Boneco U200 Ultrasonic Návod na obsluhu

Kategória
Zvlhčovače
Typ
Návod na obsluhu

Táto príručka je tiež vhodná pre

U200
33
Gebrauchsanweisung (5 – 14)
de
Instructions for use (15 – 24)
a
en
Instructions d‘utilisation (25 – 34)
a
fr
Istruzioni per l’uso (35 – 44)
a
it
Használati útmutató (65 – 74)
Инструкция по эксплуатации (85 – 94)
Bruksanvisning (95 – 104)
Käyttöohje (105 – 114)
Instrukcja obsługi (75 – 84)
a
hu
a
pl
a
ru
a
se
a
fi
Brugsanvisning (115 – 124)
Bruksanvisning (125 – 134)
a
dk
a
no
Lietošanas instrukcija (135 – 144)
a
lv
Naudojimo instrukcija (145 – 154)
lt
Kasutusjuhend (155 – 164)
ee
Gebruiksaanwijzing (45 – 54)
a
nl
Instrucciones para el uso (55 – 64)
a
es
(165 – 174)
a
cn
Návod kpoužití (175 – 184)
Návod na používanie (185 – 194)
Navodila za uporabo (195 – 204)
Upute za uporabu (205 – 214)
a
cz
a
sk
a
si
a
hr
4
5
de
Gebrauchsanweisung
6
de
Vorwort
Herzlichen Glückwunsch, dass Sie sich für den Ultraschall-
vernebler U200 entschieden haben!
Bestimmungsgemässer Gebrauch:
Das Gerät dient ausschliesslich zur Befeuchtung der Raum-
luft in Innenräumen.
Sicherheitshinweise
Gebrauchsanweisung vor der Inbetriebnahme
vollständig durchlesen und zum späteren
Nachschlagen gut aufbewahren.
Das Gerät nur in Wohnräumen und innerhalb der
spezifizierten technischen Daten verwenden.
Ein nicht bestimmungsgemässer Gebrauch
kann Gesundheit und Leben gefährden.
Dieses Gerät ist nicht für die Benutzung
durch Personen (einschliesslich Kindern) mit
verminderten körperlichen, sensoriellen oder mentalen
Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und
Kenntnis gedacht, ausser wenn ihnen durch eine
Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist,
Überwachung oder Beistand hinsichtlich der Benutzung
dieses Gerätes gegeben wird. Kinder sollten
beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
diese nicht mit dem Gerät spielen (Bild 1).
Um das Gerät zu betreiben ausschliesslich das original
mitgelieferte Steckernetzteil verwenden.
Das mitgelieferte Steckernetzteil darf nicht für
andere Geräte benutzt werden.
Das Gerät nie in Betrieb nehmen, wenn ein Kabel oder
Stecker beschädigt ist (2), nach Fehlfunktionen des
Gerätes oder wenn dieses heruntergefallen ist (3) oder
auf eine andere Art beschädigt wurde.
Das Gerät darf nur in komplett zusammengebautem
Zustand in Betrieb genommen werden.
Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von
Fachkräften durchgeführt werden (4).
Durch unsachgemässe Reparaturen können erhebliche
Gefahren für den Benutzer entstehen.
Der Netzstecker ist bei jedem Füllen/Entleeren des
Wassertanks, vor jeder Reinigung, vor jeder Montage/
Demontage einzelner Teile, vor jeder Umplatzierung
aus der Steckdose zu ziehen.
Greifen Sie während des Betriebes nicht in
den Verneblerraum. Die Membrane wird durch
die Hochfrequenz-Schwingung heiss.
Niemals den Netzstecker am Kabel oder mit nassen
Händen aus der Steckdose ziehen.
Keinesfalls Wasser durch die Düsenöffnung einfüllen (5).
Das Gerät nur auf eine ebene, trockene Fläche
stellen.
Gerät nicht direkt auf den Boden, neben eine Heizung
oder in die Nähe von Elektrogeräten stellen.
