fold fold foldfold
Monitor introduction
Introduction au moniteur
/
Monitoreinführung
/
Descrizione del Monitor
/
Presentación del monitor
/
Изучение монитора
/
Kennismaken met de monitor
/
產品簡介
/
產品簡介
/
各部説明
/
모니터 소개
/
Apresentação do monitor
/
Monitör tanımı
/
/
แนะนำจอภาพ
/
Introduktion af billedskærmen
/
Näytön esittely
/
Introduksjon til monitoren
/
Monitorintroduktion
/
Przegląd elementów monitora
/
Popis monitoru
/
A monitor ismertetése
/
Introducerea monitorului
/
Upoznavanje sa monitorom
Παρουσίαση οθόνης
/
/
Pendahuluan tentang monitor
/
Въведение
/
Predstavenie monitora
/
Monitori tutvustus
/
Monitoriaus aprašymas
/
Ievads par monitoru
fold
4
5
7
1 2
3
6
VH238H
4
7
2
3
6
VH238S/VH238T
VH238N/VH238D
4
7
3
6
8
9
9
10
8
1. SPLENDID™* / Auto-adjust** / Exit
MENU button
2. Volume hotkey/Decrease button (for
models with speakers)
3. MENU/Enter/Selection button
4. Brightness hotkey/Increase button
5
.
Power button
Contrast hotkey/Decrease button (for
models without speakers)
6
.
Input Select Button
7.
Power indicator
MENU button
8. SPLENDID™* / Exit
button
9. Auto-adjust
10
.
1. Bouton SPLENDID™* / Ajustement
automatique** / Quitter Menu
2. Raccourci volume/Sélection (réservé
aux modèles à haut-parleurs)
3. Bouton MENU/Entrée/Sélection
4. Raccourci luminosité/Sélection
5.
6
.
Bouton de sélection de l’entrée
Bouton d’alimentation
7.
8.
Bouton SPLENDID™* /
Quitter Menu
Indicateur d'alimentation
9.
Ajustement
automatique
10
.
Raccourci contraste/Sélection (réservé
aux modèles sans haut-parleurs)
1.SPLENDID™*/Automatische
Feineinstellung**/
MENU verlassen-Taste
2.Lautstärke-Taste/Kleiner-Taste(für
Modelle mit Lautsprechern)
3. MENU/Enter/Auswahl-Taste
4.Helligkeit/Größer-Taste
5.
Kontrast-Taste/Kleiner-Taste(für
Modelle ohne Lautsprecher)
6
.
Netzschalter
Eingangsauswahltaste
8.
9.
10
.
Betriebsanzeige
7.
SPLENDID™*/
MENU verlassen-Taste
Automatische
Feineinstellung
1. Pulsante SPLENDID™*/Auto-
regolazione**/UscitaMENU.
2. Hotkey Volume/ Pulsante - (Riduzione)
(per i modelli con altoparlanti).
3.PulsanteMENU/Invio/Selezione
4.HotkeyLuminosità/Pulsante+
(Aumento)
5.
Hotkey Contrasto/Pulsante -
(Riduzione)
(per i modelli senza
altoparlanti).
6
.
8.
9.
10
.
7.
Pulsante di Accensione
Pulsante Seleziona Input
Indicatore d’alimentazione
Pulsante SPLENDID™*/
UscitaMENU
Auto-regolazione
1.BotónSPLENDID.™*/Ajuste
automático**/Salir
del
MENÚ
Reducir (para modelos con altavoces)
3.BotónMENÚ/Aceptar/Selección
4.
Tecladeaccesodirectodebrillo/Botón
Aumentar
5.
Tecla de acceso directo de contraste/
Botón
Reducir(paramodelossinaltavoces)
2. Tecla de acceso directo de volumen/Bo
tón
6
.
Botón de encendido
Botón de selección de modo
8.
9.
10
.
7.
Indicador de Encendido
BotónSPLENDID.™*/
Salir
del MENÚ
Ajuste
automático
1. SPLENDID™* / автонастройка** / выход из меню
2. Горячая клавиша громкости/кнопка уменьшения
(для моделей с колонками)
3. Меню/ввод/выбор
4. Горячая клавиша яркости/кнопка увеличения
Горячая клавиша контрастности/кнопка
уменьшения (для моделей без колонок)
6
.
5.
Кнопка питания
Кнопка выбора источника
сигнала
8.
9.
10
.
7.
Индикатор питания
SPLENDID™* / выход из меню
автонастройка
1. KnopSPLENDID™*/Automatisch
aanpassen**/
MENU
afsluiten
2.Volumesneltoets/Knopverlagen
(voormodellen
met
luidsprekers)
3.KnopMENU/Enter/Selectie
4.Sneltoetshelderheid/Knopverhogen
5.
SneltoetsContrast/Knopverlagen
(voormodellen
zonder
luidsprekers)
6
.
8.
9.
10
.
7.
Voedingsknop
Knop voor ingangskeuze
Voedingsindicator
KnopSPLENDID™*/
MENU afsluiten
Automatisch
aanpassen
2. 音量調整 / 向下選擇鍵 (有內建喇叭的機種)
3. 開啟 OSD 選單 / 進入鍵 / 確定鍵
4. 亮度調整 / 向上選擇鍵
5.
.
6
1. SPLENDID™ 切換鍵* / 自動調整鍵** /
離開選單
1. SPLENDID™ 切換鍵* / 自動調整鍵** /
離開菜單
3. 進入 OSD 菜單 / 進入鍵 / 確定鍵
4. 亮度調整 / 向上選擇鍵
5.
2. 音量調整 / 向下選擇鍵 (有內置音箱的機種)
.
6
對比調整 / 向下選擇鍵 (無內建喇叭的機種)
對比調整 / 向下選擇鍵 (無內置音箱的機種)
電源鍵
輸入選擇鈕
8.
9.
10
.
7.
8.
9.
10
.
7.
電源指示燈
SPLENDID™ 切換鍵* /
離開選單
自動調整鍵
電源鍵
输入选择按钮
电源指示灯
SPLENDID™ 切換鍵* /
離開菜單
自動調整鍵
1. SPLENDID™* / 自動調節** / MENU退出ボタ
ン
2. ボリュームホットキー/▼ボタン
(スピーカー搭載モデル)
3. MENU/入力/選択ボタン
4. 輝度ホットキー/▲ ボタン
コントラストホットキー/▼ボタン
スピーカー非搭載モデル)
6
5 .
.
電源ボタン
入力選択ボタン
7.
8.
9.
10
.
電源インジケータ
SPLENDID™* / MENU退出ボタ
ン
自動調節
1.SPLENDID™*/Auto-adjust**/메뉴
종료버튼
2.볼륨단축키/감소버튼(스피커포함
모델의경우)
3.메뉴/확인/선택버튼
4.밝기단축키/증가버튼
5.
색상대비단축키/감소버튼
(스피커를포함하지않는모델의경우)
6
.
전원버튼
입력 선택 버튼
:
7.
8.
9.
10
.
전원
표시등
SPLENDID™*/메뉴
종료버튼
Auto-adjust
1. Botão SPLENDID™*/para ajuste
automático**/
para sair do MENU
2.Botãodeajustedovolume/Redução
(paraos
modelos com altifalantes)
3.BotãoMenu/Enter/deselecção
4.Botãodeajustedobrilho/Aumento
5.
Tecladeatalhoparaajustedocontraste/
Redução
(paraosmodelossemaltifalantes)
6
.
7.
8.
9.
10
.
Botão de alimentação
Botão de selecção de entrada
Indicador de alimentação
Botão SPLENDID™*/
para sair do MENU
para ajuste
automático
1.
SPLENDID.™*/Otomatik ayar**/Çıkış MENÜ
düğmesi
2. Ses düzeyi kısayolu/Azaltma düğmesi
(hoparlörlü modeller için)
3. MENÜ/Giriş/Seçim düğmesi
4. Parlaklık kısayolu/Artırma düğmesi
5.
Kontrast kısayol tuşu/Azaltma düğmesi
(hoparlörsüz modeller için)
6
.
7.
8.
9.
10
.
Güç düğmesi
Girdi Seçme Tuşu
Güç göstergesi
SPLENDID.™*/Çıkış MENÜ
düğmesi
Otomatik ayar
لﺎﺥدﻹا ﺪﻳﺪﺤﺕ رز
ﺔﻗﺎﻄﻟا ﺮﺷﺆﻣ
1.
ปุ่ม
SPLENDID™*/ปรับอัตโนมัต**/ออกจาก
เมนู
2.
ฮ็อตคีย์ระดับเสียง/ปุ่มลด
(สำหรับรุ่นที่มีลำโพง)
3.
ปุ่มเมนู/ป้อน/เลือก
4.
ฮ็อตคีย์ความสว่าง/ปุ่มเพิ่ม
5.
ปุ่มเพาเวอร์
6
.
ฮ็อตคีย์คอนทราสต์/ปุ่มลด
(
สำหรับรุ่นที่ไม่มีลำโพง)
7.
8.
9.
10
.
ปุมเลือกขอม
ู
ลที่กรอก
ไฟแสดงสถานะเพาเวอร
ปุ่ม SPLENDID™*/
ออกจาก
เมนู
ปรับอัตโนมัต
1.SPLENDID.™*/Automatiskjustering**/Knap
til
afslutning
af
menuen
2.Genvejstastetillydstyrke/knaptil
reducering
(for
modeller
med
højtalere)
3.Knaptilmenu/Enter/valg
4.Genvejstastetillysstyrke/Knaptilforøgelse
5.
Tænd-sluk-knap
Kontrast-hotkey/knaptilreducering
(formodeller
uden højtalere)
6
.
7.
8.
9.
10
.
