. S cieľom zníženia rizika odtrhnutých
dielov nožov nepoužívajte poškodený alebo opotrebovaný
nôž.
NÁVOD NA OBSLUHU USCHOVAJTE!
b
Utilizar somente em conjunto com uma ferramenta combinada
STIHL RG-KM ou um implemento RG. Verificar no manual de
instruções da ferramenta combinada RG-KM ou do
implemento RG, se a ferramenta pode ser utilizada.
A STIHL recomenda utilizar peças de reposição e acessórios
originais STIHL.
ATENÇÃO
Ler e seguir todas as instruções de segurança que constam no
manual de instruções da ferramenta combinada RG-KM ou do
implemento RG e no manual de instruções do motor
combinado ou do implemento. Todas as instruções de
segurança devem ser observadas. O uso inadequado pode
causar ferimentos graves ou fatais.
Se o desempenho de corte diminuir ou se os galhos
cortados ficarem trancados, os objetos podem ser lançados
para cima. Lâminas de corte mal afiadas podem levar a
esforço excessivo das lâminas de corte. Verificar as lâminas
de corte em intervalos regulares e afiar de acordo com as
instruções de afiação. Para reduzir o risco de partes se
quebrarem na lâmina, não utilizar uma lâmina de corte
danificada ou com desgaste.
GUARDAR O MANUAL DE INSTRUÇÕES DE SERVIÇOS!
n
Alleen gebruiken in combinatie met STIHL combigereedschap
RG-KM of aanbouwgereedschap RG. In de handleiding van
het combigereedschap RG-KM of het aanbouwgereedschap
RG controleren of het gereedschap mag worden gebruikt.
STIHL adviseert alleen originele STIHL onderdelen en
toebehoren te gebruiken.
WAARSCHUWING
Alle veiligheidsinstructies in de handleiding van het
combigereedschap RG-KM of het aanbouwgereedschap RG
en de handleiding van de combimotor of de aanbouwmotor
lezen en opvolgen. Alle veiligheidsinstructies moeten worden
opgevolgd. Onvakkundig gebruik kan leiden tot ernstig of zelfs
dodelijk letsel.
Als de knipprestaties teruglopen of het snoeisel vaak wordt
ingeklemd, is er een grotere kans dat voorwerpen omhoog
worden geslingerd. Verkeerd geslepen of botte messen
kunnen leiden tot een hogere belasting van de messen. De
messen regelmatig met korte intervallen controleren en
overeenkomstig de aanscherp-, of slijpinstructies
aanscherpen/slijpen. Om het risico op afgebroken delen van
de messen te verkleinen, geen beschadigde of versleten
messen gebruiken.
HANDLEIDING OPBERGEN!
R
Использовать только вместе с комбинированным
инструментом RG-KM или навесным инструментом RG
производства компании STIHL. В руководстве по
эксплуатации комбинированного инструмента RG-KM или
навесного инструмента RG проверить, разрешено ли
использовать этот инструмент.
STIHL рекомендует использовать оригинальные запчасти
и принадлежности STIHL.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Прочесть и соблюдать все правила техники безопасности,
содержащиеся в руководстве по эксплуатации
комбинированного инструмента RG-KM или навесного
инструмента RG и в руководстве по эксплуатации
комбинированного или навесного двигателя. Соблюдать
все правила техники безопасности. Ненадлежащее
применение может стать причиной тяжелых или
смертельных травм.
Если производительность резки снижается или обрезки
часто застревают, может участиться выброс предметов.
Неправильно заточенные или затупившиеся ножи могут
стать причиной повышенных нагрузок на нож. Через
регулярные короткие интервалы проверять ножи и
затачивать их в соответствии с правилами заточки.
Чтобы уменьшить опасность отрыва частей ножей, не
использовать поврежденный или изношенный нож.
ХРАНИТЬ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ!
L
Lietojiet tikai kopā ar STIHL KombiInstrumentu RG-KM vai
piemontējamo instrumentu RG. Pārbaudiet KombiInstrumenta
RG-KM vai piemontējamā instrumenta RG lietošanas
instrukcijā, vai instrumentu ir atļauts lietot.
STIHL iesaka izmantot oriģinālās STIHL rezerves daļas un
piederumus.
BRĪDINĀJUMS
Ievērojiet visus drošības norādījumus KombiInstrumenta RG-
KM vai piemontējamā instrumenta RG lietošanas instrukcijā un
KombiMotora un piemontējamā motora lietošanas instrukcijā.
Ievērojiet visus drošības norādījumus. Nepareiza lietošana var
radīt smagas vai nāvējošas traumas.
Ja griešanas jauda samazinās vai griežamais materiāls bieži
nosprūst, iespējama pastiprināta priekšmetu izmešana.
Nepareizi uzasināti vai truli naži var radīt paaugstinātu naža
noslodzi. Regulāri, īsos intervālos pārbaudiet nažus un
veiciet to asināšanu atbilstoši asināšanas norādījumiem. Lai
samazinātu no naža atdalīto daļu radīto risku, neizmantojiet
bojātu vai nodilušu nazi.
SAGLABĀJIET LIETOŠANAS INSTRUKCIJU!
g
Να χρησιμοποιείται μόνο σε συνδυασμό με εργαλείο STIHL
Kombi RG-KM ή με προσαρμοζόμενο εργαλείο RG. Για να
βεβαιωθείτε ότι επιτρέπεται η χρήση του εργαλείου,
συμβουλευθείτε τις οδηγίες χρήσης του εργαλείου Kombi RG-
KM ή του προσαρμοζόμενου εργαλείου RG.