Wenn der austretende Nebel vor dem vollständigen
Verdunsten auf den Boden oder Gegenstände gelangt,
so kann er diese beschädigen (6).
Das Gerät sollte erhöht positioniert werden (7),
z.B. auf einem Tisch, einer Kommode etc.
Unterteil nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten
tauchen (26).
Das Gerät so platzieren, dass es nicht umgestossen
werden kann (8).
Bei Nichtgebrauch Netzstecker ausstecken.
Das Kabel nicht mit einem Teppich oder anderen
Dingen bedecken. Gerät so platzieren, dass Sie nicht
über das Kabel stolpern.
Betreiben Sie das Gerät nicht in Räumen,
in denen sich feuergefährliche Güter, Gase oder
Dämpfe befinden.
Stellen Sie das Gerät nicht in den Regen und
verwenden Sie es nicht in feuchten Räumen.
Keine Fremdgegenstände in das Gerät stecken.
Lufteintritt und Nebelaustritt unbedingt freihalten.
Setzen Sie sich keinesfalls auf das Gerät
und platzieren Sie keine Gegenstände darauf.
Um die Gesundheit zu schützen und um die Funktion
des Gerätes zu gewährleisten, verwenden Sie in
Ihrem Gerät nur sauberes, kontaminationsfreies, kaltes
Leitungswasser. Sollte das Wasser nicht sauber sein
oder sollten Sie sich hinsichtlich der Qualität des
Wassers nicht sicher sein, so verwenden Sie
destilliertes Wasser. Daneben ist es wichtig, dass
Sie Ihr Gerät gemäss dieser Bedienungsanleitung
regelmässig reinigen und warten.
Verwenden Sie für die Luftbeduftung den dafür
vorgesehenen Duftstoffbehälter (siehe auch Abschnitt
„Duftstoffe verwenden“). Füllen Sie keine Zusätze
wie ätherische Öle direkt in den Wassertank oder in die
Wasserwanne ein (9). Diese Zusätze beschädigen
Ihr Gerät! Geräte die durch Zusätze beschädigt werden,
sind von der Garantie ausgenommen.
Das Gerät hat keinen integrierten Hygrostat.
Verwenden Sie einen externen Hygrostat, um Schäden
durch Überbefeuchtung zu vermeiden.
Die Ultraschallschwingung ist für Mensch und Tier
nicht hörbar und völlig ungefährlich.
Für Schäden, die durch Nichtbeachten dieser
Gebrauchsanweisung entstehen, lehnt der Hersteller
jegliche Haftung ab.
7
de
3
7
2 5
1
6
4
8
9
8
de
Gerätebeschreibung / Lieferumfang
Verneblerraum
Duftstoffbehälter
Ein-/Aus-Schalter
für blaue Beleuchtung
A7017 Ionic Silver
Stick
®
Steckernetzteil
Düse (drehbar)
Verneblerkammer
Wassertank-Griff
Wasserstandsanzeige
Wassertank
Bürste
A250
Unterteil
Drehknopf
Wassertankdeckel
Membrane
Steckerbuchse
Filz-Pad (für Duftstoff)
Lüftungsöffnung
Auspacken
Gerät vorsichtig aus der Verpackung nehmen.
Entfernen Sie den Beutel vom Gerät (10).
Für die Inbetriebnahme der A250 beachten Sie bitte die
beiliegende Anleitung.
Angaben zum Netzanschluss auf dem Typenschild
überprüfen.
10
9
de
12
Inbetriebnahme
Gerät nicht direkt auf den Boden oder neben eine
Heizung stellen. Die Feuchtigkeit des Nebels kann
die Bodenoberfläche (6 und 7) beschädigen
(siehe Sicherheitshinweise).
Die Düse soll nicht direkt auf Pflanzen oder
Gegenstände gerichtet sein. Einen Abstand von
mind. 50 cm einhalten (12).
Für die Inbetriebnahme der A250 beachten Sie bitte die
beiliegende Anleitung.
Lesen Sie den Abschnitt „Wasser einfüllen“, um den
Wassertank zu befüllen.
