LIVARNO 393229 Návod na obsluhu

  • Dobrý deň! Prečítal som si návod na použitie skladacieho stola Livarno Home. Mám k dispozícii informácie o montáži, bezpečnosti, údržbe a riešení problémov. Neváhajte sa opýtať na čokoľvek, čo vás zaujíma.
  • Aká je maximálna nosnosť stola?
    Na aké použitie je stôl určený?
    Čo robiť v prípade poškodenia stola?
KLAPPTISCH/FOLDING TABLE/TABLE PLIANTE
KLAPPTISCH
Montage- und Sicherheitshinweise
FOLDING TABLE
Assembly and safety instructions
TABLE PLIANTE
Instructions de montage et consignes de sécurité
KLAPT AFEL
Montage- en veiligheidsinstructies
IAN 393229_2201
SKLÁD ACÍ STŮL
Pokyny k montáži a bezpečnostní pokyny
STOLIK SKŁADANY
Wskazówki dotyczące montażu oraz bezpieczeństwa
SKLAD ACÍ STÔL
Montážne a bezpečnostné upozornenia
MESA PLEGABLE
Instrucciones de montaje y de seguridad
KLAPBORD
Montage- og sikkerhedshenvisninger
TAVOLO PIEGHEV OLE
Istruzioni di sicurezza e montaggio
ZLOŽLJIVA MIZA
Navodila za montažo in varnost
ÖSSZECSUKHAT Ó ASZTAL
Szerelési- és biztonsági utasítások
DE/AT/CH Montage- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB/IE Assembly and safety instructions Page 7
FR/BE Instructions de montage et consignes de sécurité Page 9
NL/BE Montage- en veiligheidsinstructies Pagina 12
PL Wskazówki dotyczące montażu oraz bezpieczeństwa Strona 14
CZ Pokyny k montáži a bezpečnostní pokyny Strana 16
SK Montážne a bezpečnostné upozornenia Strana 18
ES Instrucciones de montaje y de seguridad Página 20
DK Montage- og sikkerhedshenvisninger Side 22
IT Istruzioni di sicurezza e montaggio Pagina 24
HU Szerelési- és biztonsági utasítások Oldal 26
SI Navodila za montažo in varnost Stran 28
3
WICHTIG, FÜR SPÄTERE BEZUGNAHME
AUFBEWAHREN: SORGFÄLTIG LESEN!
IMPORTANT, RETAIN FOR FUTURE
REFERENCE: READ CAREFULLY!
IMPORTANT, À CONSERVER POUR
CONSULTATION ULTÉRIEURE :
À LIRE ATTENTIVEMENT !
B
ELANGRIJK, BEWAREN VOOR LATERE
RAADPLEGING: ZORGVULDIG LEZEN!
WAŻNE, ZACHOWAĆ DO PÓŹNIEJSZE-
GO UŻYTKU: UWAŻNIE PRZECZYT
!
DŮLEŽITÉ, UCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ
POUŽITÍ: PEČLIVĚ SI PŘEČTĚTE!
DÔLEŽITÉ, USCHOVAJTE PRE PRÍPAD
POUŽITIA V BUDÚCNOSTI: DÔKLAD
NE
SI PREČÍTAJTE POKYNY!
IMPORTANTE: CONSERVAR PARA
CONSULTAS POSTERIORES: LEER
ATENTAMENTE.
VIGTIGT, SKAL OPBEVARES TIL SENERE
BRUG: SKAL LÆSES OMHYGGELIGT!
4
IMPORTANTE, CONSERVARE PER
EVENTUALI NECESSITÀ FUTURE:
LEGGERE CON ATTENZIONE!
FONTOS, KÉSŐBBI HIVATKOZÁSOK
CÉLJÁBÓL ŐRIZZE MEG: OLVASSA EL
FIGYELMESEN!
POMEMBNO, SHRANITE ZA
POZNEJŠO UPORABO: NATANČNO
PREBERITE!
5 DE/AT/CH
Legende der verwendeten
Piktogramme
Sicherheitshinweise
Handlungsanweisungen
Klapptisch
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten
Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie
hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungs-
anleitung und die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie
das Produkt nur wie beschrieben und für die ange-
gebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anlei-
tung an einem sicheren Ort auf. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produktes an Dritte
mit aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Das Produkt ist für den privaten Gebrauch geeignet
und verfügt über eine maximale Belastbarkeit von
50 kg für die feste Tischplatte und 8 kg für die klapp-
bare Tischfläche. Dieses Produkt ist für den Innenbe-
reich vorgesehen. Das Produkt ist nicht für den
gewerblichen Einsatz bestimmt.
Sicherheitshinweise
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE
UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
LEBENSGEFAHR! Lassen
Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem
Verpackungsmaterial oder dem Produkt. Es
besteht Erstickungsgefahr!
