Amica FD2325.3AA Kühl-gefrierkombination Používateľská príručka

Kategória
Chladničky s mrazničkami
Typ
Používateľská príručka

Táto príručka je tiež vhodná pre

Chłodziarko-zamrażarka / Refrigerator-freezer /
Kühl-Gefriergerät / Chladnička-mraznička /
Chladnička s mrazničkou / Hűtőszekrény-fagyasztó /
Hladilnik-zamrzovalnik / Hladnjak-zamrzivač /
Хладилник-Фризер
FD2325.3
FD2325.3AA
IO-REF-0549
(08/2018)
INSTRUKCJA OBSŁUGI PL
OPERATING INSTRUCTIONS EN
GEBRAUCHSANWEISUNG DE
NÁVOD K OBSLUZE CS
NÁVOD NA OBSLUHU SK
MŰKÖDÉSI UTASÍTÁSOK HU
NAVODILA ZA UPORABO SL
UPUTE ZA UPORABU HR
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА BG
- 2 -
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 12
INSTALACJA I WARUNKI PRACY URZĄDZENIA 15
INSTALACJA PRZED PIERWSZYM URUCHOMIENIEM 15
MINIMALNE ODLEGŁOŚCI OD ŹRÓDEŁ CIEPŁA 15
PODŁĄCZENIE ZASILANIA 16
ODŁĄCZENIE OD ZASILANIA 16
KLASA KLIMATYCZNA 16
ROZPAKOWANIE 17
USUWANIE ZUŻYTYCH URZĄ DZEŃ 18
STEROWANIE 19
STEROWANIE URZĄDZENIEM 19
REGULACJA TEMPERATURY WEWNĄTRZ URZĄDZENIA 19
DODATKOWE INFORMACJE DOTYCZĄCE TEMPERATURY 20
OŚWIETLENIE 20
WYMIANA OŚWIETLENIA 20
OBSŁUGA I FUNKCJE 21
PRZECHOWYWANIE PRODUKTÓW W CHŁODZIARCE I ZAMRAŻARCE 21
ZAMRAŻANIE PRODUKTÓW** 21
JAK EKONOMICZNIE UŻYTKOWAĆ LODÓWKĘ 23
PORADY PRAKTYCZNE 23
CO OZNACZAJĄ GWIAZDKI? 23
PORADY PRAKTYCZNE 24
PRODUKTY, KTÓRYCH NIE NALEŻY PRZECHOWYWAĆ W LODÓWCE 24
ODSZRANIANIE, MYCIE I KONSERWACJA 25
ODSZRANIANIE I MYCIE CHŁODZIARKI *** 25
ODSZRANIANIE I MYCIE ZAMRAŻARKI** 25
ABY ODSZRONIĆ KOMORĘ ZAMRAŻARKI, NA LE ŻY** 26
AUTOMATYCZNE ODSZRANIANIE CHŁODZIARKI**** 26
AUTOMATYCZNE ODSZRANIANIE ZAMRAŻARKI**** 26
MYCIE RĘCZNE KOMORY CHŁODZIARKI I ZAMRAŻARKI.**** 26
WYJMOWANIE I WKŁADANIE PÓŁEK***** 26
WYJMOWANIE I WKŁADANIE BALKONIKA***** 26
LOKALIZACJA USTEREK 27
GWARANCJA, OBSŁUGA POSPRZEDAŻOWA 29
GWARANCJA 29
PL - Spis treści
- 3 -
GUIDELINES CONCERNING THE SAFETY OF USE 31
INSTALLATION AND OPERATING CONDITIONS OF THE APPLIANCE 34
INSTALLATION BEFORE USING THE APPLIANCE FOR THE FIRST TIME 34
MINIMUM DISTANCES FROM THE HEAT SOURCES 34
MAINS CONNECTION 35
DISCONNECTING THE MAINS 35
CLIMATE RANGE 35
UNPACKING 36
DISPOSAL OF OLD APPLIANCE 37
CONTROLS 38
APPLIANCE CONTROLS 38
ADJUST TEMPERATURE INSIDE THE APPLIANCE 38
ADDITIONAL INFORMATION ON THE TEMPERATURE 39
LIGHTING 39
REPLACE THE LIGHT BULB 39
OPERATION AND FUNCTIONS 40
STORAGE OF FOOD IN THE FRIDGE-FREEZER 40
FREEZING FOOD** 40
USING THE REFRIGERATOR EFFICIENTLY 42
PRACTICAL EVERYDAY TIPS 42
UNDERSTANDING THE STARS 42
PRACTICAL TIPS 43
FOOD THAT SHOULD NOT BE STORED IN A REFRIGERATOR 43
DEFROSTING, WASHING AND MAINTENANCE 44