Indgangsvalg-knap
Strømindikator
SPLENDID.™*/Knap
til
afslutning af menuen
Automatiskjustering
1.SPLENDID.™*/Autom. säätö**/Lopeta
MENU
-painike
2. Äänenvoimakkuuden pikanäppäin/
Vähennyspainike (vain malleille, joissa on
kaiuttimet)
3. MENU/Enter/Valintapainike
4. Kirkkauden pikanäppäin/Lisäyspainike
5.
Virtapainike
Kontrasti-pikanäppäin/Vähennysp
a
inike
(vain
malleille,
joissa ei ole kaiuttimia)
6
.
7.
8.
9.
10
.
Tulon valintapainike
Virtaindikaattori
SPLENDID.™*/Lopeta
MENU
-painike
Autom. säätö
1.
SPLENDID™*/Autojuster**/Avslutt
MENU-knapp
2.Volum-hurtigtast/Senk-knapp(formodeller
med
høyttalere)
3.
MENU/Enter/Valg-knapp
4.
Klarhet-hurtigtast/Øk-knapp
5
Strøm-knapp
Kontrast-hurtigtas/Senk-knapp (for
modeller
uten høyttalere)
.
6
.
SPLENDID™*/
Autojuster
Avslutt
MENU-knapp
Input valg-knapp
Strömindikator
.
7
.
8
.
9
.
10
1.PrzyciskSPLENDID.™*/Automatyczna
regulacja**/ZakończMENU
2.Przyciskskrótugłośności/Przycisk
zmniejszenia(dlamodelizgłośnikami)
3.PrzyciskMENU/Enter/Wybór
4.PrzyciskJasność/Przyciskzwiększenia
5.
Przycisk
zasilania
Przycisk skrótu regulacji kontrastu/Przy
cisk
zmniejszenia (dla modeli bez głośników)
.
Przycisk wyboru wejścia
Przycisk
SPLENDID
.
™*/
Automatyczna
regulacja
Zakończ
MENU
Wskaźnik zasilania
6.
7.
8.
9.
10
1.
SPLENDID.™*/Auto-justering**/Avsluta MENY
knapp
2. Volym snabbknapp/minska knapp (för
modeller
med högtalare)
3. MENY/Enter/valknapp
4. Ljusstyrka snabbknapp/öka knapp
5.
Strömknapp
Snabbkommando för kontrast (för modeller
med högtalare)
.
SPLENDID.™*/
Auto-justering
Avsluta MENY
knapp
Knapp inmatningsval
Strömindikator
6.
7.
8.
9.
10
1.SPLENDID™*/Auto-podešavanje**/Tasterza
izlaznaMENIJU
2.Brzitasterzazvuk/tasterzasmanjivanjetona
(zamodelesazvučnicima)
3.MENI/Ulaz/Tasterzaizlaz
4.
BrzitasterzaOsvetljenje/Tasterzapovećavanje
5.
Tasterzauključivanje
Brzitasterzakontrast/tasterzasmanjivanje
tona
(zamodelebezzvučnika)
.
SPLENDID™*/
Auto-podešavanje
Taster
za
izlaznaMENIJU
Indikator energije
Taster za biranje unosa
6
.
.
.
.
7
8
7
10
1.
Buton
MENIUSPLENDID.™*/Reglareautomată
**/Ieşiren
2.TastărapidăVolum/butonMicşorare
(pentru
modelele cu difuzor)
3.ButonMENIU/Introducere/Selecţie
4.
Tastă
rapidă
Luminozitate/buton
Mărire
5.
Buton
Alimentare
Tastă rapidă de reglareacontrastului
/buton
Micşorare
(pentru
modelele fără
difuzor)
.
Buton
MENIUSPLENDID.™*/
Reglareautomată
Ieşiren
Buton selectare intrare
Indicator alimentare
6
.
.
.
7
8
9
10
.
a menüből gomb
2.
Hangerő gyorsbillentyű/Hangerőt csökkentő
gomb
(a hangszórós modellekhez)
3. MENÜ/Bevitel/Kiválasztás gomb
4. Fényerő gyorsbillentyű/Fényerőt növelő
gomb
5.
Főkapcsoló
Kontraszt gyorsgomb
/Hangerőt csökkentő
gomb
(a hangszóró nélküli modellekhez)
.
1. SPLENDID™*/Automatikus beállítás**/
Kilépés
a menüből gomb
SPLENDID™*/
Automatikus beállítás
Kilépés
Bemenet (input) kiválasztási gomb
Bekapcsolt állapotot jelző fény
6.
7.
8.
9.
10
1.
TlačítkoSPLENDID.™*/Automatickénastavení**/Konec
MENU
2.Rychléovládáníhlasitosti/tlačítkopro
snížení
(pro modely s reproduktory)
3.TlačítkoMENU/Potvrdit/Výběr
4.Rychléovládáníjasu/tlačítkoprozvýšení
5.
Vypínač
Rychlétlačítkokontrastu/tlačítkoprosnížení
(pro
modely bez reproduktorů)
.
TlačítkoSPLENDID.™*/
Automatické
nastavení
Konec
MENU
Tlačítko výběru vstupu
Indikátor napájení
6.
7.
8.
9.
10
1.SPLENDID.™*/Automatickénastavenie**/Tlačidlo
pre opustenie MENU
2.
Kláves
skráteného
príkazu
pre
nastavenie
pre
zníženie
hodnoty
(pre
modely
s
reproduktormi)
3.MENU/Zadať/Tlačidlovoľby
4.Klávesskrátenéhopríkazuprenastavenie
jasu/Tlačidloprezvýšeniehodnoty
5.
Hlavný
vypínač
zníženiehodnoty(premodelysreproduktormi)
Aktivačnýklávesprekontrast/Tlačidlopre
hlasitosti/
Tlačid o
.SPLENDID.™*/
Automatickénastavenie
Tlačidlo
pre opustenie MENU
Tlačidlo voľby vstupu
Indikátor napájania zo siete
6.
7.
8
9
.
10.
1.SPLENDID™*/Автоматичнинастройки**/
ИзходбутонMENU
2.Бързбутонзасиланазвука/намаляване
(замоделисвисокоговорители)
3.МЕНЮ/Enter/Избор
4.Бързбутонзаяркост/увеличаване
контраста
/намаляване
(за
модели
без
високоговорители)
5.
6.Бутон за включване и изключване
Избор на входящ сигнал
SPLENDID™*/
Автоматичнинастройки
ИзходбутонMENU
Индикатор на захранването
7.
8.
9.
10. Бърз клавиш за регулиране на
1.
TombolSPLENDID.™*/Penyesuaianotomatis**/MENU
Keluar
2. Tombol pintas volume/tombol Perkecil (untuk
model yang dilengkapi pengeras suara)
3. Tombol MENU/Enter/Pilihan
4.
T
ombol
pintas
Kecerahan/tombol
Perbesar
Tombol pintas Kontras/tombol Perkecil
(untuk
model tanpa pengeras suara)
5.
.
Tombol
Daya
TombolSPLENDID.™*/
Penyesuaianotomatis
MENU
Keluar
Tombol
Pemilihan
Input
Indikator
daya
6.
7.
8.
9.
10
1.SPLENDID™*/Αυτόματηρύθμιση**/Κουμπί
εξόδουαπότομενού
2.
Πλήκτρο
συντόμευσης
έντασης
ήχου/
πλήκτρομείωσης(γιαμοντέλαμεηχεία)
3.ΚουμπίΜΕΝΟΥ/Εισαγωγής/Επιλογής
4.
Πλήκτρο
συντόμευσης
φωτεινότητας
/Κουμπί
αύξησης
5.
Κουμπί
λειτουργίας
Πλήκτρο άμεσης πρόσβασης αντίθεσης/
πλήκτρομείωσης(γιαμοντέλαχωρίςηχεία)
.
SPLENDID™*/
Αυτόματη ρύθμιση
Κουμπί
εξόδουαπότομενού
Κουμπί Επιλογής Εισόδου
Ένδειξη τροφοδοσίας
6
.
.
.
.
7
8
9
10
1.
SPLENDID™* / Automātiskā
pielāgošana** /
Iziešanas IZVĒLNE
poga
2.
Skaņas
kars
t
a
i
s
t
aus
ti
ņ
š
/poga
Samaz
i
nā
š
ana
(modeļiem
ar
skaļruņiem)
3. Poga IZVĒLNE/Enter/Atlase
4.
Spilgtuma karstais taustiņš/poga
Paaugstināšana
Kontrasta karstais taustiņš/poga
Samazināšana
(modeļiem ar
skaļruņiem)
Ievada izvēles poga
5.
6.
Strāvas padeves poga
Strāvas padeves indikators
7.
SPLENDID™* /
Iziešanas IZVĒLNE
poga
8.
9.
10.
Automātiskā
pielāgošana
1.SPLENDID™*/automatinio
reguliavimo**
/
išėjimo
iš
meniu
mygtukas
2.
Garso
spart.
klavišas
/
garsumo
mažinimo
mygtukas
(modeliuose
su
garsiakalbiais)
3.
MENU
/
įeiti
/
parinkimo
mygtukas
4.
Ryškumospart.klavišas/padidinimo
mygtukas
.
Maitinimo mygtukas
Kontrasto
spart.
klavišas
/
/
garsumo
mažinimo
mygtukas (modeliuose su
garsiakalbiais)
6.
5
7.
8.
9.
10.
S PLENDID™*/
išėjimo iš meniu
mygtukas
Įvesties parinkimo mygtukas
:
Maitinimo kontrolinė lemputė
išėjimo iš meniu
mygtukas
1.
SPLENDID™*
/
Automaatne
häälestus**
/
MENÜÜ
Exit
nupp
2.
Helitugevuse
suurendamise/
vähendamise
kiirklahv
(kõlaritega
mudelite
jaoks)
3.
MENÜÜ
-
/
Enter
-
/
Valiku
nupp
4. Ereduse suurendamise/vähendamise
kiirklahv
5.