Η STIHL συνιστά να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά
και εξαρτήματα STIHL.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Διαβάστε και τηρήστε όλες τις προφυλάξεις ασφαλείας που
περιγράφονται στις οδηγίες χρήσης του εργαλείου Kombi RG-
KM ή του προσαρμοζόμενου εργαλείου RG και στις οδηγίες
χρήσης του κινητήρα Kombi ή του προσαρμοζόμενου κινητήρα.
Ακολουθήστε όλες τις οδηγίες ασφαλείας. Σε περίπτωση
ακατάλληλης χρήσης μπορούν να προκληθούν σοβαροί ή
θανατηφόροι τραυματισμοί.
Όταν η απόδοση κοπής είναι πεσμένη ή όταν τα υλικά που
κόβετε σφηνώνονται συχνά ανάμεσα στα μαχαίρια, υπάρχει
αυξημένος κίνδυνος να εκσφενδονιστούν αντικείμενα. Αν τα
μαχαίρια έχουν στομώσει ή έχουν τροχιστεί με λάθος τρόπο,
αυξάνεται η καταπόνησή τους. Ελέγχετε τα μαχαίρα σε
τακτικά σύντομα διαστήματα και τροχίστε τα σύμφωνα με τις
οδηγίες τροχίσματος. Για να περιορίζεται ο κίνδυνος
απόσπασης τεμαχίων από τα μαχαίρια, μη χρησιμοποιείτε
μαχαίρι που παρουσιάζει ζημιά ή φθορά.
ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ!
T
Sadece STIHL RG-KM kombi alet veya ek RG bağlama aparatı
ile birlikte kullanın. RG-KM kombi aletin veya ek RG bağlama
aparatının kullanım kılavuzunda, aparatın kullanılmasına izin
verilip verilmediğini kontrol edin.
STIHL orijinal STIHL yedek parça ve aksesuarlarının
kullanılmasını tavsiye eder.
TEHLİKE UYARISI
RG-KM kombi aleti veya RG ek bağlama aparatının kullanım
kılavuzunda yer alan bütün güvenlik uyarılarını ve kombi motor
veya ek bağlama aparatı motorunun kullanım kılavuzunu
dikkate alın. Güvenlik uyarılarının tümüne riayet edilmelidir.
Uygunsuz kullanım, ağır veya ölümcül yaralanmalara sebep
olabilir.
Kesme performansı azalırsa veya kesilen iş parçası sık sık
sıkışırsa nesneler çoğunlukla yukarı fırlayabilir. Uygunsuz
bir şekilde bilenmiş veya körelmiş bıçaklar bıçağın yüksek
derecede yük altında kalmasına sebep olabilir. Bıçakları
düzenli kısa aralıklarla kontrol edin ve bileme uyarılarına
uygun olarak bileyin. Bıçaktan parça kopması tehlikesini
azaltmak için hasarlı veya aşınmış bıçaklar kullanmayın.
KULLANMA TALİMATINI SAKLAYIN!
V
仅适用于 STIHL 组合工具 RG-KM 或配件 RG。请检查组合工具
RG-KM 或配件 RG 的说明书以确认它们是否兼容。
STIHL 推荐用户使用 STIHL 原产替换件和附件。
警告
在使用之前,请通读组合工具 RG-KM 或配件 RG 的说明书以及
动力工具的说明书,此后亦请定期阅读。请遵循所有安全预防
措施。不慎或不当的使用可能造成严重或致命人身伤害。
如果切割性能劣化或切割时经常卡住,则甩出物体的风险会
升高。如果不当磨锐或钝化,则刀片可能会处于更大的负荷
之下。请定期检查刀片,并按照规范将其重新磨锐。为了降
低因脱落刀片部件而受伤的风险,请勿继续使用损坏或裂开
的刀片。
请保存这些说明!
J
STIHL コンビツール RG-KM または アタッチメント RG と共
にのみ使用してください。互換性については、 コンビツール
RG-KM またはアタッチメント RG の取扱説明書を参照してく
ださい。
STIHL 社は、STIHL 純正の交換部品とアクセサリーの使用
をお勧めしています。
警告
コンビツール RG-KM またはアタッチメント RG の取扱説明書
と、お使いのパワーツールの取扱説明書を読んでから使用を
開始し、その後も定期的に取扱説明書を読んでください。す
べての安全上の注意事項を遵守してください。不注意な使い
方や不適切な使い方をすると、重傷または致命傷を負うこと
があります。
切断性能が低下しているか、ツールが頻繁に挟まる場合は、
物体が飛散する危険性が高まります。目立てが不適切か、
ブレードの切れ味が悪くなっていると、ブレードに加わる
負荷が高まるおそれがあります。ブレードは定期的に点検
し、仕様通りに目立てしてください。ブレードの部品が外
れてケガをする危険を低減するために、破損や亀裂が生じ
たブレードを使用し続けないでください。
本書は、保存 / 保管してください!
p
Stosować wyłącznie w połączeniu z KombiNarzędziem STIHL
RG-KM lub narzędziem RG. Sprawdzić w instrukcji
użytkowania KombiNarzędzia RG-KM lub narzędzia RG, czy
narzędzie to może być używane.
Firma STIHL zaleca używanie oryginalnych części
zamiennych i akcesoriów STIHL.