DEFROSTING THE FRIDGE*** 44
DEFROSTING THE FREEZER** 44
DEFROST THE FREEZER CHAMBER FOLLOWING STEPS:** 45
AUTOMATIC FRIDGE DEFROSTING**** 45
AUTOMATIC FRIDGE DEFROSTING**** 45
WASHING THE FRIDGE AND FREEZER CHAMBERS MANUALLY**** 45
TAKING OUT AND PUTTING IN THE SHELVES***** 45
TAKING OUT AND PUTTING IN THE DOOR SHELF***** 45
TROUBLE-SHOOTING 46
WARRANTY AND AFTER SALES SERVICE 48
WARRANTY 48
EN- Table of contents
- 4 -
SICHERHEITSHINWEISE 50
INBETRIEBNAHME UND BETRIEBSBEDINGUNGEN DES GERÄTES 53
VORBEREITUNG FÜR DEN ERSTEN BERIEB 53
MINDESTABSTÄNDE ZU WÄRMEQUELLEN 53
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS 54
GERÄT VOM STROMNETZ TRENNEN 54
KLIMAKLASSE 54
AUSPACKEN 55
ENTSORGUNG VON ALTGERÄTEN 56
STEUERUNG 57
STEUERUNG DES GERÄTES 57
EINSTELLUNG DER TEMPERATUR IM GERÄT 57
WEITERE INFORMATIONEN ZUR TEMPERATUR 58
BELEUCHTUNG 58
WECHSEL DER BELEUCHTUNG 58
BEDIENUNG UND FUNKTIONEN 59
AUFBEWAHREN DER LEBENSMITTEL IM KÜHL- UND GEFRIERRAUM 59
TIEFKÜHLUNG DER LEBENSMITTEL** 59
ENERGIESPARENDE NUTZUNG DES KÜHLSCHRANKS 61
PRAKTISCHE RATSCHLÄGE 61
WAS BEDEUTEN DIE STERNE? 61
ZONEN IM KÜHLSCHRANK 62
PRODUKTE, DIE NICHT IM KÜHLSCHRANK AUFBEWAHRT WERDEN SOLLTEN. 62
ABTAUEN, REINIGEN UND PFLEGEN 63
ABTAUEN DES KÜHLRAUMES*** 63
ABTAUEN DES GEFRIERRAUMES** 63
ABTAUENDES GEFRIERRAUMES:** 64
AUTOMATISCHE ABTAUUNG DES KÜHLRAUMES**** 64
AUTOMATISCHE ABTAUUNG DES GEFRIERRAUMES**** 64
REINIGEN DES KÜHL- UND GEFRIERRAUMES**** 64
EINBAU UND AUSBAU DER ABSTELLPLATTEN ***** 64
EINBAU UND AUSBAU DER TÜRFÄCHER ***** 64
LOKALISIERUNG VON STÖRUNGEN 65
GARANTIE, NACHVERKAUF-SERVICE 67
GARANTIE 67
DE - Inhaltsverzeichnis
- 5 -
POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI POUŽÍVÁNÍ 69
INSTALACE A PROVOZNÍ PODMÍNKY SPOTŘEBIČE 72
INSTALACE PŘED PRVNÍM SPUŠTĚNÍM 72
MINIMÁLNÍ VZDÁLENOSTI OD TEPELNÝCH ZDROJŮ 72
PŘIPOJENÍ NAPÁJENÍ 73
ODPOJENÍ OD NAPÁJENÍ 73
KLIMATICKÁ TŘÍDA 73
VYBALENÍ 74
LIKVIDACE OPOTŘEBOVANÝCH ZAŘÍZENÍ 75
OVLÁDÁNÍ 76
OVLÁDÁNÍ ZAŘÍZENÍ 76
REGULACE TEPLOTY UVNITŘ ZAŘÍZENÍ 76
DALŠÍ INFORMACE O TEPLO 77
OSVĚTLENÍ 77
VÝMĚNA OSVĚTLENÍ 77
OBSLUHA A FUNKCE 78
UCHOVÁVÁNÍ POTRAVIN V CHLADNIČCE A MRAZNIČCE 78
ZMRAZOVÁNÍ VÝROBKŮ** 78
JAK EKONOMICKY POUŽÍVAT CHLADNIČKU 80
PRAKTICKÉ PORADY 80
CO ZNAMENAJÍ HVĚZDIČKY? 80
ZÓNY V CHLADNIČCE 81
PRODUKTY, KTERÉ BY NEMĚLY BÝT PŘECHOVÁVANÉ V CHLADNIČCE 81
ODMRAZOVÁNÍ, MYTÍ A ÚDRŽBA 82
ODMRAZOVÁNÍ CHLADNIČKY*** 82
ODMRAZOVÁNÍ MRAZNIČKY** 82
PRO ODMRAZENÍ MRAZICÍHO PROSTORU MRAZNIČKY JE TŘEBA** 83
AUTOMATICKÉ ODMRAZOVÁNÍ CHLADNIČKY**** 83
AUTOMATICKÉ ODMRAZOVÁNÍ MRAZNIČKY**** 83
RUČNÍ MYTÍ MRAZICÍHO PROSTORU CHLADNIČKY A MRAZNIČKY**** 83