Toitenupp
/
vähendamise
kiirklahv
(kõlaritega
mudelite jaoks
Kontrastsuse reguleerimise kiirklahv
SPLENDID™*
/
MENÜÜ
Exit
nupp
6 .
7.
8 .
9 .
10.
Automaatne
häälestus
Sisendi valikunupp
Toiteindikaator
ASUSTeK COMPUTER INC.
Address 15 Li-Te Road, Peitou,
Taipei, Taiwan 11259
Telephone +886-2-2894-3447
Fax +886-2-2890-7798
Web site www.asus.com.tw
Technical Support
Telephone +86-21-38429911
Online support support.asus.com
ASUS COMPUTER INTERNATIONAL (America)
Address 44370 Nobel Drive,
Fremont, CA 94538, USA
Fax +1-510-608-4555
Web site usa.asus.com
Technical Support
Telephone +1-812-282-2787
Support fax +1-812-284-0883
Online support support.asus.com
ASUS COMPUTER GmbH (Germany and Austria)
Address Harkort Str. 21-23, D-40880
Ratingen, Germany
Telephone +49-2102-95990
Fax +49-2102-959911
Web site www.asus.de
Online contact www.asus.de/sales
Technical Support
Telephone +49-1805-010923
Support Fax +49-2102-9599-11
Online support support.asus.com
SAFETY INFORMATION
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ / SICHERHEITSHINWEISE / INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA / INFORMACIÓN DE SEGURIDAD / СВЕДЕНИЯ О БЕЗОПАСНОСТИ / VEILIGHEIDSGEGEVENS / 安全資訊 / 安全信息 / 安全上の注意事項 / 안전 정보 / INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA /
GÜVENLİK BİLGİLERİ / / ข้อมูลเพื่อความปลอดภัย / SIKKERHEDSINFORMATION / TURVALLISUUSTIEDOT /
SIKKERHETSINFORMASJON / SÄKERHETSINFORMATION / INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA / BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE / BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓ /
INFORMAŢII DE SIGURANŢĂ / INFORMACIJE O BEZBEDNOSTI / ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ / INFORMASI KESELAMATAN / ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ / BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE / OHUTUSTEAVE / SAUGOS INFORMACIJA/ DROŠĪBAS INFORMĀCIJA
ASUS LCD Monitor
QUICK START GUIDE
QUICK START GUIDE / GUIDE DE MISE EN ROUTE / KURZBEDIENUNGSANLEITUNG /
GUIDA RAPIDA / GUÍA DE INICIO RÁPIDO / КРАТКОЕ РУКОВОДСТВО / SNELLE STARTGIDS /
快速入門指南 / 快速入门指南 / クイックスタートガイド / 빠른 시작 안내서 / GUIA DE INICIAÇÃO RÁPIDA /
HIZLI BAŞLATMA KILAVUZU / / คู่มือเริ่มต้นอย่างเร็ว / QUICK-START VEJLEDNING /
PIKAOPAS / HURTIGSTARTGUIDE / SNABBSTARTSGUIDE / INSTRUKCJA SZYBKIEGO URUCHOMIENIA /
STRUČNÁ PŘÍRUČKA / GYORS ÜZEMBE HELYEZÉSI ÚTMUTATÓ / GHID DE PORNIRE RAPIDĂ /
PRIRUČNIK ZA BRZI POČETAK / ΟΔΗΓΟΣ ΓΡΗΓΟΡΗΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ / PANDUAN RINGKAS /
РЪКОВОДСТВО ЗА БЪРЗ СТАРТ / STRUČNÝ NÁVOD NA POUŽITIE / LÜHIJUHEND /
GREITO PARENGIMO DARBUI VADOVAS / ĀTRAS UZSĀKŠANAS ROKASGRĀMATA
ASUS CONTACT INFORMATION
Copyright © 2008 ASUSTeK COMPUTER INC. All Rights Reserved.
No part of this manual, including the products and software described in it, may be reproduced,
transmitted, transcribed, stored in a retrieval system, or translated into any language in any form or by any
means, except documentation kept by the purchaser for backup purposes, without the express written
permission of ASUSTeK COMPUTER INC. (“ASUS”).
product is defaced or missing.
ASUS PROVIDES THIS MANUAL “AS IS” WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESS
OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED WARRANTIES OR CONDITIONS OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. IN NO EVENT SHALL ASUS, ITS
DIRECTORS, OFFICERS, EMPLOYEES OR AGENTS BE LIABLE FOR ANY INDIRECT, SPECIAL,
INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING DAMAGES FOR LOSS OF PROFITS,
LOSS OF BUSINESS, LOSS OF USE OR DATA, INTERRUPTION OF BUSINESS AND THE LIKE),
EVEN IF ASUS HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES ARISING FROM ANY
DEFECT OR ERROR IN THIS MANUAL OR PRODUCT.
SPECIFICATIONS AND INFORMATION CONTAINED IN THIS MANUAL ARE FURNISHED FOR
INFORMATIONAL USE ONLY, AND ARE SUBJECT TO CHANGE AT ANY TIME WITHOUT NOTICE,
AND SHOULD NOT BE CONSTRUED AS A COMMITMENT BY ASUS. ASUS ASSUMES NO
RESPONSIBILITY OR LIABILITY FOR ANY ERRORS OR INACCURACIES THAT MAY APPEAR IN THIS
MANUAL, INCLUDING THE PRODUCTS AND SOFTWARE DESCRIBED IN IT.
Products and corporate names appearing in this manual may or may not be registered trademarks or
ﻊﻳﺮﺴﻟﺍﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍﻞﻴﻟﺩ
ﺔﻣﻼﺴﻟﺍﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ
• Pouréviterlesrisquesd’incendieetdechocélectrique,n’exposezpaslemoniteur
à la pluie ou à l’humidité.
• Le moniteur ne doit être utilisé qu’avec le type de source d’alimentation indiqué
sur l’étiquette à l’arrière. Si vous n’êtes pas sûr du type d’alimentation électrique
dontvousdisposez,contactezvotrerevendeurouvotrefournisseurenélectricité
local.
• Utilisezlaprised’alimentationcompatibleaveclesstandardsélectriquesdevotre
région.
• Pourassurer un fonctionnement correct, n’utilisez le moniteur qu’avecdes
ordinateurscertiésUL,etfonctionnantentre110-240V.
• UmFeuer-undStromschlagrisikenzuvermindern,setzenSiedenMonitorniemals
RegenoderFeuchtigkeitaus.
• DerMonitorsolltenurmitderaufdemAufkleberbezeichnetenSpannungbetrieben
werden.SindSiesichüberdieSpannungdervonIhnenbenutztenSteckdosenicht
sicher,erkundigenSiesichbeiIhremEnergieversorgungsunternehmenvorOrt.
• VerwendenSieStromstecker,diemitdenStromstandardsIhrerRegion
übereinstimmen.
• UmeinensicherenBetriebzugewährleisten,verwendenSiedenMonitornurin
VerbindungmitComputern,diedemUL-Standardentsprechenundüberkorrekt
eingestellteAnschlüssemiteinerSpannungvon100-240V~verfügen.
• Per evitare il rischio d’ incendio o di scosse elettriche, non esporre mai il monitor
a pioggia o umidità.
• Ilmonitorsidovrebbefarfunzionaresoltantoconiltipodialimentazioneindicato
sull’ etichetta. In casodi incertezzasul tipo di alimentazionedella propria
abitazione,consultareilfornitoreolasocietàelettricalocale.
• Utilizzarelaspinacorretta,conformeaglistandardelettricilocali.
• Per assicurare un corretto funzionamento,utilizzareilmonitorsoltanto con
computermarchiatiUL,conricettacoliconguratifra100e240VAC.
• Paraprevenirriesgosdefuegoy/oeléctricos,nuncaexpongaelmonitoralluviao
humedad.
• El monitor debe ser operado sólo desde el tipo de fuente de energía indicado en la
etiqueta. Si no esta seguro del tipo de energía que será usada con su equipo, consulte
con su punto de venta o empresa suministradora de energía en su localidad.
• Utilice enchufes con toma de tierra que se adapten a su estándar local.
• Paraasegurarunaoperaciónsatisfactoria,utiliceelmonitorsóloconPCslistados
enUL(agenciaamericanaindependienteparalaseguridaddeproductos)con
receptáculosconguradosapropiadamenteconunvoltajemarcadodeentre100-
240Vdecorrientealterna(AC).
• Для предотвращения возгорания или короткого замыкания, оберегайте монитор
от дождя и сырости.
• Монитор следует подключать только к источнику питания, указанному
на этикетке. Если вы не уверены в типе электропитания в вашем доме,
проконсультируйтесь с местной энергетической компанией
• Для подключения монитора используйте только заземленные розетки для
обеспечения заземления прибора.
• Для гарантии нормальной работы используйте монитор только с компьютерами,
соответствующими требованиям UL, имеющими соответствующую маркировку.
• Omhetrisicoopbrandofschokkentevoorkomen,magudemonitornooit
blootstellen aan regen of vocht.
• De monitor mag alleen worden gebruikt met het type stroombron dat op het
labelisaangegeven.Alsunietzekerbentvanhetstroomtypeinuwhuis,kunt
ucontactopnemenmetuwleverancierofuwlokaleelektriciteitsmaatschappij.
• Gebruik de geschikte voedingsstekker die voldoet aan uw lokale
elektriciteitsnormen.
• Vooreenbevredigendewerking,magudemonitoralleengebruikenmetUL-
gecerticeerdecomputersdieoverdecorrectgecongureerdecontactdoos
beschikkenmeteenmarkering100-240VAC.