Stellen Sie den Wassertank auf das Unterteil (15).
Steckernetzteil am Gerät und an der
Steckdose anschliessen und das Gerät
mittels Drehknopf einschalten (16).
Etwa 10 15 Minuten nachdem Sie das Gerät
eingeschaltet haben, erreicht es seine volle Leistung.
Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel nicht
eingeklemmt wird. Schalten Sie das Gerät bei
defektem Netzkabel nicht ein (2).
11
Wasser einfüllen
Schalten Sie das Gerät immer aus, bevor Sie
den Wassertank vom Gerät nehmen. Greifen Sie
während des Betriebes nicht in den Vernebler-
raum!
Um die Gesundheit zu schützen und um die
Funktion des Gerätes zu gewährleisten, ver-
wenden Sie in Ihrem Gerät nur sauberes, kon-
taminationsfreies, kaltes Leitungswasser. Sollte
das Wasser nicht sauber sein oder sollten Sie sich
hinsichtlich der Qualität des Wassers nicht sicher
sein, so verwenden Sie destilliertes Wasser.
Nehmen Sie das Gerät bei leerem Wassertank
nicht in Betrieb! Bei Unterschreiten des minima-
len Wasserstandes, schaltet das Gerät automa-
tisch aus.
Stellen Sie sicher, dass sich keine fremden
Gegenstände im Wassertank befinden.
Entfernen Sie den Wassertankdeckel vom Tank (13).
Füllen Sie den Tank mit frischem, kalten
Leitungswasser (14). Tankdeckel gut verschliessen!
Stellen Sie den Wassertank auf das Unterteil (15).
Geben Sie keine Zusätze zum Wasser!
Steckernetzteil am Gerät und an der
Steckdose anschliessen und das Gerät
mittels Drehknopf einschalten (16).
13
10
de
Wasserreinhaltung
Der A7017 Ionic Silver Stick
®
nutzt die antimikrobielle Wir-
kung von Silber und sorgt eine Saison für optimale Wasser-
reinhaltung in allen BONECO Luftbefeuchtern. Der A7017
Ionic Silver Stick
®
wirkt, sobald er mit Wasser in Berührung
kommt – auch bei ausgeschaltetem Gerät. Der A7017 Ionic
Silver Stick
®
ist ausschliesslich für den Einsatz in Luftbe-
feuchtern bestimmt. Auf dem Bild 17 ist die Position im Ge-
rät sichtbar. Greifen Sie während des Betriebes nicht in den
Verneblerraum. Schalten Sie das Gerät zuerst aus.
Duftstoffe verwenden
Auf der Aussenseite des Unterteils befindet sich ein
Duftstoffbehälter (18). Den Duftstoffbehälter durch kurzes
Drücken ausfahren. Der Filz-Pad im Behälter kann mit Duft-
stoffen beträufelt werden. Ein paar wenige Tropfen reichen
– es darf keine Flüssigkeit im Behälter schwimmen. Duft-
stoffe nur auf den Filz-Pad oder einen Wattebausch träufeln
und nie direkt in den Behälter geben (19)! Wasserzusätze
(z.B. ätherische Öle, Duftstoffe, Wasserreinhaltemittel) dür-
fen NICHT in den Wassertank oder direkt in den Vernebler-
raum gegeben werden! Auch eine kleine Menge kann den
Kunststoff dieser Teile beschädigen/ Risse bilden. Geräte
die durch Zusätze beschädigt werden, sind von der Garantie
ausgenommen.
Den Duftstoffbehälter vor dem Entleeren und der
Reinigung entfernen.
16
18
17
15
14
19
11
de
A) Ein-/Ausschalten
(Nebelausstoss einstellen)
Durch Drehen des Drehknopfes im Uhrzeigersinn schalten
Sie einerseits das Gerät ein und regulieren zudem den Ne-
belausstoss von niedrig zu hoch.