OSTRZEŻENIE
Należy przeczytać i przestrzegać wszystkich zasad
bezpieczeństwa z instrukcji ytkowania KombiNarzędzia RG-
KM lub narzędzia RG oraz instrukcji obsługi silnika. Należy
przestrzegać wszystkich zasad bezpieczeństwa. Niewłaściwe
użytkowanie może doprowadzić do poważnych lub
śmiertelnych obrażeń ciała.
W przypadku spadku wydajności cięcia lub częstego
klinowania się ciętego materiału może dochodzić częściej do
wyrzucania przedmiotów z dużą prędkością. Niewłaściwie
naostrzone lub stępione noże mogą prowadzić do
zwiększonego obciążenia noża. Sprawdzać regularnie noże
i ostrzyć je zgodnie z instrukcją ostrzenia. Aby zmniejszyć
ryzyko oderwania fragmentów noży, nie używać
uszkodzonych lub zużytych noży.
ZACHOWAĆ INSTRUKCJĘ UŻYTKOWANIA!
e
Kasutage ainult koos STIHLi KombiTööriistaga RG-KM või
haakeriistaga RG. Kontrollige KombiTööriista RG-KM või
haakeriista RG kasutusjuhendist, kas tööriista tohib kasutada.
STIHL soovitab kasutada STIHLi originaalvaruosi ja -tarvikuid.
HOIATUS
Lugege ja järgige kõiki KombiTööriista RG-KM või haakeriista
RG kasutusjuhendis ning KombiMootori kasutuskorralduses
esitatud ohutusjuhiseid. Tuleb järgida kõiki ohutusjuhiseid.
Asjatundmatu kasutamine võib põhjustada raskeid või
surmavaid vigastusi.
Kui lõikevõimsus väheneb või lõikematerjal kiilutakse sageli
kinni, siis võidakse esemeid tõenäolisemalt üles paisata.
Asjatundmatult teritatud või nürid noad võivad põhjustada
nugadel kõrgendatud koormust. Kontrollige nuge
regulaarselt lühikeste intervallide tagant ja teritage vastavalt
teritusjuhistele. Vähendamaks nugadel lahtirebenevate
osade ohtu, ärge kasutage kahjustatud või kulunud nuge.
HOIDKE KASUTUSJUHENDIT ALAL!
l
Naudoti tik suSTIHL „Kombi“ RG-KM įrankiu arba kokiu nors
kitu papildomai sumontuojamu RG įrankiu. „Kombi“ RG-KM
įrankio arba papildomai sumontuojamo RG įrankionaudojimo
instrukcijoje patikrinti, ar įrankį galima naudoti.
STIHL rekomenduoja naudoti originalias STIHL atsargines
dalis ir originalius priedus.
ĮSPĖJIMAS
Būtina perskaityti visus saugos nurodymus, pateiktus „Kombi“
RG-KM įrankio ar papildomai sumontuojamo RG įrankio
naudojimo instrukcijoje, o taip pat „Kombi“ variklio ar
papildomai sumontuojamo variklio naudojimo instrukciją ir
vadovautis visa šia informacija. Būtina laikytis visų saugos
nurodymų. Netinkamai naudojant galima sunkiai arba mirtinai
susižaloti.
Sumažėjus pjaunamajai galiai ar pjaunamai medžiagai
dažnai įstringant, daiktai dažniau nusviedžiami. Dėl
netinkamai išgaląstų ar atšipusių peiliųpadidėja peilio
apkrova. Reguliariais, trumpais tarpsniais patikrinti peilius ir
pagaląsti juos pagal galandimo nurodymus. Kad sumažėtų
peilių dalių atitrūkimo pavojus, nenaudoti apgadinto ar
nusidėvėjusio peilio.
SAUGOTI NAUDOJIMO INSTRUKCIJĄ!
B
Използвайте само с комбиниран инструмент на STIHL RG-
KM или допълнителен инструмент RG. В ръководството за
употреба на комбинирания инструмент RG-KM или на
допълнителния инструмент RG проверете дали
инструментът може да бъде използван.
STIHL препоръчва да се използват оригинални резервни
части и принадлежности на STIHL.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Прочетете и спазвайте всички указания за безопасност в
ръководството за употреба на комбинирания инструмент
RG-KM или на допълнителния инструмент RG и
инструкциите за употреба на комбинирания двигател или
допълнителния двигател. Всички указания за безопасност
трябва да се спазват. Неправилното приложение може да
причини тежки или смъртоносни наранявания.
Ако производителността на рязане намалее или
рязаният материал често се заклещва, опасността от
изхвърляне на предмети се увеличава. Неправилно
заточени или изхабени ножове могат да доведат до
увеличени натоварвания на ножа. Проверявайте ножа на
редовни кратки интервали и го заточвайте съгласно
указанията за заточване. За да се намали опасността от
откъсване на части на ножа, не използвайте повреден
или износен нож.
СЪХРАНЯВАЙТЕ РЪКОВОДСТВОТО ЗА УПОТРЕБА!
W
Se utilizează numai cu o unealtă combinată STIHL RG-KM
sau cu o unealtă de montare RG. Verificaţi în instrucţiunile de
folosire ale uneltei combinate RG-KM sau ale uneltei de
montare RG dacă este permisă utilizarea uneltei.
STIHL recomandă folosirea pieselor de schimb şi a
accesoriilor originale STIHL.
AVERTISMENT
Citiţi şi urmaţi toate indicaţiile de siguranţă din instrucţiunile de
folosire ale uneltei combinate RG-KM sau ale uneltei de
montare RG şi instrucţiunile de folosire ale motorului combinat
sau ale motorului anexat. Trebuie urmate toate indicaţiile de
siguranţă. Utilizarea necorespunzătoare poate cauza leziuni
grave, sau chiar mortale.