VYTAHOVÁNÍ A VKLÁDÁNÍ POLIC ***** 83
VYTAHOVÁNÍ A VKLÁDÁNÍ DVEŘNÍHO REGÁLU ***** 83
URČOVÁNÍ ZÁVAD 84
ZÁRUKA, POPRODEJNÍ SERVIS 86
ZÁRUKA 86
CS - Obsah
- 6 -
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 88
INŠTALÁCIA A PREVÁDZKOVÉ PODMIENKY SPOTREBIČA 91
INŠTALÁCIA PRED PRVÝM SPUSTENÍM 91
MINIMÁLNE VZDIALENOSTI OD TEPELNÝCH ZDROJOV 91
PRIPOJENIE NAPÁJANIA 92
ODPOJENIE OD NAPÁJANIA 92
KLIMATICKÁ TRIEDA 92
ROZBALENIE 93
LIKVIDÁCIA ZARIADENÍ 94
OVLÁDANIE 95
OVLÁDANIE ZARIADENIA 95
NASTAVENIE TEPLOTY VO VNÚTRI ZARIADENIA 95
DODATOČNÉ INFORMÁCIE O TEPLOTE 96
OSVETLENIE 96
VÝMENA OSVETLENIA 96
OBSLUHA A FUNKCIE 97
UCHOVÁVANIE POTRAVÍN V CHLADNIČKE A MRAZNIČKE 97
ZMRAZOVANIE VÝROBKOV** 97
AKO EKONOMICKY POUŽÍVAŤ CHLADNIČKU 99
PRAKTICKÉ RADY 99
ČO ZNAMENAJÚ HVIEZDIČKY? 99
ZÓNY V CHLADNIČKE 100
PRODUKTY, KTORÉ BY NEMALI BYŤ PRECHOVÁVANÉ V CHLADNIČKE 100
ODMRAZOVANIE, UMÝVANIE A ÚDRŽBA 101
ODMRAZOVANIE CHLADNIČKY*** 101
ODMRAZOVANIE MRAZNIČKY** 101
PRE ODMRAZENIE MRAZIACEHO PRIESTORU MRAZNIČKY JE POTREBA** 102
AUTOMATICKÉ ODMRAZOVANIE CHLADNIČKY**** 102
AUTOMATICKÉ ODMRAZOVANIE MRAZNIČKY**** 102
RUČNÉ UMÝVANIE KOMORY CHLADNIČKY A MRAZNIČKY**** 102
VYŤAHOVANIE A VKLADANIE POLÍC***** 102
VYŤAHOVANIE A VKLADANIE PRIEHRADKY***** 102
LOKALIZÁCIA ZÁVAD 103
ZÁRUKA, POPREDAJNÝ SERVIS 105
ZÁRUKA 105
SK - Obsah
- 7 -
BIZTONSÁGOS HASZNÁLATRA VONATKOZÓ ÚTMUTATÓK 107
A BERENDEZÉS BETELEPÍTÉSE ÉS MUNKAFELTÉTELEI 110
TELEPÍTÉS AZ ELSŐ ELINDÍTÁS ELŐTT 110
HŐFORRÁSTÓL VALÓ MINIMÁLIS TÁVOLSÁG 110
TÁPELLÁTÁS CSATLAKOZTATÁSA 111
TÁPELLÁTÁS LEKAPCSOLÁSA 111
KLÍMAOSZTÁLY 111
KICSOMAGOLÁS 112
A HASZNÁLT KÉSZÜLÉKEK ELTÁVOLÍTÁSA 113
IRÁNYÍTÁS 114
A KÉSZÜLÉK IRÁNYÍTÁSA 114
HŐMÉRSÉKLET-SZABÁLYOZÁS A KÉSZÜLÉKEN BELÜL 114
TOVÁBBI INFORMÁCIÓK A HŐMÉRSÉKLETTEL KAPCSOLATBAN 115
VILÁGÍTÁS 115
ÉGŐCSERE 115
KEZELÉS ÉS FUNKCIÓK 116
A TERMÉKEK HŰTŐBEN ÉS FAGYASZTÓBAN VALÓ TÁROLÁSA 116
TERMÉKEK FAGYASZTÁSA** 116
A HŰTŐSZEKRÉNY GAZDASÁGOS HASZNÁLATA 118
PRAKTIKUS TIPPEK 118
MIT JELENTENEK A CSILLAGOK? 118
TÁROLÁSI ZÓNÁK A HŰTŐBEN 119
AZOK A TERMÉKEK, AMELYEKET NEM AJÁNLATOS HŰTŐBEN TARTANI 119
LEOLVASZTÁS, MOSÁS ÉS KARBANTARTÁS 120
HŰTŐ LEOLVASZTÁSA*** 120
FAGYASZTÓ FELOLVASZTÁSA** 120
A KAMRA DÉRMENTESÍTÉSE CÉLJÁBÓL A KÖVETKEZŐK A TEENDŐK** 121
HŰTŐ AUTOMATIKUS LEOLVASZTÁSA** 121
FAGYASZTÓ AUTOMATIKUS LEOLVASZTÁSA**** 121
HŰTŐ ÉS FAGYASZTÓTEREK KÉZI MEGMOSÁSA**** 121
POLCOK KIVÉTELE ÉS BEHELYEZÉSE***** 121
AJTÓPOLC KIVÉTELE ÉS BEHELYEZÉSE***** 121
HIBÁK LOKALIZÁCIÓJA 122
GARANCIA ÉS VÁSÁRLÁS UTÁNI SZERVIZ 124
GARANCIA 124
HU - Tartalomjegyzék
- 8 -
POMEMBNE VARNOSTNE NASTAVITVE 126
MONTAŽA IN POGOJI DELOVANJA NAPRAVE 129