‧ 液晶螢幕放置的位置請遠離灰塵過多、溫度過高、太陽直射的地方。並
保持在乾燥的環境下使用,雨水、溼氣、液體等含有礦物質將會腐蝕電
子線路。
‧ 請勿使用非本產品配備的任何變壓器,由於電路設計之不同,將有可能
造成內部零件的損壞。此外,根據您所在地區使用電壓之不同,請使用
正確電壓的插頭,若您不清楚所在地區的電壓為何,請洽詢您的經銷商
或當地的電源廠商。
‧ 為了確保您安全的使用本產品,請使用具備 UL 認證的個人電腦來連接
本顯示器。
‧ 液晶屏幕放置的位置請遠離灰塵過多、溫度過高、太陽直射的地方。並
保持在乾燥的環境下使用,雨水、溼氣、液體等含有礦物質將會腐蝕電
子線路。
‧ 請勿使用非本產品配備的任何變壓器,由於電路設計之不同,將有可能
造成內部零件的損壞。此外,根據您所在地區使用電壓之不同,請使用
正確電壓的插頭,若您不清楚所在地區的電壓為何,請咨詢您的經銷商
或當地的電源廠商。
‧ 為了確保您安全的使用本產品,請使用具備 UL 認證的個人電腦來連接
本顯示器。
• 火事及び感電の原因となりますので、水分・湿気のある場所で本製品を使用しない
でください。
• 本製品に表示されている規格以外の電源は使用しないでください。電源のタイプが
分からない場合は、販売店または最寄りの電力会社にお問い合わせください。
• お住まいの地域の電源規格に対応した電源プラグを使用してください。
• UL 規格認定のコンピュータのみを使用してください。認定されたコンピュータには
100-240V ACと表示のあるコンセントが付いています。
• 화재또는전기누전등을막기위해모니터를비가오거나습한곳에절대노
출시키지마십시오.
• 모니터전원연결시,반드시레이블에표시되어있는전원유형을사용해주십
시오.만약사용하는곳의전원유형을알지못한다면,제품구입처또는지역
전력회사에문의해주십시오.
• 지역전원규격을따르는전원플러그를사용해주십시오.
• 최적의작동환경을위해100-240VAC를사용하고UL목록에등재된컴퓨터
에서만모니터를사용해주십시오.
• Paraevitaroperigodeincêndiooudechoqueeléctrico,nuncaexponhao
monitor à chuva ou a humidade.
• Omonitordevefuncionarapenascomatensãoindicadanaetiqueta.Senão
temacertezaquantoaotipodetensãoquetememcasa,consulteovendedor
ou a companhia de electricidade.
• Utilizeumachadealimentaçãoadequadaecompatívelcomaredeeléctricalocal.
• Paragarantirumbomfuncionamento,utilizeomonitorapenascom
computadoresULcomtomadasa.c.100-240V.
• Yang›n veya elektrik çarpmas› riskini önlemek için, monitörü asla
ya¤mura veya neme maruz b›rakmay›n.
• Monitör sadece etikette belirtilen güç kayna¤›ndan çal›flt›r›lmal›d›r. Evinize
sa¤lanan güç kayna¤› türünden emin de¤ilseniz, bayiinize veya yerel
elektrik flirketinize dan›fl›n›z.
• Yerel güç standard›n›z ile uyumlu uygun bir elektrik fli kullan›n.
• Tatminkar bir çal›flma sa¤land›¤›ndan emin olmak için, monitörü sadece
100-240V AC aras›nda uygun yap›land›rmaya sahip yuvalar ile birlikte
UL’de listelenen bilgisayarlar ile birlikte kullan›n.
• เพื่อป้องกันเพลิงไหม้หรืออันตรายจากไฟฟ้าช็อตอย่าให้จอภาพถูกฝน
หรือความชื้น
• คุณควรใช้จอภาพกับแหล่งพลังงานที่ระบุไว้บนฉลากเท่านั้นถ้าคุณไม่แน่
ใจถึงชนิดของแหล่งพลังงานในบ้านของคุณให้ปรึกษาตัวแทนจำหน่าย
หรือบริษัทไฟฟ้าในประเทศของคุณ
• ใช้ปลั๊กไฟฟ้าที่สอดคล้องกับมาตรฐานด้านพลังงานในประเทศของคุณ
• เพื่อให้มั่นใจถึงการทำงานด้วยความพึงพอใจ
ให้ใช้จอภาพกับเฉพาะ
คอมพิวเตอร์ในรายการULซึ่งมีขั้วรับไฟฟ้าที่เหมาะสมที่ระบุแรงดันไฟฟ้าAC
ระหว่าง100-240V
• Foratundgåbrandellerelektriskstød,måmonitorenikkeudsættesforregn
eller fugtighed.
• Monitorenmåkunanvendesmeddenstrømstyrke,dereranførtpåkablet.
Hvisduerusikkerpå,hvilkenstrøm,duhar,skaldukontakteforhandlereneller
det lokale elværk.
• Brugkunstikioverensstemmelsemedlokaleel-standarder.
• Foratsikreentilfredsstillendefunktion,skaldukunbrugemonitorenmedUL-
listedecomputereogmedkongureredestikmærket100-240VAC.
• Älä milloinkaan laita monitoria alttiiksi sateelle tai kosteudelle palovaaran tai
sähkövaaranestämiseksi.
• Monitoriatuleekäyttäävainvirtalähteestä,jokaonosoitettutyyppikilvessä.Jos
etolevarmavirtatyypistä,jotakotiisitulee,pyydäkonsultointiapuamyyjältätai
paikalliseltasähköyhtiöltä.
• Käytäsopivaapistoketta,jokaonpaikallisensähköstandardinmukainen.
• VarmistaaksesityydyttäväntoiminnankäytämonitoriavainUL-luetteloitujen
tietokoneidenkanssa,jotkaovatsopiviapistorasioihin,jotkaonmerkittyvälille
100-240VAC.
• Foråunngåfareforbrannellerelektrisksjokk,ikkeutsettmonitorenforregn
eller fukt.
• Detteproduktetbørdrivesfratypestrømforsyningindikertsompåetiketten.
Hvisduerusikkerpåhvilkentypestrømforsyningtilgjengelig,snakkmeddin
forhandlerellerlokalel-leverandør.
• Bruk en strømkontakt som samsvarer med det som er standard med din lokale
strømforsyning.
• Forentilfredsstillendebetjeningavmonitoren,brukdenkunsammenmedUL-
listededatamaskinersomharkorrektkonguertestikkontaktmarkertmellom
100-240VAC.
• Förattförhindrabrandellerfaraförelektriskastötarskadualdrigutsätta
skärmenförregnellerfukt.
• Skärmenskaendastanvändasidentypavströmkällasomstårangivetpå
etiketten.Omduärosäkerpåvilkensortsströmsomditthemförsesmedska
durådfrågadinåterförsäljareellerdittlokalael-bolag.
• Användlämpligelkontaktsomstämmeröverensmeddinlokalael-standard.
• Föratttillförsäkraenbrahanteringskaduendastanvändaskärmen
tillsammansmedUL-listadedatorersomharlämligakongurerademottagare
markerademellan100-240VAC.
• Abyzapobiecpożarowilubporażeniuprądem,nigdynienależynarażać
monitoranadziałaniedeszczulubwilgoci.
• Monitormożebyćzasilanywyłączniezeźródłazasilaniaokreślonegona
etykiecie.Przybrakupewnościcodoparametrówprądudostarczanego
dodomu,należyskontaktowaćsięzdostawcąlubzlokalnymzakładem
energetycznym.
• Należystosowaćodpowiedniąwtykęprzewoduzasilającego,zgodnąz
lokalnymstandardemzasilania.
• Abyzapewnićwłaściwedziałanie,monitornależystosowaćwyłączniez
komputeramiwymienionyminaliścieUL,zodpowiednioskongurowanymi
gniazdamizasilaniazoznaczeniemobsługiprąduzmiennego100-240V.
• Zabraňtevznikupožárunebonebezpečíúrazuelektrickýmproudema
nevystavujtetentopřístrojdeštinebovlhkosti.
• Knapájenítohotomonitorulzepoužívatpouzezdrojuvedenýnavýrobním
štítkupřístroje.Pokudsinejstejisti,jakénapájecínapětíjevevašídomácí
elektrickézásuvce,obraťtesenaprodejcenebododavateleenergie.
• Použijtevhodnouzástrčku,kterásplňujemístnívyhlášky.
• Prozajištěníuspokojivéhoprovozupoužívejtetentomonitorpouzespočítačis
označenímUL,kteréjsouvybavenypříslušnězkongurovanýmizástrčkamina
střídavénapětí100-240V.
• Atűzésáramütésveszélyénekelkerüléseérdekében,sohanetegyékkia
monitortesővagynedvességhatásának.
• Amonitortcsakacímkénfeltüntetettfeszültséggelszabadüzemeltetni.Ha
nembiztosarendelkezésreállófeszültségetilletően,lépjenkapcsolatbaa
kereskedővelvagyahelyiáramszolgáltatóval.
• Ahelyiszabványnakmegfelelőtápdugóthasználjon.
• AmegfelelőműködésérdekébenamonitortkizárólagULminősítéssel
rendelkezőszámítógéppelhasználja,amelymegfelelőenkonguráltaljzatokkal
rendelkezikés100-240V~jelzésselvanellátva.
• Pentruapreveniincendiilesauşocurile,nuexpuneţiniciodatămonitorulla
ploaiesauumezeală.
• Monitorulartrebuialimentatnumaidelatipuldesursădeenergieindicatpe
etichetă.Dacănusunteţisigurdetipuldeenergieelectricăfurnizatacasă,luaţi
legăturacudistribuitoruldumneavoastrăsaucucompanialocalădefurnizarea
energiei.
• Utilizaţiunştechercarerespectăstandarduldeenergieelectricălocal.