Dacă se reduce puterea de tăiere sau dacă vegetaţia se
blochează frecvent, atunci obiectele pot fi proiectate
amplificat. Cuţitele ascuţite necorespunzător sau tocite pot
cauza solicitări ridicate ale cuţitului. Verificaţi cuţitele la
intervale regulate şi ascuţiţi-le corespunzător indicaţiilor de
ascuţire. Pentru a reduce pericolul cauzat de părţile rupte
ale cuţitelor, nu folosiţi cuţite deteriorate sau uzate.
PĂSTRAŢI INSTRUCŢIUNILE DE UTILIZARE!
Y
Upotreba samo sa STIHL KombiAlatom RG-KM ili dogradnim
alatom RG. U uputstvu za upotrebu KombiAlata RG-KM ili
dogradnog alata RG proverite, da li alat sme da se koristi.
STIHL preporučuje upotrebu originalnih rezervnih delova i
pribora STIHL.
UPOZORENJE
Pročitajte i pratite sve sigurnosne napomene u uputstvu za
upotrebu KombiAlata RG-KM ili dogradnog alata RG, kao i
instrukcije za upotrebu KombiMotora ili dogradnog motora.
Pratite sve sigurnosne napomene. Nestručna upotreba može
izazvati teške ili smrtonosne povrede.
Ako opadne rezni učinak ili se rezni materijal često
zaglavljuje, moguće je pojačano odbacivanje predmeta na
stranu. Nestručno naoštreni ili tupi noževi mogu da dovedu
do povećanog opterećenja noža. Nož kontrolišite u redovnim
kratkim intervalima i u skladu sa instrukcijama za oštrenje.
Da biste smanjili opasnost od odbačenih delova noža,
nemojte koristiti oštećeni ili istrošeni nož.
SAČUVAJTE UPUTSTVO ZA UPOTREBU!
y
Uporabljajte samo skupaj s STIHL KombiOrodjem RG-KM ali
priključkom RG. V navodilih za uporabo KombiOrodja RG-KM
ali priključka RG preverite, ali se orodje sme uporabiti.
STIHL priporoča uporabo originalnih nadomestnih delov in
dodatnega pribora STIHL.
OPOZORILO
Preberite in upoštevajte vse varnostne napotke v navodilih za
uporabo KombiOrodja RG-KM ali priključka RG ter napotke za
uporabo KombiMotorja ali priključnega motorja. Upoštevati je
treba vse varnostne napotke. Nepravilna uporaba lahko
povzroči hude poškodbe ali poškodbe s smrtnim izidom.
Če začne moč rezanja upadati ali se rezane stvari pogosto
zagozdijo, lahko predmeti večkrat poletijo po zraku.
Nepravilno naostreni ali topi noži lahko privedejo do
povečanih obremenitev noža. Nože v rednih kratkih
intervalih preverjajte in jih naostrite skladno z napotki za
ostrenje. Da bi zmanjšali nevarnost odtrganih delov nožev,
ne uporabljajte poškodovanega ali obrabljenega noža.
NAVODILA ZA UPORABO SHRANITE!
m
Да се користи само со STIHL КомбиАлат RG-KM или со
алат за надградба RG. Во упатството за употреба на
КомбиАлатот RG-KM или на алатот за надградба RG
проверете, дали алатот смее да се користи.
STIHL препорачува да се користат оригинални резервни
делови и прибор STIHL.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
Прочитајте ги и следете ги сите безбедносни инструкции
во упатството за употреба на КомбиАлатот RG-KM или на
алатот за надградба RG и во инструкциите за употреба на
КомбиМоторот или моторот за надградба. Мора да се
запазат сите безбедносни инструкции. Несоодветното
користење може да предизвика тешки или смртоносни
повреди.
Ако опадне учинокот на сечење или при често
заглавување на материјалот што се сече, можно е да
дојде до зачестено отфрлање на предмети. Нестручно
наострени или тапи ножеви може да доведат до
зголемено оптоварување на ножот. Проверувајте го
ножот во редовни куси интервали и острете го според
инструкциите за острење. За да се намали опасноста од
отфрлени делови на ножот, не користете оштетен или
истрошен нож.
СОЧУВАЈТЕ ГО УПАТСТВОТО ЗА УПОТРЕБА!
Rýchlo sa pohybujúce nože môžu
spôsobiť ťažké poranenia. Musia sa
dodržiavať osobitné bezpečnostné
opatrenia, aby sa znížilo
nebezpečenstvo škôd na zdraví
osôb.
Noste vhodnú ochranu očí a poučte
nezúčastnené osoby, aby sa
zdržiavali v okruhu 5 m (17 ft.)
okolo pracovnej oblasti.
Nezúčastnené osoby, ktoré vstúpia
do pracovnej oblasti, musia nosiť
vhodnú ochranu očí.
Na zníženie rizika vecných škôd
dodržiavajte vzdialenosť 3 m
(10 ft.) od predmetov, ako sú
vozidlá a okná.
S cieľom zníženia rizika ťažkých poranení očí
noste tesne priliehajúce ochranné okuliare
odolné proti nárazu podľa normy ANSI
Z87 "+" (USA), EN 166 (Európa) alebo
príslušnej normy špecifickej pre danú krajinu.
S cieľom zníženia rizika poškodenia sluchu
noste ochranu sluchu.
Noste pevné pracovné rukavice z odolného
materiálu (napr. koža).