INŠTALACIJA PRED PRVIM VKLOPOM 129
MINIMALNE ODDALJENOSTI OD TOPLOTNIH VIROV 129
POVEZAVA NAPAJANJA 130
ODKLOP OD NAPAJANJA 130
KLIMATSKI RAZRED 130
RAZPAKIRANJE 131
ODSTRANJEVANJE IZRABLJENIH NAPRAV 132
UPRAVLJANJE 133
UPRAVLJANJE NAPRAVE 133
REGULACIJA TEMPERATURE ZNOTRAJ NAPRAVE 133
DODATNE INFORMACIJE GLEDE TEMPERATURE 134
OSVETLITEV 134
MENJAVA OSVETLITVE 134
UPORABA IN FUNKCIJE 135
SHRANJEVANJE IZDELKOV V HLADILNIKU IN ZAMRZOVALNIKU 135
ZAMRZOVANJE IZDELKOV** 135
KAKO HLADILNIK UPORABLJAMO EKONOMIČNO 137
PRAKTIČNI NASVETI 137
KAJ POMENIJO ZVEZDICE? 137
TEMPERATURNE CONE V HLADILNIKU 138
IZDELKI, KI JIH NE SMETE SHRANJEVATI V HLADILNIKU 138
ODMRZOVANJE, ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE 139
ODMRZOVANJE IN UMIVANJE HLADILNIKA *** 139
ODMRZOVANJE IN UMIVANJE ZAMRZOVALNIKA** 139
DA ODMRZNEMO KOMORO ZAMRZOVALNIKA, JE POTREBNO**: 140
AVTOMATIČNO ODMRZOVANJE HLADILNIKA**** 140
AVTOMATIČNO ODMRZOVANJE HLADILNIKA**** 140
ROČNO UMIVANJE NOTRANJOSTI HLADILNIKA IN ZAMRZOVALNIKA.**** 140
ODSTRANJEVANJE IN NAMEŠČANJE POLIC***** 140
ODSTRANJEVANJE IN NAMEŠČANJE BALKONOV***** 140
ZAZNAVA OKVARE 141
GARANCIJA, POPRODAJNE STORITVE 143
GARANCIJA 143
SL - Kazalo vsebine
- 9 -
HR - Sadržaj
VAŽNE SIGURNOSNE INFORMACIJE 145
INSTALACIJA I UVJETI RADA UREĐAJA 148
INSTALACIJA PRIJE PRVOG POKRETANJA 148
MINIMALNE UDALJENOSTI OD IZVORA TOPLINE 148
UKLJUČIVANJE U ELEKTRIČNU MREŽU 148
ISKLJUČIVANJE IZ ELEKTRIČNE MREŽE 149
KLIMATSKI RAZRED 149
UKLANJANJE PAKIRANJA 150
ZBRINJAVANJE POTROŠENIH UREĐAJA 151
UPRAVLJANJE 152
UPRAVLJANJE UREĐAJEM 152
REGULACIJA TEMPERATURE UNUTAR UREĐAJA 152
DODATNE INFORMACIJE O TEMPERATURI 153
RASVJETA 153
ZAMJENA ŽARULJE 153
UPORABA I FUNKCIJE 154
POHRANJIVANJE NAMIRNICA U HLADNJAKU I ZAMRZIVAČU 154
ZAMRZAVANJE NAMIRNICA** 154
EKONOMIČNA UPORABA HLADNJAKA 156
PRAKTIČNI SAVJETI 156
ŠTO ZNAČE ZVJEZDICE? 156
ZONE TEMPERATURA U HLADNJAKU 157
NAMIRNICE KOJE NE BI TREBALI ČUVATI U HLADNJAKU. 157
ODLEĐIVANJE, PRANJE I ODRŽAVANJE 158
ODLEĐIVANJE I PRANJE HLADNJAKA *** 158
ODLEĐIVANJE I PRANJE ZAMRZIVAČA** 158
U CILJU ODLEĐIVANJA KOMORE ZAMRZIVAČA:** 159
AUTOMATSKO ODLEĐIVANJE HLADNJAKA**** 159
AUTOMATSKO ODLEĐIVANJE ZAMRZIVAČA**** 159
RUČNO PRANJE HLADNJAKA I ZAMRZIVAČA.**** 159
VAĐENJE I UMETANJE POLICA***** 159
VAĐENJE I UMETANJE POLICE VRATA***** 159
RJEŠAVANJE PROBLEMA 160
JAMSTVO, POSLIJEPRODAJNE AKTIVNOSTI 162
JAMSTVO 162
- 10 -
BG - Съдържание
УКАЗАНИЯ ОТНОСНО БЕЗОПАСНОСТТА НА УПОТРЕБАТА 164
ИНСТАЛИРАНЕ И УСЛОВИЯ ЗА РАБОТА НА СЪОРЪЖЕНИЕТО 167
ИНСТАЛИРАНЕ ПРЕДИ ПЪРВОТО ВКЛЮЧВАНЕ 167
МИНИМАЛНИТЕ ОТСТОЯНИЯ ОТ ИЗТОЧНИЦИ ТОПЛИНА 167