• Pentruaasigurafuncţionareacorespunzătoare,utilizaţimonitorulnumaicu
calculatoareledetipULcareaumufecorespunzătoaremarcateîntre100-240VCA.
• Dabisprečilidadođedopožarailirizikaodšoka,nikadaneizlažitemonitor
kišiilivlazi.
• Monitortrebadasenapajaisključivoizizvorastrujekojijenaznačennaetiketi.
Ukolikonistesigurnikojitipnapajanjaimatekodkuće,pitajtesvogprodavcaili
elektrodistribuciju.
• Koristiteodgovarajućuutičnicuzastrujukojajeuskladusavašimlokalnim
standardimazastruju.
• Dabiobezbedilizadovoljavajućirad,koristitemonitorisključivosaUL
kompjuterimakojiimajuodgovarajućeprijemnikeizmeđu100-240VAC.
• Γιανααποτραπείοκίνδυνοςπυρκαγιάςήηλεκτροπληξίας,μηνεκθέτετε
ποτέτηνοθόνησεβροχήήυγρασία.
• Ηοθόνηθαπρέπειναλειτουργείμόνομετοντύπορεύματοςπου
καθορίζεταιστηνετικέτα.Ανδενείστεσίγουροιγιατοντύποτου
διαθέσιμουρεύματος,συμβουλευτείτετοκατάστημαπώλησηςήτην
τοπικήεταιρίαηλεκτρισμού.
• Χρησιμοποιήστετοκατάλληλοφιςρεύματοςπουσυμμορφώνεταιμετον
τύποτουρεύματόςσας.
• Γιαναδιασφαλίσετετηνικανοποιητικήλειτουργία,ναχρησιμοποιείτε
τηνοθόνημόνομευπολογιστέςπουφέρουντοσήματηςULκαιοι
οποίοιέχουνκατάλληλαδιαμορφωμένουςυποδοχείςστουςοποίους
αναφέρεταιηλειτουργίαμεταξύ100-240VAC.
• Untukmencegahbahayakebakaranatausengatanlistrik,janganletakkanmonitor
ditempatyangdapatterkenahujanatauditempatyanglembab.
• Monitorharusdioperasikanhanyadarijeniscatudayayangditunjukkanpada
label.JikaAndatidakyakindenganjenisdayayangtersediadirumah,tanyakan
agen atau perusahaan listrik setempat.
• Gunakan konektor daya yang sesuai dan mematuhi standar daya setempat.
• Untuk memastikan pengoperasian yang memuaskan, gunakan monitor hanya
dengankomputeryangmencantumkanULdanmemilikiunitpenerimaACyang
telahdikongurasidengantepatyangditandaiantara100-240V.
• Задапредотвратитепожарилирискоттоковудар,никоганеизлагайте
мониторанадъждиливлага.
• Мониторътдасеизползваединственосъселектрозахранванетопосочено
наетикета.АконестесигурникаквоеелектрозахранванетовдомаВи,
свържетесесмагазина,къдетостезакупилимонитораилисместната
електрическакомпания.
•
Използвайте подходящ контакт, който е съвместим с местните
стандарти.
• Задаработимониторъткоректно,използвайтегоединственоскомпютри
одобрениотUL,коитоиматправилноконфигуриранирозетки,накоитое
отбелязано100-240VAC.
• Abystezabránili vznikupožiarualebozasiahnutiuelektrickýmprúdom,nikdy
nevystavujtemonitorúčinkomdažďaalebovlhkosti.
• Monitorbymalbyťprevádzkovanýspripojenímibaktakémusieťovémuzdroju,
akýjeuvedenýnaštítku.Aksiniesteistídruhomsieťovéhonapájania,ktorýjev
rámcivašejdomácnosti,tútonáležitosťprekonzultujtesvašimpredajcomalebo
smiestnymdodávateľomenergie.
• Používajtevhodnúsieťovúzástrčku,ktorázodpovedávašimmiestnymnormám
prenapájanieelektrickýmprúdom.
• Aby stezabezpečili uspokojujúcučinnosť, monitorpoužívajteiba v spojení
s počítačmi uvedenými v zozname UL, a to takými, ktoré majú vhodne
nakongurovanéobjímkyoznačené100-240VAC,Min.5A
• Tuleohu või elektrilöögi vältimiseks ärge jätke monitori kunagi vihma kätte ega
niiskesse keskkonda.
• Monitori tuleb kasutada toitepingel, millele on viidatud toiteallika andmesildil.
Kui te ei te kindlalt, milline on toitepinge vooluvõrgus, võtke ühendust
edasimüüjaga või kohaliku elektrirmaga.
• Kasutage nõuetekohast toitepistikut, mis vastab kohalikele elektritarbimise
nõuetele.
• Seadme toimivuse tagamiseks kasutage monitori ainult koos UL nõuetele
vastavate arvutitega, millel on erikonguratsiooniga pistik töötamiseks
vahelduvvoolupingel 100-240V AV.
• Kadišvengtumėtegaisroarelektrossmūgiopavojaus,monitoriausniekada
nestatykitedrėgnojevietojeirneleiskiteaplyti.
• Monitoriausmaitinimasturibūtitiekiamastikištokiotipomaitinimošaltinio,
koksnurodytasetiketėje.Jeigerainežinote,kokiotiposrovėtiekiamaįjūsų
namus,pasikonsultuokitesupardavėjuarvietineelektrostiekimoįmone.
• Naudokiteatitinkamąmaitinimokištuką,kurisatitinkavietoselektrostiekimo
standartus.
• Norėdamiužtikrintipakankamąveikimą,monitoriųjunkitetikprieįULsąrašą
įtrauktųkompiuterių,turinčiųatitinkamussukongūruotuskištukiniuslizdus,
pažymėtus100-240VAC.
• Lai novērstu aizdegšanos vai strāvas triecienu, nekad nepakļaujiet monitoru
lietus vai mitruma iedarbībai.
• Monitoru drīkst pieslēgt tikai tādiem barošanas avotiem, kas norādīti uz
marķējuma. Ja nesat pārliecināti par Jums pieejamā elektrotīkla parametriem,
pajautājiet vietējam ierīces izplatītājam vai vietējai kompānijai, kas piegādā
enerģiju Jūsu rajonā.
• Izmantojiet atbilstošu elektropadeves kontaktdakšu, kas atbilst vietējam
elektropadeves standartam.
• Lai garantētu monitora labu darbību, lietojiet to tikai kopā ar UL sarakstā
uzskaitītajiem datoriem, kuriem ir attiecīgi kongurēti porti ar marķējumu:
100-240V AC.
• Topreventreorshockhazard,neverexposethemonitortorainormoisture.
• The monitor should be operated only from the type of power source indicated
on the label. If you are not sure of the type of power supplied to your home,
consult your dealer or local power company.
• Use the appropriate power plug which complies with your local power standard.
• To ensure satisfactory operation, use the monitor only with UL listed computers
whichhaveappropriateconguredreceptaclesmarkedbetween100-240VAC.
Before setting up the monitor,carefully read
all the documentation that came with the
package.If you encounter technical problems
with the monitor,contact a qualified service
technician or your retailer.
Avantdecongurerlemoniteur,assurez-vous
d’avoirlutouteladocumentation
incluse dans
le paquet.
Bevor Sie den Monitor installieren, lesen Sie
sorgfältig alle mitgelieferten
Informationen.
Primadiinstallareilmonitor,leggereattentamente
l’interadocumentazionefornita
conlaconfezione.
Leaatentamentetodaladocumentaciónincluida
antesderealizarajustesenel
monitor.
Перед установкой монитора, тщательно
прочитайте всю документацию,
поставляемую в комплекте.
使用前請詳閱包裝內附的使用說明,並檢查
產品各部分配件是否正常,
以及電源線是否
有任何破損,或是連接不正確的情形發生。
如有任何破
使用前請詳閱包裝內附的使用說明,並
檢查產品各部分配件是否正常,
以及電源
適配器是否有任何破損,或是連接不正確
的情形發生。如有任
ディスプレイ(以下「本製品」とも表記)をセッ
トアップする前に、本製品に添付の
マニュ
アルをよくお読みください。
na embalagem.
dikkatlice okuyunuz.
บรรจุด้วยความระมัดระวัง
der følger med.
pakkauksen mukana.
monitoren.
výrobkem.
sa paketom.
nájdetevbalení.
dokumente.
dokumentaciją.
nodrošināto dokumentāciju.
Leesalledocumentatiediebijdeverpakkingis
geleverdaandachtigdoor
voordat u de monitor
installeert.
損情形,請儘速與您的授權經銷
商聯絡。
何破損情形,請儘速
與您的授權經銷商聯系。
모니터를설치하기전에제품구입시포함된모든
문서를읽어주십시오.
Antesdeinstalaromonitor,leiaatentamente
todaadocumentaçãoquevem
Monitörü ayarlamadan önce, paket ile birlikte
gönderilen tüm belgeleri
ก่อนที่จะติดตั้งจอภาพของคุณโปรดอ่านเอกส
ารทั้งหมดที่อยู่ในกล่อง
Inden du installerer monitoren, skal du omhygg
eligt læse al dokumentationen,
Ennenmonitorinasennustaluehuolellisestikaikki
asiakirjat,jotkatulivat
Lesnøyeigjennomdokumentasjonensom
fulgtemedførdusetteropp
Innan du installerar skärmen ska du noggrannt
läsa igenom dokumentationen
somföljermed
förpackningen.
Przedwykonaniemustawieńmonitora,należy
uważnieprzeczytaćwszystkie,
znajdującesię
wopakowaniudokumenty.
Předzapojenímmonitorusipečlivěpřečtěte
veškeroudokumentacidodanous
Mielőttüzembehelyeznéamonitort,gyelmesen
olvassaelacsomagban
mellékelt dokumentációt.
Înaintedepunereaînfuncţiuneamonitorului,citiţi
cuatenţieîntreaga
documentaţielivratăîmpreună
cuprodusul.