B) Wasserstandsanzeige
Durch die Wasserstandsanzeige ist die Wassermenge gut
ersichtlich. Das Gerät schaltet automatisch aus, wenn der
Wassertank leer ist. Die Wasserstandsanzeige leuchtet rot.
Für weitere Informationen lesen Sie bitte das Kapitel „Was-
ser einfüllen“. Nach dem Einsetzen des vollen Tankes kann
es einige Sekunden dauern, bis die rote Beleuchtung erlischt.
C) Blaue Beleuchtung ein-/ausschalten
Mit dem Schiebeschalter auf der Rückseite des Unterteils
kann die blaue Beleuchtung ein- und ausgeschaltet werden.
Die rote Beleuchtung kann nicht ausgeschaltet werden.
Bedienung Reinigung / Wartung
Schalten Sie das Gerät immer aus, bevor Sie den
Wassertank vom Gerät nehmen. Greifen Sie wäh-
rend des Betriebes nicht in den Verneblerraum!
Verwenden Sie für die Entkalkung ausschliesslich
A7417 CalcOff. Schäden, die durch
Verwendung von anderen Entkal-
kungsmittel verursacht werden,
sind von der Garantie ausgenommen.
Achtung: es darf kein Wasser in die Lüftungs-
öffnung gelangen! Dies führt zu Beschädigung
des Geräts (20).
Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie das Kabel
des Steckernetzteils vom Gerät (21).
Entfernen Sie den Duftstoffbehälter durch kurzes
Drücken (22).
Reinigen Sie den Wassertank und den Verneblerraum
regelmässig einmal pro Woche (23/28).
Entkalken Sie den Verneblerraum regelmässig mit
A7417 CalcOff (24). Spülen Sie das Entkalkungsmittel
mit viel Wasser gut aus. Dabei darauf achten, dass
kein Wasser in die Lüftungsöffnung gelangt.
Entfernen der Düse (25): verwenden Sie entweder die
Bürste oder einen Löffel, um die Düse durch die
Öffnung anzuheben und so zu entfernen.
Entfernen Sie vor dem Reinigen des Gerätes den
A7017 Ionic Silver Stick
®
.
21
20
22
12
de
Achtung!
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in die untere Seite
des Geräteunterteils gelangt (26).
Reinigen Sie die Innenteile mit einem weichen Tuch
und verwenden Sie auf keinen Fall Benzin,
Fensterputzmittel und Lösungsmittel (27).
Benutzen Sie zur wöchentlichen Reinigung der
Membrane ausschliesslich die Bürste (28).
Wechseln Sie das Wasser im Wassertank mindestens
1 x pro Woche.
27
2825
26
0.5 L WARM WATER
30 min
24
23
13
de
Lagerung bei längerem Nichtgebrauch
Gerät wie beschrieben reinigen, vollständig trocknen lassen
und vorzugsweise in der Originalverpackung an einem
trockenen, nicht zu heissen Ort aufbewahren.
Entsorgen
Übergeben Sie das ausgediente Gerät Ihrem
Händler zur fachgerechten Entsorgung. Weitere
Entsorgungsmöglichkeiten erfahren Sie von
Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Garantie
Die Garantiebestimmungen sind von unserer Landesvertre-
tung festgelegt. Wenden Sie sich vertrauensvoll an Ihren
Fachhändler, wenn am Gerät trotz strenger Qualitätskon-
trollen ein Mangel auftritt. Für eine Garantieleistung ist die
Vorlage des Kaufbelegs unbedingt erforderlich. Repara-
turen an Elektrogeräten dürfen nur Fachkräfte durchführen.
Durch unsachgemässe Reparaturen können erhebliche
Gefahren für den Benutzer entstehen und der Garantie-
anspruch erlischt.
Rechtliche Hinweise
Das Gerät ist CE-konform und entspricht den folgenden
Richtlinien:
2006/95/EG für elektrische Sicherheit
2004/108/EG für elektromagnetische Verträglichkeit
2011/65/EU zur Beschränkung der
Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe
in Elektro- und Elektronikgeräten
2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte
Technische Änderungen vorbehalten. Die Gebrauchsanlei-
tung ist urheberrechtlich geschützt.