ПРИСЪЕДИНЯВАНЕ НА ЗАХРАНВАЩА МРЕЖА 168
ИЗКЛЮЧВАНЕ ОТ ЗАХРАНВАНЕ 168
КЛАС КЛИМАТИЧЕН 168
РАЗОПАКОВАНЕ 169
ОБЕЗВРЕЖДАНЕ НА ИЗНОСЕНИ УРЕДИ 170
УПРАВЛЕНИЕ 171
УПРАВЛЕНИЕ НА УРЕДА 171
РЕГУЛИРАНЕ НА ТЕМПЕРАТУРАТА ВЪТРЕ В УРЕДА 171
ДОПЪЛНИТЕЛНА ИНФОРМАЦИЯ ЗА ТЕМПЕРАТУРАТА 172
ОСВЕТЛЕНИЕ 172
СМЯНА НА ОСВЕТИТЕЛНОТО ТЯЛО: 172
ОБСЛУЖВАНЕ И ФУНКЦИОНАЛНОСТ 173
СЪХРАНЯВАНЕ НА ПРОДУКТИ В ХЛАДИЛНИКА И ВЪВ ФРИЗЕРА 173
ЗАМРАЗЯВАНЕ НА ПРОДУКНИ** 173
КАК ДА ИЗПОЛЗВАМЕ ХЛАДИЛНИКА ИКОНОМИЧНО? 175
ПРАКТИЧНИ СЪВЕТИ 175
КАКВО ОЗНАЧАВАТ ЗВЕЗДИТЕ? 175
ЗОНИ В ХЛАДИЛНИКА 176
ПРОДУКТИ, КОИТО НЕ БИ ТРЯБВАЛО ДА СЕ СЪХРАНЯВАТ В ХЛАДИЛНИКА 176
ОТСТРАНЯВАНЕ НА ЛЕД, МИЕНЕ И ПОДРЪЖКА 177
ПРЕМАХВАНЕ НА ЗАЛЕДЯВАНЕ НА ХЛАДИЛНИКА *** 177
ПРЕМАХВАНЕ НА ЗАЛЕДЯВАНЕ НА ФРИЗЕРА** 177
ЗА ДА ОТСТРАНИТЕ СКРЕЖА ОТ ФРИЗЕРНАТА КАМЕРА, ТРЯБВА ДА** 178
АВТОМАТИЧНО ПРЕМАХВАНЕ НА ЗАЛЕДЯВАНЕ НА ФРИЗЕРА**** 178
АВТОМАТИЧНО ПРЕМАХВАНЕ НА ЗАЛЕДЯВАНЕ НА ФРИЗЕРА**** 178
РЪЧНО ИЗМИВАНЕ ВЪТРЕШНОСТТА НА ХЛАДИЛНИКА И ФРИЗЕРА.**** 178
ИЗВАЖДАНЕ И СЛАГАНЕ НА РАФТОВЕ ***** 178
ИЗВАЖДАНЕ И ПОСТАВЯНЕ ОБРАТНО НА БАЛКОНЧЕТО ***** 178
НАМИРАНЕ НА ДЕФЕКТИ 179
ГАРАНЦИЯ, СЛЕД ПРОДАЖБЕНО ОБСЛУЖВАНЕ 181
ГАРАНЦИЯ 181
- 11 -
Szanowny
Kliencie
Od dziś codzienne obowiązki staną się prostsze niż
kiedykolwiek. Urządzenie to połączenie wy-
jątkowej łatwości obsługi i doskonałej efektywności.
Po przeczytaniu instrukcji, obsługa nie będzie proble-
mem.
Sprzęt, który opuścił fabrykę był dokładnie sprawdzo-
ny przed zapakowaniem pod względem bezpiecz-
stwa i funkcjonalności na stanowiskach kontrolnych.
Prosimy Państwa o uważną lekturę instrukcji obsłu-
gi przed uruchomieniem urządzenia. Przestrzeganie
zawartych w niej wskazówek uchroni Państwa przed
niewłaściwym użytkowaniem. Instrukcję należy zacho-
wać i przechowywać tak, aby mieć ją zawsze pod ręką.
Należy dokładnie przestrzegać instrukcji obsługi
w celu uniknięcia nieszczęśliwych wypadków.
Z poważaniem
- 12 -
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użyt-
ku domowego.
Producent zastrzega sobie możliwość dokonywa-
nia zmian niewpływających na działanie urządze-
nia.
Niektóre zapisy w niniejszej instrukcji są ujedno-
licone dla wyrobów chłodniczych różnych typów,
(dla chłodziarki, chłodziarko-zamrażarki lub za-
mrażarki). Informacja na temat rodzaju Twojego
urządzenia znajduje się w Karcie Produktu dołą-
czonej do wyrobu.
Producent nie ponosi od po wiedzialnoś ci za szko-
dy wynikłe z nie prze strze ga nia zasad umieszczo-
nych w niniejszej instrukcji.
Prosimy o zachowanie tej in struk cji w celu wyko-
rzystania jej w przy szło ści lub przekazania ewen-
tu al ne mu na stęp ne mu użytkownikowi.
Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użyt-
kowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczo-
nej zdolności zycznej, czuciowej lub psychicznej
oraz osoby o braku doświadczenia lub znajomości
sprzętu, chyba, że odbywa się to pod nadzorem
lub zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu,
przekazanej przez osoby odpowiadające za ich
bezpieczeństwo.
Należy zwrócić szczególną uwagę, aby z urządze-
nia nie korzystały po zo sta wio ne bez opieki dzieci.
Nie należy po zwa lać im bawić się urządzeniem.
Nie wol no im siadać na elementach wysuwanych
i zawieszać się na drzwiach.
Urządzenie pracuje prawidłowo w temperaturze
otoczenia, która jest podana w karcie produktu.
Nie należy użytkować jej w piwnicy, sieni, w nie-
ogrzewanym domku letniskowym jesienią i zimą.
- 13 -
Podczas ustawiania, przesuwania, podnoszenia
nie należy chwytać za uchwyty drzwi, ciągnąć
za skraplacz z tyłu lodówki oraz dotykać ze spo łu
kompresora.
Urządzenia nie należy przechylać o więcej niż 40°
od pionu pod czas transportu, przenoszenia lub
usta wia nia. Jeżeli taka sytuacja za ist nia ła włą-
cze nie urządzenia może nastąpić min. po 2 go-
dzi nach od jego ustawienia (rys. 2).
Przed każdą czynnością kon ser wa cyj ną należy
wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. Nie nale-
ży ciągnąć za przewód, lecz chwytać za korpus
wtyczki.
Dźwięki słyszalne jako trzaskanie lub pękanie
spowodowane przez rozszerzanie i kur cze nie się
części na skutek zmian temperatury.
Ze względu na bezpieczeństwo nie należy na pra-
wiać urządzenia we własnym za kre sie. Naprawy,
wy ko ny wa ne przez oso by nie posiadające wyma-
ganych kwalikacji mogą stanowić poważne nie-
bezpieczeństwo dla użytkownika urzą dze nia.
Należy przewietrzyć przez kilka mi nut pomiesz-
czenie, w którym znajduje się urządzenie (po-
miesz cze nie to musi mieć przy naj mniej 4m
3
;
dla wyrobu z izobutanem/R600a) w przypadku
uszkodzenia układu chłod ni cze go.
Produktów choćby tylko częściowo roz mro żo nych
nie można ponownie za mra żać.
Napojów w butelkach i puszkach, w szcze gól no ści
napojów gazowanych dwu tlen kiem węgla nie na-
leży prze cho wy wać w komorze zamrażarki. Pusz-
ki i butelki mogą po kać.
Nie brać do ust produktów za mro żo nych bezpo-
średnio wyjętych z zamrażarki (lody, kostki lodu,
itp.), ich ni ska temperatura może spowodować
dotkliwe odmrożenia.
Należy uważać, aby nie uszkodzić obiegu chłodni-
czego, np. przez nakłucie kanałów środka chłod-
- 14 -
niczego w parowniku, złamanie rur. Wytryskują-
cy czynnik chłodniczy jest palny. W przypadku
dostania się do oczu należy przepłukać je czystą
wodą i wezwać natychmiast lekarza.
Jeżeli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, to
powinien być wymieniony w specjalistycznym za-
kładzie naprawczym.
Urządzenie służy do przechowywania żywności,
nie używaj go do innych celów.
Urządzenie należy całkowicie odłączyć od zasila-
nia (poprzez wyciągnięcie wtyczki z gniazdka sie-
ciowego) na czas wykonywania czynności takich
jak czyszczenie, konserwacja czy zmiana miejsca
ustawienia.
To urządzenie może być używane przez dzieci w
wieku 8 lat i starsze, przez osoby o ograniczo-
nej zdolności zycznej, czuciowej lub psychicznej
oraz osoby o braku doświadczenia lub znajomości
sprzętu, gdy są one nadzorowane lub zostały po-
instruowane na temat korzystania z urządzenia w
sposób bezpieczny i znają zagrożenia związana z
użytkowaniem urządzenia. Dzieci nie powinny ba-
wić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja
urządzenia nie powinna być wykonywania przez
dzieci chyba że ukończyły 8 lat i są nadzorowane
przez odpowiednią osobę.
W celu uzyskania większej ilości miejsca w za-
mrażarce można wyjąć z niej szuady i umiesz-
czać produkty bezpośrednio na półkach. Nie ma
to wpływu na charakterystykę termiczną i me-
chaniczną wyrobu. Zadeklarowana pojemność
zamrażarki została obliczona z wyjętymi szua-
dami.
- 15 -
INSTALACJA I WARUNKI
PRACY URZĄDZENIA
Instalacja przed pierwszym uruchomieniem
Należy wyrób rozpakować, usunąć taśmy klejące zabezpieczające
drzwi i wyposażenie. Ewentualne po zo stałe reszt ki kleju można usu-
nąć delikatnym środkiem myjącym
Styropianowych elementów opakowania nie należy wyrzucać. W
przy pad ku ko niecz no ści ponownego prze wożenia, chłodziarko-za-
mra żar na le ży zapakować w ele men ty ze sty ro pia nu i fo lię oraz
za bez pie czyć taśmą kle cą.