Noste bezpečnostnú obuv s drsnou,
protišmykovou podrážkou a oceľovou špičkou.
S cieľom zníženia rizika rezných poranení sa
nedotýkajte pohybujúcich sa nožov.
INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE
SEGURANÇA
As lâminas de corte em movimento
rápido podem causar ferimentos
graves. Devem ser tomadas
precauções especiais para diminuir
o risco de ferimentos pessoais.
Usar proteção adequada para os
olhos e afastar pessoas não
envolvidas da área de trabalho em
um raio de 5 metros. Pessoas não
envolvidas que entram na área de
segurança devem usar óculos de
proteção apropriado.
Para diminuir o risco de danos
materiais, manter uma distância de
3 metros de objetos como veículos
e janelas.
Para reduzir o risco de lesões oculares graves,
usar óculos de proteção firmes e resistentes a
impactos, de acordo com a norma ANSI Z87
"+" (USA), EN 166 (Europa) ou de acordo com
os regulamentos nacionais.
Para reduzir o risco de danos auditivos, usar
protetores de ouvido.
Usar luvas de proteção robustas, feitas com
material resistente (por ex. de couro).
Usar botas de segurança com proteção
anticorte, com sola antiderrapante e biqueira
de aço.
Para reduzir o risco de cortes, não tocar nas
lâminas de corte em movimento.
BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
Door de snel bewegende messen
kan ernstig letsel worden
veroorzaakt. Er moeten bijzondere
veiligheidsmaatregelenin acht
worden genomen om de kans op
persoonlijk letsel te verkleinen.
Geschikte oogbescherming dragen
en buitenstaanders binnen een
straal van 5 m (17 ft.) rondom het
werkgebied weghouden.
Buitenstaanders die de
veiligheidszone betreden moeten
geschikte oogbescherming dragen.
Om de kans op materiële schade te
verkleinen een afstand van 3 m
(10 ft.) ten opzichte van voorwerpen
als auto's en ruiten aanhouden.
Om de kans op ernstig oogletsel te reduceren
een nauw sluitende en stootvaste
veiligheidsbril volgens de norm ANSI Z87 "+"
(USA), EN 166 (Europa) of één die voldoet aan
de betreffende nationale specifieke norm
dragen.
Om de kans op gehoorletsel te reduceren,
gehoorbeschermer dragen.
Robuuste werkhandschoenen van slijtvast
materiaal dragen (bijv. leer).
Veiligheidslaarzen met een stroeve, slipvrije
zool en stalen neus dragen.
Om de kans op snijwonden te verkleinen, de
bewegende messen niet aanraken.
5 m (17 ft)
5 m (17 ft)
5 m (17 ft)
ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ
Быстро движущиеся ножи могут
стать причиной тяжелых травм.
Соблюдать особые меры
предосторожности, чтобы
предотвратить опасность травм.
Пользоваться подходящими
средствами для защиты глаз и
удалить всех посторонних в
радиусе 5 м (17 футов) от
рабочей зоны. Посторонние,
входящие в защитную зону,
должны иметь подходящие
средства для защиты глаз.
Чтобы уменьшить риск
материального ущерба,
сохранять расстояние 3 м
(10 футов) от предметов, в том
числе от автомобилей и окон.
Чтобы уменьшить опасность тяжелых
травм глаз, носить плотно прилегающие и
ударопрочные защитные очки согласно
стандарту ANSI Z87 «+» (США), EN 166
(Европа) или другим действующим в стране
применения нормам.
Чтобы уменьшить опасность повреждения
слуха, пользоваться наушниками.
Носить прочные рабочие перчатки из
износостойкого материала (например, из
кожи).
Носить защитные сапоги c нескользящей
рифленой подошвой и носками со стальной
вставкой.
Чтобы уменьшить опасность порезов, не
прикасаться к движущимся ножам.
SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
Ātri rotējoši naži var radīt smagas
traumas. Ievērojiet īpašus drošības
pasākumus, lai samazinātu traumu
gūšanas risku.
Lietojiet piemērotus acu aizsargus
un neļaujiet 5 m (17 ft.) attālumā no
darba zonas tuvoties nepiederošām
personām. Nepiederošām
personām, kuras atrodas drošības
zonā, jālieto piemēroti acu aizsargi.
Lai samazinātu mantisko bojājumu
risku, ievērojiet 3 m (10 ft.) distanci
no priekšmetiem, piem.,
transportlīdzekļiem un logiem.
Lai samazinātu smagu acu traumu risku,
nēsājiet piegulošas un izturīgas aizsargbrilles,
kas atbilst standartam ANSI Z87 "+" (ASV), EN
166 (Eiropa) vai attiecīgajiem valstu
standartiem.
Lai samazinātu dzirdes orgānu bojājumu risku,
lietojiet dzirdes aizsarglīdzekļus.
Valkājiet izturīgus darba cimdus no izturīga
materiāla (piem., ādas).
Jāvalkā aizsargzābaki ar rievotu, neslīdošu
zoli un tērauda ieliktni.
Lai samazinātu grieztu brūču risku,
nepieskarieties rotējošiem nažiem.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Τα μαχαίρια κινούνται με υψηλή
ταχύτητα και μπορούν να
προκαλέσουν σοβαρούς
τραυματισμούς. Λάβετε κατάλληλα
μέτρα ασφαλείας για να μειώσετε
τον κίνδυνο τραυματισμού.