Das Produkt könnte instabil werden und zur
Seite fallen oder kippen. Dies kann zu Verlet-
zungen oder Sachbeschädigung führen.
Verwenden Sie das Produkt nicht in der Nähe
von offenem Feuer.
Seien Sie aufmerksam beim Auspacken des
Produkts.
ACHTUNG VERLETZUNGSGEFAHR! Stel-
len Sie sicher, dass alle Teile unbeschädigt und
sachgerecht montiert sind. Bei unsachgemäßer
Montage besteht Verletzungsgefahr. Beschä-
digte Teile können die Sicherheit und Funktion
beeinflussen.
Verwenden Sie das Produkt nur für den an-
gegebenen Gebrauch.
Achten Sie vor der Benutzung des Produkts auf
die richtige Stabilität.
Achten Sie darauf, den Artikel auf einen
ebenen und stabilen Untergrund zu stellen.
Verwenden Sie dieses Produkt nicht als
Stehfläche, Trittleiter oder als Hüpfgelegenheit.
Beachten Sie die maximale Belastbarkeit von
50 kg für die feste Tischplatte und 8 kg für die
klappbare Tischfläche. Wenn diese Gewichts-
grenze überschritten wird, kann dies zu Verlet-
zungen und/oder Sachbeschädigung führen.
Überprüfen Sie das Produkt vor jeder Verwen-
dung auf Beschädigung oder Verschleiß.
Verwenden Sie das Produkt nur in einem
einwandfreien Zustand. Verwenden Sie das
Produkt nicht, wenn Schäden sichtbar sind
oder vermutet werden.
GEFAHR DER SACHBESCHÄDIGUNG!
Wir haften nicht für Unfälle, die infolge der
Nichtbeachtung der oben genannten Sicher-
heitshinweise oder durch falsche Handhabung
auftreten.
Kontrollieren Sie regelmäßig alle Befestigun-
gen, um sicherzustellen, dass diese fest
angezogen sind.
V1.0
6 DE/AT/CH
Reinigung und Pflege
Reinigen Sie das Produkt und entfernen Sie
Flecken mit einem feuchten Tuch und einem
milden Reinigungs mittel, welches speziell für
dieses Produkt ausgewiesen ist.
Entfernen Sie Schmutz von dem Produkt mit ei-
nem weichen Schwamm und klarem Wasser.
Lassen Sie alle Teile gründlich trocknen, bevor
Sie das Produkt wieder zusammen packen.
Dadurch wird die Bildung von Schimmel,
Gerüchen und Verfärbung verhindert.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling-
stellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissen-
haft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie
ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem
Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-
Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum die-
ses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler
auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl
– für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Ga-
rantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht
sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika-
tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile
angesehen werden können oder Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder
die aus Glas gefertigt sind.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu
gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hin-
weisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (IAN 393229_2201) als
Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typen-
schild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Bedie-
nungsanleitung (unten links) oder als Aufkleber auf
der Rück- oder Unterseite des Produkts.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auf-
treten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend
benannte Serviceabteilung telefonisch oder per
E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und
der Angabe, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mit-
geteilte Service-Anschrift übersenden.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
Service Österreich
Tel.: 0800 292726
Service Schweiz
Tel.: 0800562153
7 GB/IE
List of pictograms used
Safety information
Instructions for use
Folding table
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new
product. You have chosen a high quality product.
Familiarise yourself with the product before using it
for the first time. In addition, please carefully refer
to the operating instructions and the safety advice
below. Only use the product as instructed and only
for the indicated field of application. Keep these instruc-
tions
in a safe place. If you pass the product on to
anyone else, please ensure that you also pass on
all the documentation with it.
Intended use
This product is suitable for personal use and has a
maximum weight capacity of 50 kg of the fixed table
top and 8 kg of the foldable table area. This product
is intended for use indoor. The product is not inte
nded
for commercial use.
Safety advice
PLEASE KEEP ALL SAFETY INSTRUCTIONS
AND INSTRUCTIONS FOR USE FOR FUTURE
REFERENCE!
DANGER TO LIFE! Never
leave children unattended with the packaging
material or the product. Suffocation hazard!
The product could become unstable and fall
sideways or tip. This could result in injuries or
property damage.
Do not use the product near open fire.
Be careful when unpacking the product.
CAUTION! RISK OF INJURY! Ensure all
parts are undamaged and correctly assembled.
Incorrect assembly poses the risk of injury.
Damaged parts may affect safety and function.
Only use the equipment for the stated use.
Verify the product is stable before use.
Be sure to set the product on a level and firm
surface.
Do not use this product as a standing surface,
stepladder or for bouncing on.
Please note the maximum weight capacity of
50 kg of the fixed table top and 8 kg of the fold-
able table area. Exceeding this weight limit
may result in injuries and/or property damage.