Wnętrze chłodziarki i zamrażarki oraz ele men ty wyposażenia należy
wymyć let nią wodą z do dat kiem pły nu do mycia na czyń, a na stęp nie
wy trzeć i wy su szyć.
Chłodziarko-zamrażarkę należy ustawić na równym, poziomym i sta-
bilnym podłożu, w su chym, prze wie trza nym i nie na sło necz nio nym
pomieszczeniu z dala od źródeł ciepła, takich jak kuch nia, grzej nik
centralnego ogrze wa nia, rura centralnego ogrzewania, instalacja
wody ciepłej itp.
Na powierzchniach zewnętrznych wyrobu może znajdować się folia
ochronna, należy ją usunąć.
Należy zapewnić ustawienie wyrobu w poziomie,odpowiednio wkrę-
cając 2 regulowane nóżki (Rys. 3).
Dla zapewnienia swobodnego otwierania drzwi, odległość pomiędzy
ścianą boczną wyrobu (od strony zawiasów drzwi), a ścianą pomiesz-
czenia przedstawiona jest na rysunku 5.*
Należy zadbać o odpowiednią wentylację pomieszczenia i swobodny
obieg powietrza ze wszystkich stron urządzenia (Rys. 6).*
Minimalne odległości od źródeł ciepła
od kuchni elektrycznych, gazowych i innych - 30 mm,
od pieców zasilanych olejem lub węglem - 300 mm,
od piekarników do zabudowy - 50 mm
Jeżeli nie jest możliwe zachowanie wyżej określonych odległości należy
zastosować odpowiednią płytę izolacyjną
Uwaga:
Tylna ściana lodówki, a szczególnie skraplacz i inne elementy układu
chłodniczego nie mogą stykać się z innymi elementami, które mogą
powodować uszkodzenie, w szczególności (z rurą CO i doprowadza-
jącą wodę).
Niedopuszczalne jest jakiekolwiek manipulowanie czę ścia mi agre ga-
tu. Na le ży zwró cić szcze gól ną uwa gę, aby nie uszko dzić rur ki ka-
pi lar nej, wi docz nej we wnę ce na sprę żar kę. Rur ka ta nie może być
do gi na na, prostowana ani zwijana.
Uszkodzenie rurki ka pi lar nej przez użyt kow ni ka od bie ra mu pra wa
wy ni ka ce z gwarancji (rys. 8).
W wybranych modelach uchwyt drzwi znajduje się wewnątrz wyrobu
i należy go przykręcić własnym wkrętakiem.
- 16 -
Podłączenie zasilania
Przed podłączeniem zaleca się ustawić pokrętło regulatora tempe-
ratury na pozycję „OFF” lub inna powodującą odłączenie urządzenia
od zasilania (Patrz strona z opisem sterowania).
Urządzenie należy podłączyć do sieci prądu przemiennego 220-
240V, 50Hz, po przez prawidłowo zainstalowane gniazd ko elektrycz-
ne, uziemione i za bez pie czo ne bezpiecznikiem 10 A.
Uziemienie urządzenia jest wy ma ga ne przepisami prawa. Producent
zrze ka się jakiejkolwiek od po wie dzial no ści z ty tu łu ewen tu al nych
szkód, jakie mogą po nieść osoby lub przedmioty na sku tek niewy-
pełnienia obowiązku na ło żo ne go przez ten przepis.
Nie należy używać łączników adaptacyjnych, gniazd wielokrotnych
(rozdzielaczy), przed łu ża czy dwużyłowych. Jeśli za cho dzi koniecz-
ność sto so wa nia przed łu ża cza, może to być tylko przed łu żacz z
kółkiem ochronnym, jed no gniaz do wy po sia da cy atest bezpieczeń-
stwa VDE/GS.
Jeśli zostanie zastosowany przed łu żacz (z kołkiem ochronnym,
po sia da cy znak bezpieczeństwa), to jego gniazdo musi leżeć w
bezpiecznej od le gło ści od zle wo zmy wa ków i nie może być narażone
na zalewanie wodą i różnymi ściekami.
Dane znajdują się na tabliczce znamionowej, umieszczonej na dole
ściany wewnątrz ko mo ry chłodziarki**
Odłączenie od zasilania
Należy zapewnić możliwość odłączenia urzą dze nia od sieci elektrycznej,
poprzez wyjęcie wtyczki lub wyłączenie wy łącz ni ka dwubiegunowego
(rys. 9).
Klasa klimatyczna
Informacja o klasie klimatycznej urządzenia znajduje się na tabliczce
znamionowej. Wskazuje ona, w jakiej temperaturze otoczenia (tj. po-
mieszczenia, w którym pracuje) wyrób działa optymalnie (prawidłowo).
Klasa klimatyczna Dozwolona temperatura otoczenia
SN od +10°C do +32°C
N od +16°C do +32°C
ST od +16°C do +38°C
T od +16°C do +43°C
* Nie dotyczy urządzeń do zabudowy
** W zależności od modelu
- 17 -
ROZPAKOWANIE
Urządzenie na czas trans por tu zostało
za bez pie czo ne przed uszko dze niem.