Να φοράτε κατάλληλα μέσα για την
προστασία των ματιών και να
φροντίζετε ώστε οι μη έχοντες
εργασία να παραμένουν σε
απόσταση 5 m από την περιοχή
εργασίας. Οι μη έχοντες εργασία
που εισέρχονται μέσα στη ζώνη
ασφαλείας πρέπει να φοράνε
κατάλληλα μέσα για την προστασία
των ματιών.
Τηρείτε απόσταση 3 m από
αντικείμενα όπως αυτοκίνητα και
παράθυρα, ώστε να περιορίζεται ο
κίνδυνος υλικών ζημιών.
Για να περιορίσετε τον κίνδυνο σοβαρού
τραυματισμού των ματιών, να φοράτε
εφαρμοστά και ανθεκτικά στην κρούση γυαλιά
ασφαλείας σύμφωνα με το πρότυπο ANSI
Z87 "+" (ΗΠΑ), EN 166 (Ευρώπη) ή άλλο
πρότυπο που ισχύει στη χώρα σας.
Να φοράτε ωτασπίδες, ώστε να μειώνεται η
πιθανότητα να προκληθεί βλάβη της ακοής.
Να φοράτε γάντια εργασίας από ανθεκτικό
υλικό (π.χ. δέρμα).
Να φοράτε προστατευτικά άρβυλα με
ανάγλυφο, αντιολισθητικό πέλμα και ατσάλινο
κάλυμμα δακτύλων.
5 m (17 ft)
5 m (17 ft)
5 m (17 ft)
Για να περιορίσετε τον κίνδυνο τραυματισμού,
μην αγγίζετε τα κινούμενα μαχαίρια.
ÖNEMLİ İŞ GÜVENLİĞİ TALİMATLARI
Hızlı hareket eden bıçaklar
nedeniyle ağır yaralanmalar
meydana gelebilir. Çalışanların
zarar görmesini önlemek için özel iş
güvenliği tedbirlerinin dikkate
alınması gerekir.
Uygun göz koruması takın ve
çalışmaya dahil olmayan kişiler,
çalışma alanından 5 m (17 ft.)
uzakta tutun. Çalışmaya dahil
olmayan kişiler güvenlik bölümüne
girdiğinde uygun göz koruması
takmalıdır.
Maddi hasar riskini azaltmak için
taşıt ve pencere gibi cisimler ile
aranızda 3 m (10 ft.) mesafe
bırakın.
Gözlerin ciddi derecede yaralanma tehlikesini
önlemek için ANSI Z87 "+" (ABD), EN 166
(Avrupa) veya ilgili ülkede geçerli standartlar
uyarınca gözlere tam oturan ve darbelere
dayanıklı kırılmaz koruyucu gözlük takın.
İşitme hasarları tehlikesini azaltmak için
kulaklık takın.
Dayanıklı malzemeden imal edilmiş (örneğin
deri) sağlam iş eldivenleri giyin.
Tabanları profilli, kaymayan ve çelik burunlu
sağlam bot giyin.
Kesik yaralanma tehlikesini azaltmak için
hareket eden bıçaklara dokunmayın.
重要安全说明
组合工具或配件是高速动力工具的配
件,因此必须遵守专门的安全预防措
施,以降低发生人身伤害的风险。
请务必佩戴合适的眼部保护装备,并
确保旁观者与工作区域相距至少 17
ft. (5 m)。任何必须进入限制区域的
人员也必须佩戴合适的眼部保护装
备。
为了降低发生财产损失的风险,同样
也应与车辆、窗户等物体保持 10 ft.
(3 m) 的距离。
为了降低眼睛受伤的风险,请务必佩达到耐冲
击评级,且标明符合 ANSI Z87 “+” (适用于美
国)、EN 166 (适用于欧洲)或您所在国家 /
地区标准的护目镜或具有充分侧面保护功能的
贴身保护眼镜。
为了降级听力受损的风险,请佩戴隔音器 (耳
塞或耳罩)
在搬运机械或金属切割配件时,请务必佩戴防
滑型耐用工作手套 (例如由皮革或其他耐磨损
材料制成)
请穿着带有防滑鞋底的结实靴子。请穿上钢制
鞋头安全靴。
为了降低发生割伤的风险,请确保双手、双脚
和其他身体部位远离刀片。
安全に関する重要な注意事
コンビツールまたはアタッチメント
は高速パワーツール用のため、負傷
事故が起きる危険を低減するために
特別な安全上の注意事項を遵守する
必要があります。
常に適切な目の保護具を着用し、作
業者以外は作業エリアから 5 m (17
ft) 以内に立ち入らせないでくださ
い。進入禁止エリアに入らなければ
ならない人も、必ず適切な目の保護
具を着用する必要があります。
さらに、物的損害につながる危険を
低減するために、車両や窓といった
物体から 3 m (10 ft.) の距離を保っ
てください。
目を負傷する危険を低減するために、必ずゴ
ーグルまたは確実にフィットする保護メガネ
を着用してください。十分な側面保護機能を
有し、ANSI Z87 "+" (US)、EN 166 ( 欧州 ) 
または日本の基準を満たすことを示すマーク
が付いたゴーグルまたは保護メガネを使用し
てください。
聴力障害が生じる危険を低減するために、イ
ヤープロテクター ( 耳栓またはイヤーマフ ) 
を着用してください。
機械または金属製カッティングアタッチメン
トを取扱うときは、必ず高耐久の滑らない作
業用手袋 ( 例えば革製または耐摩耗素材製 ) 
を着用してください。.