Problem Mögliche Ursache Was tun
Gerät funktioniert nicht Gerät hat keinen Strom Gerät an Stromnetz anschliessen
Kein Wasser im Wassertank Wasser nachfüllen
(Rote Wasserstandsanzeige leuchtet auf)
Kein Nebelausstoss Nebelausstoss-Einstellung zu gering Nebelausstoss erhöhen
Rückstände von Reinigungsmittel Gerät mit klarem Wasser reinigen
Zu geringer Nebelausstoss Kalkablagerung auf der Membrane Membrane reinigen
Weisser Niederschlag A250 verbraucht A250 auswechseln
rund um das Gerät
Störungen beheben
Technische Daten
Netzspannung 100 240 V / 50/60 Hz
Leistungsaufnahme 20 W
Befeuchtungsleistung 300 g/h
Geeignet für Raumgrössen bis 50 m
2
/ 125 m
3
Fassungsvermögen 3,5 Liter
Abmessungen 240 x 120 x 263 mm
Leergewicht ca. 1,8 kg
Betriebsgeräusch < 30 dB(A)
Zubehör A250
A7017 Ionic Silver Stick
®
14
de
15
en
Instructions for use
16
en
Foreword
Congratulations on choosing the Ultrasonic Humidifier U200!
Proper use:
The appliance must only be used for the humidification of
the air indoors.
Safety instructions
Read the operating instructions carefully before
using the appliance and keep them in a safe place for
later reference.
Only use the appliance indoors and within the
parameters stated in the technical specifications. Using
the appliance for a purpose for which it is not
intended could pose a serious hazard to health and life.
This appliance is not to be used by persons (including
children) with impaired physical, sensory or mental
capacities or insufficient experience and knowledge,
unless they are supervised by someone who is
responsible for their safety or given assistance with
the use of this appliance. Children should be
supervised to ensure that they do not play with the ap-
pliance (fig. 1).
Use only the original adapter provided for operating
the unit. The adapter provided may not be used for
other units.
Never use the appliance if there is any damage to
the appliance or cable (2), after malfunction has
occurred, after the appliance has been dropped (3)
or damaged in any other way.
Only operate the appliance when it is completely
assembled.
Repairs to electrical appliances may only be carried out
by qualified service engineers (4). Improper repair work
can pose a considerable hazard to the user.
Disconnect the appliance from the mains power before
filling/emptying the water tank, before cleaning,
before assembling/dismantling of individual parts and
before moving the appliance.
Do not reach inside the nebulizer space during
operation. The high frequency oscillation causes the
membrane to become hot.
Never pull the plug from the mains socket by the cable
or with wet hands.
Do not pour water into the mist outlet of the
appliance (5).
Always place the appliance on a dry, level surface.
Do not place the appliance directly on the floor next to a
heater or in the vicinity of electrical equipment.
If the released mist reaches the floor or objects before it
has fully evaporated, it may cause damage to them (6).
The unit should be placed in an elevated position (7),
e.g. on a table, chest, etc.
Do not immerge the main body in water or other
liquids (26).
Position the appliance where it cannot be easily
knocked over (8).
Always disconnect from the mains power when
not in use.
Do not run the power cord under a carpet or other
objects. Position the appliance so that you will not trip
over the cord.
Do not use the appliance in areas where combustible
materials, gases or vapours are present.
Do not expose the appliance to rain, and do not
use it in damp locations.
Do not insert foreign objects in the device.
Do not block the air intake or mist outlet.
Do not sit, stand or place any heavy objects on the ap-
pliance.
To protect health safety and proper humidifier
function use only clean, contamination-free, cold, fresh
tap water in your humidifier. If your water source is
contaminated or if you are uncertain of its safety use
distilled water. In addition, it is advised to clean
and maintain your humidifier in a timely manner
as instructed in this manual.
When fragrancing the air, use the fragrance container
provided (also see section “Use of fragrances”).