Po roz pa ko wa niu urzą dze nia pro si-
my Pstwa o usu nię cie ele men tów
opa ko wa nia w spo sób nieza gra ża cy
śro do wi sku.
Wszystkie materiały za sto so wa ne do
opa ko wa nia nie szko dli we dla środowiska na tu ral-
ne go, w 100% nadają się do odzysku i oznakowano
je od po wied nim symbolem.
Uwaga! Materiały opa ko wa nio we(wo recz ki po li ety-
le no we, kawałki sty ro pia nu itp.) na le ży w trakcie
rozpakowywania trzy mać z dala od dzieci.
- 18 -
USUWANIE ZUŻYTYCH URZĄ-
DZEŃ
To urządzenie jest oznaczone zgodnie
z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE
oraz polską Ustawą o zużytym sprzę-
cie elektrycznym i elektronicznym
symbolem przekreślonego kontenera
na odpady. Takie oznakowanie infor-
muje, że sprzęt ten, po okresie jego
użytkowania, nie może być umieszczany łącznie z
innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa
domowego.
Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowa-
dzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lo-
kalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki,
tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie
tego sprzętu.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elek-
trycznym i elektronicznym przyczynia się do unik-
nięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska
naturalnego konsekwencji, wynikających z obecno-
ści składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego
składowania i przetwarzania takiego sprzętu.
- 19 -
STEROWANIE
Sterowanie urządzeniem
Panel sterowania jest przedstawiony na rysunku 10, dla przypomnienia
znajduje się on również poniżej:
2
1
1 - Źródło światła
2 - Termostat
Regulacja temperatury wewnątrz urządzenia
Zmiana ustawienia pokrętła powoduje zmianę temperatury w urządze-
niu:
Pozycja OFF/0 Urządzenie wyłączone
Pozycja 1
W urządzeniu panuje najwyższa temperatura
(wewnątrz jest cieplej)
Pozycje 2-6 W urządzeniu panuje średnia temperatura
Pozycja 7
W urządzeniu panuje najniższa temperatura
(wewnątrz jest zimniej)
Uwaga:
Pokrętło termostatu w Twoim urządzeniu może być wyskalowane w
inny sposób niż w niniejszym opisie. Ogólna zasada jego działania
jest opisana powyżej.
Jeżeli na pokrętle Twojego urządzenia nie ma pozycji oznaczonej jako
„OFF” lub „0”, całkowite wyłączenie urządzenia jest możliwe poprzez
odłączenie przewodu zasilającego z gniazdka. Przed odłączeniem na-
leży ustawić najniższą wartość na termostacie.
- 20 -
Dodatkowe informacje dotyczące temperatury
Na temperaturę wewnątrz urządzenia ma wpływ wiele czynników.
Ustawienie pokrętła zależy między innymi od temperatury otoczenia,
stopnia nasłonecznienia, częstotliwości otwierania drzwi urządze-
nia, ilości żywności. Ustawienie pośrednie pokrętła jest w większości
przypadków najbardziej optymalne.
Nie należy zapełniać komór przed jej wychłodzeniem, trwa to około
4 h.
Nie należy zmieniać nastawy temperatury z powodu zmiany pory
roku. Wzrost temperatury otoczenia zostanie wykryty przez czujnik i
sprężarka automatycznie zostanie uruchomiona przez dłuższy okres
czasu w celu utrzymania ustawionej we wnętrzu komór temperatury.
Niewielkie zmiany temperatury zjawiskiem normalnym i mogą wy-
stępować na przykład podczas przechowywania w chłodziarce du-
żych ilości świeżych produktów lub gdy drzwi pozostały otwarte przez
dłuższy okres czasu. Nie będzie to miało wpływu na produkty żyw-
nościowe a temperatura szybko powróci do poziomu nastawy.
OŚWIETLENIE
Rozdział ten dotyczy urządzeń wyposażonych fabrycznie w oświetlenie
żarowe oraz wybranych urządzeń wyposażonych w oświetlenie LED w
postaci żarówki z gwintem E14.
Wymiana oświetlenia
Ustawić pokrętło na pozycję „OFF”, na stęp nie wyjąć wtyczkę z gniaz-
da sie cio we go.
Zdemontować osłonę żarówki i ją ściągnąć (Rys. 18).
Wymienić żarówkę na sprawną o identycznych parametrach jak fa-
brycznie zamontowana w urządzeniu (220-240V, gwint E14, mak sy-
mal ne wymiary bańki: średnica - 26 mm, dłu gość 55 mm).
Zamocować osłonę żarówki.
Nie należy stosować żarówek o mniejszej lub większej mocy, stoso-
wać jedynie żarówki o parametrach wyżej podanych.
Uwaga:
Użyte oświetlenie nie może być stosowane do oświetlania pomiesz-
czeń domowych.
Jeżeli w niniejszej instrukcji nie występuje rysunek oznaczony jako
18, wymiany oświetlenia może dokonać wykwalikowany technik
serwisu.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192

Amica FD2325.3AA Kühl-gefrierkombination Používateľská príručka

Kategória
Chladničky s mrazničkami
Typ
Používateľská príručka
Táto príručka je tiež vhodná pre