Prepodešavanjamonitorapažljivopročitajtesvu
dokumentacijukojustedobili
τεκμηρίωσηπουσυνόδευ
ετησυσκευασία.
kemasan
dengan cermat.
Предиданастроитемониторапрочететевнимателно
всичкиприлежащидокументи.
Enne monitori paigaldamist lugege hoolikalt kõiki
seadmega kaasnenud
Priešpastatydamimonitorių,atidžiaiperskaitykite
visąpakuotėjeesančią
Pirms monitora uzstādīšanas uzmanīgi izlasiet
visu kopā ar iepakojumu
Predvykonanímnastaveniamonitorasidôkladne
prečítajtedokumentáciu,ktorú
Sebelum memasang unit monitor, baca semua
dokumentasi yang diberikan dalam
Πρινναεγκαταστήσετετηνοθόνη,διαβάστε
προσεκτικάόλητην
50652E23Z50 -A
Model Name:
VH238
在连接显示器线缆后,按 (输入选择按钮)以显示
Nospiediet (Ievades izvēles pogu), lai parādītu HDMI
(VH238H).
signālus pēc kabeļa pievienošanas monitoram
Kabelį prijungę prie monitoriaus, spustelėkite Æ (įvesties
(VH238H)
parinkimo mygtuką), kad būtų perteikiami HDMI signalai.
Vajutage
signaalid pärast kaabli ühendamist monitoriga.
(mudelid VH238H)
(Sisendi valiku nupp), et kuvada HDMI
* Hotkey for 5 video preset mode selection.
**
Adjusts the image automatically by pressing the button for 2–4 seconds.
* Raccourci d’activation de 5 modes vidéo.
** Ajuste l’image automatiquement via la pression de ce bouton pendant 2–4 secondes.
* Hotkey für 5 voreingestellte Videoansichten.
** Passt das Bild automatisch an, wenn der Knopf für 2-4 Sekunden gedrückt wird
* Tasto rapido per la selezione delle 5 modalità video preimpostate.
** Regolazione automatica dell’ immagine mediante pressione del pulsante per 2–4 secondi.
* Tecla de acceso directo para selección de 5 modos preestablecidos de vídeo.
** Ajusta la imagen automáticamente presionando el botón durante 2-4 segundos.
* Горячая клавиша для переключения видеорежимов.
** Для автоматической настройки изображения нажмите кнопку на 2–4 секунды.
* Sneltoets voor selectie 5 vooraf ingestelde videostanden.
**
gedrukt te
houden.
*提供5種情境模式供選擇。
* 提供 5 種情境模式供選擇。
* ホットキーで5つのビデオモードからモードを選択できます。
** ボタンを2〜 秒押すと、画像を自動調節します 。
*5개의비디오프리셋모드선택을위한단축키
**버튼을2~4초간누르고있으면자동으로이미지를설정하게됩니다.
* Tecla de atalho para selecção dos 5 modos de vídeo predenidos.
**
Ajusta a imagem automaticamente ao premir o botão durante 2-4 segundos.
* 5 video ön ayarı mod seçimi için kısayol.
** Düğmeye 2- saniye basarak görüntüyü otomatik ayarlar
.
* ฮ็อตคีย์สำหรับการเลือกโหมดวิดีโอพรีเซ็ต 5 โหมด
** ปรับภาพอัตโนมัติโดยการกดปุ่มเป็นเวลา 2- วินาที
* Genvejstaste til 5 forindstillede funktionsvalg.
** Justerer automatisk billedet ved et tryk på knappen i 2-4 sekunder.
* Pikanäppäin 5 videoesiasetustilan valintaan.
** Säätää kuvaa automaattisesti, kun painiketta painetaan 2-
4
sekuntia.
* Hurtigtast for valg mellom 5 ulike forhåndsinnstilte videomoduser.
** Automatisk justering av bildet ved å trykke på knappen i 2-4sekunder.
* Snabbknapp för val bland 5 förinställda videoval.
** Justerar bilden automatiskt genom att trycka på knappen i 2–4 sekunder.
* Przycisk skrótu dla 5 wstępnie wybranych trybów video.
**
Automatyczna regulacja obrazu poprzez 2- sekundowe naciśnięcie przycisku.
* Rychlé tlačítko pro výběr z 5 režimů předvoleb videa.
** Stisknutím a podržením tohoto tlačítka 2- sekundy automaticky nastaví obraz.
* Gyorsbillentyű az 5 előre beállított videó üzemmód kiválasztásához
** A gomb 2-4 másodpercig tartó megnyomásával automatikusan beállíthatja a képet.
* Tastă rapidă pentru selecţie 5 moduri video presetate.
** Reglează imaginea automat prin apăsarea butonului timp de 2– secunde.
* Brzi taster za 5 unapred određenih odabira režima.
** Podešavanje slike automatski pritiskom na tastere u trajanju od 2– sekunde.
* Πλήκτρο συντόμευσης για επιλογή 5 προεπιλεγμένων λειτουργιών βίντεο.
** Ρυθμίζει αυτόματα την εικόνα πιέζοντας το κουμπί για 2- δευτερόλεπτα.
* Tombol pintas untuk pilihan mode pengaturan awal 5 video.
** Menyesuaikan gambar secara otomatis dengan menekan tombol selama 2-4 detik.
* Бърз бутон за избор на 5 предварително настроени видео режима.
**
Настройва изображението автоматично чрез натискане на бутона за 2– секунди.
* Kláves skráteného príkazu pre voľbu 5 prednastavených režimov pre video.
**
Vykonáva automatické nastavenie obrazu, a to stlačením tlačidla počas doby 2- sekúnd.
* Kiirklahv5eelseatudvideorežiimivalikuks.
*
** Regulē attēlu automātiski, nospiežot pogu uz 2-3 sekundēm.
Past het beeld automatisch aan door de knop gedurende minder dan 2- seconden
in
**持續按住此按鍵約2-4秒(僅限VGA輸入時使用)
,可自動調整至最適合的顯示狀態。
** 持續按住此按鍵約 2-4 秒(只限 VGA 輸入時使用),可自動調整至最適合的顯示狀態。
** Automaatnekujutisereguleerimine,vajutadesnuppu
2–3sekundit
.
** Mygtuką spaudžiant 2-3 sekundes, vaizdas reguliuojamas
automatiškai.
* Spartusis klavišas iš anksto nustatytiems 5 vaizdo
režimams pasirinkti.
Karstais taustiņš 5 video iepriekšēju iestatījumu režīmu
atlasei.
8
Press (Input Select Button) to display HDMI signals after
you connect cable with monitor.(for VH238H)
câble au moniteur. (pour VH23 8 H)
afficher les signaux
HDMI après avoir connecté le
Appuyez sur (Bouton de sélection d’entrée) pour
Drücken Sie nach dem Anschluss der Kabel die Taste
(Eingangswahltaste)
zur
Anzeige
von
HDMI-Signalen
.
(VH23 8 H)
4
(per VH238H)
Premere (Pulsante selezione ingresso) per visualizzare
i segnali HDMI dopo
aver collegato il cavo al monitor.
Pulse (Botón de Selección de Entrada) para mostrar las
(para VH23 8 H)
señales HDMI tras
conectar el cable al monitor.
Нажмите (кнопка выбора входа) для отображения
(для VH23 8 H)
сигналов HDMI после
подключения
кабеля
к
монитору
Druk op (Input selecteren-knop) om HDMI-signalen
(voor VH23 8 H)
weer te geven nadat u de
kabel op de monitor aansluit.
將連接線連接至顯示器後,按下 (輸入選擇鍵)
以顯示
HDMI 訊息。(適用於
)
VH23 8 H
HDMI
信号。(适用于
)
VH2 3 8 H
モニタにケーブルを接続した後、 (入力選択ボタン) を押して
HDMI 信号を表示します。( 用)
VH23 8 H
눌러 HDMI 신호를 표시합니다.
케이블을 모니터에 연결한 다음 (입력 선택 버튼)을
(VH2 H 의 경우)
4
4
sinais HDMI depois
de
ligar
o
cabo
ao
monitor
.
Premir (Botão de Selecção de Entrada) para apresentar
(para modelos VH238H)
Kabloyu monitöre bağladıktan sonra HDMI sinyallerini
görüntülemek için
(Giriş Seçim Düğmesi) düğmesine
basın. (VH238H için)
ﻂﻐﺿا )لﺎﺧدﻹا ﺪﻳﺪﺤﺗ رز ( تارﺎﺷإ ضﺮﻌﻟHDMI
ﺔﺷﺎﺸﻟﺎﺑ
ﻞﺑﺎﻜﻟا ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺪﻌﺑ
) .ﻊﻣ(
VH23
กด (ปุมเลือกอินพุต) เพื่อแสดงสัญญาณ HDMI
หลังจากที่คุณเชื่อมตอสายเคเบิลกับมอนิเตอรแลว
(สําหรับ VH23 8H)
Efter at du har forbundet kablet til skærmen, skal du trykke
på Æ
(indgangsvalg-knap) for at se HDMI signaler
(VH238H).
Paina (tulon valintapainike) näyttääksesi HDMI-signaalit
(malleille VH238H)
kaapelien
näyttöön liittämisen jälkeen.
Trykk (Input valgknapp) for å vise HDMI-signaler etter
at du har
koblet kabelen til skjermen.
(for VH238H)
Tryck på (knapp inmatningsval) för att visa HDMI
(för VH238H)
signaler efter att
du anslutit kabeln till monitorn.
(Przycisk wyboru wejścia) w celu wyświetlenia
sygnałów HDMI po
podłączeniu kabla do monitora.
(dla VH238H)
Naciśnij
Stlačte (tlačítko voliče vstupu) a po připojení kabelu s
monitorem zobrazte
HDMI signál.