Do not add any additives such as essential oils directly
into the water tank or the water base (9). These
additives will damage your appliance! Appliances that
are damaged by additives are excluded from
the warranty.
The appliance does not have an integrated hygrostat.
Use an external hygrostat to avoid damage through
over-humidification.
The high frequency vibrations cannot be heard by
humans or animals, and are completely safe.
The manufacturer rejects all liability for damage
caused by nonobservance of these instructions for use.
17
en
3
7
2
1
6
4
8
9
5
18
en
Description of the appliance/
Scope of delivery
Nebulizer space
Fragrance container
On/Off switch
for blue illumination
A7017 Ionic Silver
Stick
®
Adapter
Mist outlet (rotating)
Evaporation chamber
Water tank handle
Water level indicator
Water tank
Brush
A250
Main body
Rotary switch
Water tank cap
Membrane
Receptacle
Fleece pad (for fragance)
Air inlet
Unpacking
Carefully remove the unit from its box.
Remove the unit from the bag (10).
Please observe the accompanying instructions for
starting the A250.
Review the information given on the rating plate about
the power supply.
10
19
en
12
Putting into operation
Do not place it directly next to a radiator or on a
floor with floor heating. The moisture of the mist can
damage the floor surface (6 and 7) (see Safety
Instructions).
The mist outlet must not be pointed directly at plants or
other objects. Keep a distance of at least 50 cm) (12).
Please observe the accompanying instructions for
starting the A250.
Read the instructions under “Filling the tank”
for filling the water tank.
Place the water tank onto the base (15).
Connect the adapter to the unit and the electrical socket
and switch on the unit using the rotary switch (16).
The appliance will reach full capacity about
10 15 minutes after being switched on.
Make sure that the power cord is not pinched
anywhere. Do not operate the appliance if the
cord is damaged (2).
11
Filling the tank
Always switch off the appliance before removing
the water tank. Do not reach inside the nebulizer
space while the appliance is running!
To protect health safety and proper humidi-
fier function use only clean, contamination-
free, cold, fresh tap water in your humidifier. If
your water source is contaminated or if you are
uncertain of its safety use distilled water.
Do not operate the appliance when the water
tank is empty! When the water reaches the mini-
mum level, the unit switches off automatically.
Make sure that there are no foreign objects inside
the water tank.
Remove the water tank cap from the tank (13).
Fill the tank with clean, cold tap water (14).
Close the cap of the water tank securely! Place the
water tank onto the base (15). Do not add any
additives to the water!
Connect the adapter to the unit and the
electrical socket and switch on the unit using
the rotary switch (16).
13
20
en
Water quality maintenance
The A7017 Ionic Silver Stick
®
utilizes the antimicrobial prop-
erty of silver and provides one season of optimum water
quality maintenance in all BONECO humidifiers. The A7017
Ionic Silver Stick
®
begins working as soon as it comes into
contact with water – even if the unit is switched off. The
A7017 Ionic Silver Stick
®
is intended exclusively for use in
humidifiers. Look at picture 17 for the position of the A7017
Ionic Silver Stick
®
in the appliance. Do not reach inside the
nebulizer space during operation. Switch off the unit first.
Use of fragrances
On the outside of the main body is a fragrance container
(18). Remove the fragrance container by pushing it briefly.
Fragrances can be dribbled onto the fleece pad in the
container. A few drops are sufficient – liquid must not be
present in the container. Apply fragrances only onto the
fleece pad or a cotton-wool pad and never add directly to
the container (19)! Water additives (e.g. etheric oils, fra-
grances, water purifiers) must NOT be added to the wa-
ter tank or directly into the nebulizer space! Even a small
amount can damage the plastic of these parts or create
cracks. Appliances that are damaged by additives are not
covered by the warranty.
Remove the fragrance container before emp-
tying and cleaning the appliance.
16
18
17
15
14
19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208

Boneco U200 Ultrasonic Návod na obsluhu

Kategória
Zvlhčovače
Typ
Návod na obsluhu
Táto príručka je tiež vhodná pre