靴底が滑らない、頑強な作りの靴を履いてく
ださい。つま先に鋼板の入った安全靴を着用
してください。
5 m (17 ft)
5 m (17 ft)
5 m (17 ft)
切傷を負う危険を低減するために、手、足、
身体の他の部位をブレードに近付けないでく
ださい。
WAŻNE INSTRUKCJE
BEZPIECZEŃSTWA
Noże poruszające się z dużą
prędkością mogą spowodować
poważne obrażenia ciała. Należy
podjąć szczególne środki
bezpieczeństwa, aby
zminimalizować niebezpieczeństwo
obrażeń.
Stosować odpowiednią ochronę
oczu i nie pozwolić osobom
postronnym na zbliżanie się na
odległość 5 m (17 ft.) do miejsca
pracy. Osoby postronne
wchodzące do obszaru zagrożenia
muszą nosić odpowiednią ochronę
oczu.
Aby zmniejszyć ryzyko szkód
materialnych, zachować odległość
3 m (10 ft.) od przedmiotów, np.
pojazdów i okien.
Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo
poważnych obrażeń oczu, nosić okulary
ochronne przylegające ściśle do twarzy
zgodne z normą ANSI Z87 "+" (USA), EN 166
(Europa) lub inną stosowną normą krajową.
Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo
uszkodzenia słuchu, stosować ochronniki
słuchu.
Nosić solidne rękawice robocze
z wytrzymałego materiału (np. ze skóry).
Używać obuwia ochronnego z cholewkami
posiadającego podeszwy o dobrej
przyczepności i właściwościach
przeciwpoślizgowych oraz wyposażonego w
okute blachą noski.
Aby zmniejszyć ryzyko przecięcia, nie dotykać
ruchomych noży.
TÄHTSAD OHUTUSKORRALDUSED
Kiiresti liikuvate nugade tõttu
võidakse põhjustada raskeid
vigastusi. Tuleb järgida erilisi
ohutusabinõusid, et vähendada
inimkahjude ohtu.
Kandke sobivat silmakaitset ja
hoidke kõrvalised isikud
tööpiirkonnast 5 m (17 ft.)
raadiuses eemal. Kõrvalised isikud,
kes sisenevad ohutuspiirkonda,
peavad kandma sobivat
silmakaitset.
Hoidke materiaalsete kahjude
vähendamiseks esemetest nagu
sõidukitest ja akendest 3 m (10 ft.)
kaugusele.
Kasutage raskete silmavigastuste ohu
vähendamiseks normile ANSI Z87 "+" (USA),
EN 166 (Euroopa) või vastavale riigikohasele
normile vastavaid liibuvaid ja löögikindlaid
kaitseprille.
Kandke kuulmiskahjustuste vähendamiseks
kuulmekaitset.
Kandke vastupidavast materjalist (nt nahk)
tugevaid töökindaid.
Kandke haakuva, libisemiskindla talla ja
terasninaga turvasaapaid.
Ärge puudutage lõikevigastuste
vähendamiseks liikuvaid nuge.
SVARBŪS SAUGOS NURODYMAI
Greitai judantys peiliai gali sunkiai
sužaloti. Kad sumažėtų žmonių
sužalojimo pavojus, būtina
atsižvelgti į specialiąsias saugos
priemones.
Dėvėti tinkamą akių apsaugos
priemonę ir užtikrinti, kad pašaliniai
asmenys nuo darbo srities būtų
nutolę 5 m (17 pėd.). Į saugos zoną
įžengiantys pašaliniai asmenys turi
būti su tinkama akių apsaugos
priemone.
Kad sumažėtų materialinės žalos
pavojus, išlaikyti 3 m (10 pėd.)
atstumą iki daiktų, pvz., transporto
priemonių ir langų.
Kad sumažėtų pavojus sunkiai susižaloti akis,
užsidėti prigludusius ir smūgiams atsparius
apsauginius akinius, atitinkančius ANSI Z87
„+“ (JAV), EN 166 (Europos) arba atitinkamą
šalies standartą.
Kad sumažėtų pavojus pažeisti klausą, dėvėti
klausos apsaugos priemonę.
Mūvėti tvirtas darbines pirštines iš atsparios
medžiagos (pvz., odos).
5 m (17 ft)
5 m (17 ft)
5 m (17 ft)
Apsauginiai auliniai batai su grublėtais,
neslidžiais padais ir plienine pirštų apsauga.
Kad sumažėtų pavojus įsipjauti, neliesti
judančių peilių.
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА
БЕЗОПАСНОСТ
Поради бързо движещите се
ножове могат да бъдат причинени
тежки наранявания. Трябва да се
съблюдават специални мерки за
безопасност, за да се намали
опасността от телесни повреди.
Носете подходяща защита за
очите и дръжте външни лица,
деца и животни на разстояние
5 m (17 ft) от работния участък.
Външни лица, които влизат в
работната зона, трябва да носят
подходяща защита за очите.
За да се намали риска от
материални щети, спазвайте
разстояние 3 m (10 ft.) от
предмети като автомобили и
прозорци.
За да се намали опасността от тежки
наранявания на очите, носете плътно
прилягащи и удароустойчиви предпазни
очила, отговарящи на стандарта ANSI Z87
"+" (USA), EN 166 (Европа) или на
съответния специфичен за страната
стандарт.
За да се намали опасността от увреждане
на слуха, носете антифони.
Носете устойчиви работни ръкавици от
износоустойчив материал (например от
кожа).
Носете защитни ботуши с предпазващи от
хлъзгане подметки с грайфери и с метално
бомбе.
За да се намали опасността от порязвания,
не докосвайте движещия се нож.