(u modelů VH238H)
Nyomja meg a (Bemenetválasztó) gombot HDMI
jelek megjelenítéséhez,
miután csatlakoztatta a kábelt
a monitorhoz. (VH238H)
4
4
4
(pentru VH238H)
HDMI după
conectarea cablului la monitor.
Apăsaţi (Buton selecţie intrare) pentru a afişa semnalele
Pritisnite (taster za ulaz) za prikaz HDMI signala pošto
ste povezali kabl sa monitorom. (za VH238H)
(για τα VH238H)
Πατήστε (Κουμπί Επιλογής Εισόδου) για να εμφανιστούν
σήματα HDMI αφού
συνδέσετε καλώδιο με ην οθόνη.
Tek an (Tombol Pilih Input) untuk menampilkan sinyal
(untuk VH238H)
HDMI setelah Anda
menghubungkan kabel dengan monitor.
с монитора. (за VH238H)
видите HDMI
сигнал след като сте свързали кабела
Натиснете (бутон за избор на входящ сигнал), за да
Stlačte (Tlačidlo pre voľbu vstupu) s cieľom zobraziť signály
HDMI po pripojení kábla k monitoru. (pre VH238H)
4
4
4
4
4
État Description
Bleu MARCHE
Mode Veille
ARRÊT ARRÊT
Orange
Status
Beschreibung
Blau
ON
Orange
Standby-Modus
Aus
Aus
Stato Descrizione
Blu Acceso
Ambra Modalità di Standby
Spento Spento
Estado
Description
Blue (Azul) ON (ENCENDIDO)
Amber (Ámbar)
Standby mode
(Modo Standby)
OFF (APAGADO) OFF (APAGADO)
Статус Описание
Син
Активен
Режим
на
готовност
Изключен
Изключен
оранжев
цвят
Blauw AAN
Oranje Stand-bymodus
UIT UIT
Status Beschrijving
状態 説明
青色 オン
スタンバイモード
OFF オフ
オレンジ色
상태 설명
청색 ON
대기 모드
OFF OFF
주황색
Azul Em funcionamento
Modo de suspensão
DESACTIVADO DESACTIVADO
Estado Descrição
cor de laranja
ﺔﻟﺎﺤﻟا ﻒﺻﻮﻟا
قرزأ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
ﻲﻧﺎﻣﺮﻬآ
ءﻲﻀﻣ ﺮﻴﻏ فﺎﻘﻳإ
نﺎﻣﺮﻬآ
สถานะ คำอธิบาย
น้ําเงิน
เปด
สถานะเตรียมพรอม
ดับ
ปด
สีสม
Status
Beskrivelse
Blå TÆNDT
Standby
SLUKKET
SLUKKET
orange
farve
Status
Selitys
Sininen
PÄÄLLÄ
Valmiustila
POIS
POIS
oranssi väri
Status Beskrivelse
Blå
PÅ
Standby-modus
AV
AV
oransje
Status Beskrivning
Blå PÅ
Standbyläge
AV AV
Gult
Stan
Opis
Niebieski
WŁĄCZONY
Tryb oczekiwania mode
WYŁĄCZONY
WYŁĄCZONY
pomarańczowym
Stav
Popis
Modrá
ZAPNUTO
Pohotovostní režim
NESVÍTÍ
VYPNUTO
oranžová barva
Állapot
Leírás
Kék BE
Készenléti
KI KI
narancs szín
Stare
Descriere
Albastru
ON/Pornit
Mod Standby
OFF
OFF/Oprit
culoare
portocalie
Status
Opis
Plava
ČENO
Režim čekanja
ISKLJUČENO ISKLJUČENO
časta bojanaran
UKLJU
Κατάσταση
Περιγραφή
Μπλε ΑΝΑΜΜΕΝΗ
Λειτουργία
ΣΒΗΣΙΜΟ ΣΒΗΣΤΗ
πορτοκαλί χρώμα
Keterangan
MATI
Modus siaga
warna
oranye
HIDUP
Biru
MATI
Status
Статус
Описание
Син
Активен
Режим
на
готовност
Изключен
Изключен
оранжев
цвят
oranžová
farba
ZAPNUTÝ
Modrá
Pohotovostný režim
NESVIETI
VYPNUTÝ
Popis
Stav
Olek Kirjeldus
Sinine
SEES
Ooterežiim
VÄLJAS
VÄLJAS
oranž
värv
Būsena Aprašymas
Mėlyna
ĮJUNGTA
Parengties režimas
LEMPUTĖ NEDEGA
IŠJUNGTA
oranžinė spalva
Stāvoklis
Apraksts
Zils Ieslēgts
Snaušanas režīms
Izslēgts
Izslēgts
oranža
krāsa
狀態 說明
藍色 電源開啟
待機模式
關閉 電源關閉
橙色
状态
说明
蓝色
工作
待机模式
不亮
关闭
橙色
Durum Açıklama
Mavi AÇIK
Bekleme
KAPALI KAPALI
koyu
sarı
Status Description
Blue ON
Orange Standby mode
OFF OFF
P
ower indicator
Indicateur d'alimentation
/
Betriebsanzeige
/
Indicatore d’alimentazione
/
Indicador de Encendido
/
Индикатор питания
/
Voedingsindicator
/
電源指示燈
/
电源指示灯
/
電源インジケータ
/
전원 표시등
/
Indicador de alimentação
/
Güç göstergesi
/
ﺔﻗﺎﻄﻟا ﺮﺷﺆﻣ
/
ไฟแสดงสถานะเพาเวอร
/
Strømindikator
/
Strømindikator
/
Strömindikator
/
Wskaźnik zasilania
/
Indikátor napájení
/
Bekapcsolt állapotot jelző fény
/
Indicator alimentare
/
Indikator energije
/
Ένδειξη τροφοδοσίας
/
Indikator daya
/
Индикатор на захранването
/
Indikátor napájania zo siete
/
Toiteindikaator
/
Maitinimo kontrolinė lemputė
Virtaindikaattori
/
/
Strāvas padeves indikators
Rear Connectors
VH238H
1
5
2
4
3
7
6
VH238T/VH238N/VH238S/VH238D
1
4
3
5
1 Port ENTRÉE AC
2
Port ENTRÉE HDMI
3 Port DVI
4 Port VGA
5
Port Sortie SPDIF de HDMI
6
7
Port Entrée ligne
Ecouteurs – Port de sortie
AC-IN port
DVI port
VGA port
HDMI-IN port
Earphone - out Port
Line - in Port
1
2
3
4
5
6
7
SPDIF Out
1 Porta AC-IN
2 Porta HDMI-IN
3 Porta DVI
4 Porta VGA
5
Porta uscita SPDIF di HDMI
6
7
Porta di ingresso linea
Porta di uscita cuffie
1 Puerto de entrada AC
2 Puerto de entrada HDMI
3 Puerto DVI
4 VGA Puerto
5
Puerto de salida SPDIF de HDMI
6
7
Puerto de entrada de línea
Puerto de salida de auricular
1 Разъем питания пер. тока
2 Вход HDMI-IN
3 Вход DVI
4 Вход VGA
5
Выход SPDIF или HDMI
6
7
Линейный вход
Выход для наушников
1 Voedingsingang
2 HDMI-ingang
3 DVI-aansluiting
4 VGA-aansluiting
5
SPDIF-uitgang van HDMI
6
7
Lijningang
Oortelefoonuitgang
1
2
3
4
5
6
7
AC 輸入埠
HDMI 輸入埠
DVI 埠
VGA 埠
HDMI 的 SPDIF 輸出埠
類比線路輸入埠
耳機輸出埠
Rear connectors
Rear connectors
AC-IN port
DVI port
VGA port
Line - in Port
1
2
3
4
(Only for some models)
(Only for some models)
1 Port ENTRÉE AC
2
3 Port DVI
4 Port VGA
Port Entrée ligne
(Pour certains modèles)
(Pour certains modèles)
1 Netzeingang
2
3 DVI-Anschluss
4 VGA-Anschluss
Line-Eingang
(Bei einigen Modellen)
(Bei einigen Modellen)
1 Porta AC-IN
2
3 Porta DVI
4 Porta VGA
Porta di ingresso linea
(Per alcuni modelli)
(Per alcuni modelli)
(Para algunos modelos)
1 Puerto de entrada AC
2
3 Puerto DVI
4 VGA Puerto
Puerto de entrada de línea
(Para algunos modelos)
1 Разъем питания пер. тока
2
3 Вход DVI
4 Вход VGA
Линейный вход
(Для некоторых моделей)
(Для некоторых моделей)
1 Voedingsingang
2
3 DVI-aansluiting
4 VGA-aansluiting
Lijningang
(Voor sommige modellen)
(Voor sommige modellen)
1 Netzeingang
2 HDMI-Eingang
3 DVI-Anschluss
4 VGA-Anschluss
5
SPDIF-Ausgang (HDMI)
6
7
Line-Eingang
Kopfhöreranschluss
(適用於部份機型)
1
2
3
4
AC 輸入埠
DVI 埠
VGA 埠
(適用於部份機型)
類比線路輸入埠
1 交流电源输入端口
2 HDMI-输入端口
3 DVI 端口
4 VGA 端口
5
HDMI 的 SPDIF 输出端口
6
7
耳机输出端口
线路输入端口
1 交流电源输入端口
2
3 DVI 端口
4 VGA 端口
线路输入端口
1 AC 入力端子
2 HDMI 入力端子
3 DVI 端子
4 VGA 端子
5
HDMI の SPDIF 出力端子
6
7
ライン入力端子
イヤフォン – 出力端子
(一部のモデル用)
1 AC 入力端子
2
3 DVI 端子
4 VGA 端子
ライン入力端子
(一部のモデル用)
1 AC 입력 포트
2 HDMI 입력 포트
3 DVI 포트
4 VGA 포트
5
HDMI 의 SPDIF 출력 포트
6
7
라인 입력 포트
이어폰 출력 포트
(일부 모델의 경우)
1 AC 입력 포트
2
3 DVI 포트
4 VGA 포트
라인 입력 포트
(일부 모델의 경우)
1 Porta de entrada AC
2 Porta de entrada HDMI
3 Porta DVI
4 Porta VGA
5
Porta de saída SPDIF de HDMI
6
7
Porta de entrada de linha
Porta de saída dos auscultadores
(Para alguns modelos)
1 Porta de entrada AC
2
3 Porta DVI
4 Porta VGA
Porta de entrada de linha
(Para alguns modelos)
1 AC-IN yuvası
2 HDMI-IN yuvası
3 DVI yuvası
4 VGA yuvası
5
HDMI’ın SPDIF Çıkış Yuvası
6
7
Hat –Giriş Yuvası
Kulaklık çıkış Yuvası
(Bazı modeler için)
1 AC-IN yuvası
2
3 DVI yuvası
4 VGA yuvası
Hat –Giriş Yuvası
(Bazı modeler için)
1 ﺬﻔﻨﻣAC-IN
2 ﺬﻔﻨﻣHDMI-IN
3 ﺬﻔﻨﻣDVI
4 ﺬﻔﻨﻣVGA
5
جاﺮﺧإ ﺬﻔﻨﻣSPDIF ةرﺎﺷﻹHDMI
6
7
ﻂﺨﻟا ﻞﺧد ﺬﻔﻨﻣ
نذﻷا ﺔﻋﺎﻤﺳ جﺮﺧ ﺬﻔﻨﻣ
)زﺮﻄﻟا
ﺾﻌﺒﻟ(
1
ﺬﻔﻨﻣAC-IN
2
3
ﺬﻔﻨﻣDVI
4
ﺬﻔﻨﻣVGA
ﻂﺨﻟا
ﻞﺧد
ﺬﻔﻨﻣ
)زﺮﻄﻟا
ﺾﻌﺒﻟ(
1
พอรต AC-IN
2
พอรต HDMI-IN
3
พอรต DVI
4
พอรต VGA
5
พอรตตอออก
SPDIF ของ HDMI
6
7
พอรต Line – in
พอรตตอออกสําหรับหูฟง
(สําหรับเครื่องบางรุ?น)
1
พอรต AC-IN
2
3
พอรต DVI
4
พอรต
VGA
พอรต
Line – in
(สําหรับเครื่องบางรุ?น)
1 AC-IND port
2 HDMI-IND port
3 DVI port
4 VGA port
5
HDMI’s SPDIF udport
6
7
Linje ind port
Øretelefon - udport
(For nogle modeller)
1 AC-IND port
2
3 DVI port
4 VGA port
Linje ind port
(For nogle modeller)
1 Verkkovirtaliitin
2 HDMI-IN -liitin
3 DVI-liitin
4 VGA-liitin
5
HDMI-signaalin SPDIF-lähtöliitin
6
7
Linjasisääntulo
Kuulokelähtö
(Joissakin malleissa)
1 Verkkovirtaliitin
2
3 DVI-liitin
4 VGA-liitin
Linjasisääntulo
(Joissakin malleissa)
1 AC INN-tilkobling
2 HDMI INN-port
3 DVI-port
4 VGA-port
5
SPDIF ut-port hos HDMI
6
7
Linje inn-port
Hodetelefoner ut-port
(For noen modeler)
1 AC INN-tilkobling
2
3 DVI-port
4 VGA-port
(For noen modeler)
Linje inn-port
1 Växelströmsingång
2 HDMI-IN
3 DVI-port
4 VGA -port
5
SPDIF Ut-port från HDMI
6
7
Linjeingång
Hörlursutgång
(För vissa modeler)
1 Växelströmsingång
2
3 DVI-port
4 VGA -port
Linjeingång
(För vissa modeler)
1 Port AC-IN
2 Port HDMI-IN
3 Port DVI
4 Port VGA
5
Port SPDIF Out dla HDMI
6
7
Port Line-in
Wyjściowy port słuchawkowy
(Dla niektórych modeli)
1 Port AC-IN
2
3 Port DVI
4 Port VGA
Port Line-in
(Dla niektórych modeli)
1 Zdířka pro připojení napájení
2 Zdířka vstupu HDMI
3 Zdířka DVI
4 Zdířka VGA
5
Zdířka výstupu SPDIF HDMI
6
7
Zdířka linkového vstupu
Zdířka výstupu pro sluchátka
1 AC-IN csatlakozó
2 HDMI bemeneti csatlakozó
3 DVI csatlakozó
4 VGA csatlakozó
5
HDMI/SPDIF kimeneti csatlakozó
6
7
Vonalbemeneti csatlakozó
Fülhallgató kimeneti csatlakozó
1 Conector intrare AC
2 Conector intrare HDMI
3 Conector DVI
4 Conector VGA
5
Conector ieşire SPDIF al HDMI
6
7
Conector intrare linie
Conector ieşire căşti
1 AC-IN port
2 HDMI-IN port
3 DVI port
4 VGA port
5
SPDIF Out Port HDMI-a
6
7
Line - in Port
Slušalice - izlazni Port
1 Zdířka pro připojení napájení
2
3 Zdířka DVI
4 Zdířka VGA
Zdířka linkového vstupu
(Pro některé modely)
(Pro některé modely)
(Csak egyes modelleken)
1 AC-IN csatlakozó
2
3 DVI csatlakozó
4 VGA csatlakozó
Vonalbemeneti csatlakozó
(Csak egyes modelleken)
(Pentru anumite modele)
1 Conector intrare AC
2
3 Conector DVI
4 Conector VGA
Conector intrare linie
(Pentru anumite modele)
(Za neke modele)
1 AC-IN port
2
3 DVI port
4 VGA port
Line - in Port
(Za neke modele)
Rear connectors
/
Connecteurs
arrières
/
Anschlüsse an
der
Rückseite
Connettori della
parte
posteriore
/
Conectores
posteriores.
/
Задние
коннекторы
/
Aansluitingen
achteraan
/
後方接頭
/
后部接口
/
背面コネクタ
/
후면 커넥터
/
Conectores
traseiros
/
Konektor
belakang
/
/
vida delikleri
/
ﺔﻴﻔﻠﺨﻟا ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا ﺬﻓﺎﻨﻣ
/
้ัขวตอดานหลัง
/
Bagstik
/
Takaosan
kytkennät
/
Rear
connectors
Bakre kontakter
/
Złącza tylne
/
Zadní konektory
/
Hátsó csatlakozók
/
Conectori spate
/
Konektori sa
zadnje strane
/
Πίσω συνδέσεις
/ /
Задни
конектори
/
Zadné
konektory
Pistikud tagaküljel
/
Galinės jungtys
/
Aizmugures
savienotāji
/
1 Θύρα εισόδου AC
2 Θύρα εισόδου HDMI
3 Θύρα DVI
4 Θύρα VGA
5
Θύρα εξόδου SPDIF του HDMI
6
7
Θύρα γραμμής εισόδου
Θύρα υποδοχής ακουστικών
1 Θύρα εισόδου AC
2
3 Θύρα DVI
4 Θύρα VGA
Θύρα γραμμής εισόδου
(Σε ορισμένα μοντέλα)
(Σε ορισμένα μοντέλα)
1 Port AC-IN
2 Port HDMI-IN
3 Port DVI
4 Port VGA
5
Port SPDIF Out HDMI
6
7
Port Line-in
Port earphone-out
1 AC вход
2 HDMI-IN вход
3 DVI вход
4 VGA порт
5
SPDIF изход на HDMI
6
7
Line-in порт
Изход за слушалки
1 Port AC-IN
2
3 Port DVI
4 Port VGA
Port Line-in
(Hanya untuk model tertentu)
(Hanya untuk model tertentu)
(само за някои модели)
1 AC вход
2
3 DVI вход
4 VGA порт
Line-in порт
(само за някои модели)
1 Port pre pripojenie prívodu striedavého prúdu
2 Vstupný port HDMI
3 DVI port
4 VGA port
5
Výstupný SPDIF port HDMI
6
7
Port zapojenia
Výstupný port pre slúchadlá
(iba v prípade niektorých modelov)
1 Port pre pripojenie prívodu striedavého prúdu
2
3 DVI port
4 VGA port
Port zapojenia
(iba v prípade niektorých modelov)
1 AC-IN port
2 HDMI-IN port
3 DVI port
4 VGA port
5
SPDIF väljundpesa (HDMI)
6
7
Line-in pesa
Kõrvaklapid - väljundpesa
(ainult teatud mudelitel)
1 AC-IN port
2
3 DVI port
4 VGA port
Line-in pesa
(ainult teatud mudelitel)
1
„AC-IN“ įvesties prievadas
2
„HDMI-IN“ įvesties prievadas
3
DVI prievadas
4
VGA prievadas
5
„SPDIF Out“ išvesties iš HDMI prievadas
6
7
„Line – in“ įvesties prievadas
Ausini
ų
išvesties prievadas
(tik kai kuriuose modeliuose)
1
„AC-IN“ įvesties prievadas
2
3
DVI prievadas
4
VGA prievadas
„Line – in“ įvesties prievadas
(tik kai kuriuose modeliuose)
1
AC-IN ports
2
HDMI-IN ports
3
DVI ports
4
VGA ports
5
HDMI izvades ports SPDIF
6
7
Ievades ports
Austiņas – izvades ports
(tikai dažiem modeļiem)
1
AC-IN ports
2
3
DVI ports
4
VGA ports
Ievades ports
(tikai dažiem modeļiem)
As an Energy Star
®
Partner, our company has determined
that this product meets the Energy Star
®
guidelines for
energy efficiency.
8 H
2R