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ
IMPORTANTE
Din cauza cuţitelor cu mişcare
rapidă pot fi provocate accidentări
grave. Trebuie respectate
precauţiile de siguranţă pentru
reducerea pericolului de accidentări
ale persoanelor.
Purtaţi o protecţie adecvată a
ochilor şi ţineţi la distanţă
persoanele neparticipante într-o
rază de 5 m (17 ft.) în jurul zonei de
lucru. Persoanele neparticipante,
care pătrund în zona de siguranţă,
trebuie să poarte o protecţie
adecvată a ochilor.
Pentru reducerea pericolului de
daune materiale respectaţi o
distanţă de 3 m (10 ft.) faţă de
obiectele, cum ar fi autovehiculele
şi ferestrele.
Pentru reducerea riscului de leziuni grave la
ochi, purtaţi ochelari de protecţie care se
aşează strâns şi rezistă la impact conform
normei ANSI Z87 "+" (SUA), EN 166 (Europa)
sau normei specifice valabile pe plan local.
Purtaţi cască de protecţie auditivă pentru a
reduce pericolul de vătămare a auzului.
Purtaţi mănuşi de protecţie robuste,
confecţionate din material rezistent
(spre exemplu din piele).
Purtaţi cizme de protecţie cu talpă aderentă,
stabilă la alunecare şi ştaif de oţel.
Pentru reducerea pericolului de accidentări
prin tăiere nu atingeţi cuţitele aflate în mişcare.
VAŽNE SIGURNOSNE INSTRUKCIJE
Noževi koji se brzo kreću mogu
izazvati teške povrede. Posebne
sigurnosne mere moraju biti
sprovedene, da bi se smanjila
opasnost od povreda.
Nosite odgovarajuću zaštitu za oči i
ne dozvolite prisustvo neovlašćenih
osoba u prečniku od 5 m (17 ft.) oko
područja na kome se radi.
Neovlašćene osobe koje dolaze na
sigurnosno područje moraju danose
odgovarajuću zaštitu za oči.
Da biste smanjili rizik od materijalne
štete, držite rastojanje od 3 m
(10 ft.) od predmeta, npr. vozila i
prozora.
5 m (17 ft)
5 m (17 ft)
5 m (17 ft)
Da biste smanjili opasnost od teških povreda
očiju, nosite dobro naležuće zaštitne naočare
otporne na udarce, prema standardu ANSI Z87
"+" (SAD), EN 166 (Evropa) ili prema
standardu specifičnom za konkretnu zemlju.
Da biste smanjili opasnost od oštećenja sluha,
nosite zaštitu za sluh.
Nosite robusne radne rukavice od otpornog
materijala (na primer od kože).
Nosite zaštitne čizme sa čeličnom kapom i
hrapavim đonom, otpornim na klizanje.
Da biste smanjili opasnost od posekotina, ne
dodirujte noževe u kretanju.
POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA
Hitro premikajoči se noži lahko
povzročijo hude poškodbe.
Upoštevati je treba posebne
varnostne ukrepe, da se zmanjša
nevarnost poškodovanja ljudi.
Nosite ustrezno zaščito za oči in
preprečite zadrževanje
nesodelujočih oseb v krogu 5 m
(17 ft.) okoli delovnega območja.
Nesodelujoče osebe, ki stopijo na
varnostno območje, morajo nositi
ustrezno zaščito za oči.
Da bi zmanjšali tveganje za
nastanek gmotne škode,
upoštevajte razdaljo 3 m (10 ft.) od
predmetov ter vozil in oken.
Da bi zmanjšali nevarnost hudih poškodb oči,
je treba nositi tesno prilegajoča se in na
udarce odporna zaščitna očala v skladu s
standardom ANSI Z87 "+" (ZDA), EN 166
(Evropa) ali konkretnim standardom, ki velja v
posamezni državi.
Da bi zmanjšali nevarnost poškodbe sluha,
nosite zaščito sluha.
Nosite robustne delovne rokavice iz trpežnega
materiala (npr. usnja).
Nosite zaščitne škornje z grobim, nedrsnim
podplatom in jekleno konico.
Da bi zmanjšali nevarnost poškodb zaradi
ureznin, se ne dotikajte premikajočih se nožev.
ВАЖНИ БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА
Ножевите се движат брзо и може
да предизвикаат тешки повреди.
Посебни сигурносни мерки мора
да бидат запазени за да се
намали опасноста од повреди.
Носете соодветна заштита за
очите и спречете задржување на
неовластени лица во радиус од
5 m (17 ft.) од работниот простор.
Неовластените лица, што
влегуваат во безбедносниот
простор, мора да носат
соодветна заштита за очите.
За да ја намалите опасноста од
материјална штета, држете
растојание од 3 m (10 ft.) во однос
на предмети како возила или
прозорци.
За да се намали опасноста од тешки
повреди на очите, носете припиени
заштитни очила отпорни на удари, според
стандардот ANSI Z87 "+" (САД), EN 166
(Eвропа) или според стандардот
специфичен за конкретната земја.
За да се намали опасноста од оштетувања
на слухот, носете заштита за слухот.
Носете робусни работни ракавици од
отпорен материјал (на пр. од кожа).
Носете заштитни чизми со челична капа и
со изрецкан ѓон што не се лизга.
За да се намали опасноста од исеченици,
не допирајте ножеви што се движат.
5 m (17 ft)
5 m (17 ft)
  • Page 1 1
  • Page 2 2

STIHL maintenance Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
Tento návod je vhodný aj pre