Check the product for damage or wear before
every use. Only use the product in good condi-
tion. Do not use the product if damage is visible
or suspected.
RISK OF PROPERTY DAMAGE! We are
not liable for accidents resulting from failure to
comply with the above safety instructions or
improper handling.
Regularly check all fastenings to ensure that
they properly tightened.
Cleaning and care
Clean the product and remove stains with a
damp cloth and a mild cleaner specifically
designated for this product.
Use a soft sponge and clean water to clean
dirt off this product.
Allow all parts to dry well before packing up
the product. This will prevent mould, odour and
discolouration.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable mate-
rials, which you may dispose of at local recycling
facilities.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn-out
product.
8 GB/IE
Warranty
The product has been manufactured to strict quality
guidelines and meticulously examined before deliv-
ery. In the event of product defects you have legal
rights against the retailer of this product. Your legal
rights are not limited in any way by our warranty
detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the d
ate
of purchase. The warranty period begins on the date
of purchase. Please keep the original sales receipt
in a safe location. This document is required as your
proof of purchase.
Should this product show any fault in materials or
manufacture within 3 years from the date of purchase,
we will repair or replace it – at our choice – free of
charge to you. This warranty becomes void if the
product has been damaged, or used or maintained
improperly.
The warranty applies to defects in material or manu-
facture. This warranty does not cover product parts
subject to normal wear, thus possibly considered
consumables (e.g. batteries) or for damage to frag-
ile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or
glass parts.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please
observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(IAN 393229_2201) available as proof of purchase.
You will find the item number on the rating plate,
an engraving on the front page of the instructions
for use (bottom left), or as a sticker on the rear or
bottom of the product.
If functional or other defects occur, please contact
the service department listed either by telephone or
by e-mail.
You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided
to you. Ensure that you enclose the proof of pur-
chase (till receipt) and information about what the
defect is and when it occurred.
Service
Service Great Britain
Tel.: 08000569216
Service Ireland
Tel.: 1800 200736
9 FR/BE
Légende des pictogrammes utilisés
Consignes de sécurité
Instructions à suivre
Table pliante
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau
produit. Vous avez opté pour un produit de grande
qualité. Avant la première mise en service, vous de-
vez vous familiariser avec toutes les fonctions du
produit. Veuillez lire attentivement le mode d’emploi
ci-dessous et les consignes de sécurité. N’utilisez le
produit que pour l’usage décrit et les domaines
d’application cités. Conserver ces instructions dans
un lieu sûr. Si vous donnez le produit à des tiers, re-
mettez-leur également la totalité des documents.
Utilisation conventionnelle
Le produit est adapté à un usage privé et avec
capacité de charge maximale de 50kg pour le
plateau de table fixe et de 8kg pour la surface
pliante. Ce produit est destiné à un usage en inté-
rieur. Le produit n’est pas destiné à une utilisation
commerciale.
Consignes de sécurité
CONSERVER TOUTES LES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS POUR CONSUL-
TATION ULTÉRIEURE !
DANGER DE MORT !
Ne laissez jamais les enfants sans surveillance
jouer avec l’emballage ou le produit. Risque
d’asphyxie !
Le produit pourrait devenir instable, basculer
sur le côté et/ou se renverser. Ceci peut entraî-
ner des blessures ou dommages matériels.
N’utilisez pas le produit à proximité d’un feu
ouvert.
Restez attentif en déballant le produit.
ATTENTION : RISQUE DE BLESSURE !-
rifiez que toutes les pièces sont en parfait état
et correctement montées. Il existe un risque de
blessures en cas de montage incorrect. Les
pièces endommagées peuvent affecter la sécurité
de l’utilisateur et le fonctionnement du produit.
N’utilisez le produit que pour l’usage indiqué.
Veillez à utiliser le produit sur une surface
stable.
Assurez-vous que l‘article se trouve sur une
surface stable et plane.
N’utilsez pas ce produit comme support,
escabeau ou encore pour sauter.
Respectez la capacité de charge maximale de
50kg pour le plateau de table fixe et de 8kg
pour la surface pliante. Lorsque cette limite de
poids est dépassée, il existe un risque de bles-
sures et/ou de dommages matériels.
Avant chaque utilisation, vérifiez le produit pour
repérer la présence de dommages ou traces
d‘usure. Utilisez uniquement le produit en parfait
état. Ne pas utiliser le produit si vous constatez
ou supposez la présence de dommages.
RISQUE DE DOMMAGE MATÉRIEL ! Ne
ne portons aucune responsabilité pour les acci-
dents survenant en raison d‘une non-observation
des remarques de sécurité exposées ci-dessus,
ou en cas de manipulation incorrecte.
Vérifiez régulièrement toutes les fixations afin
de s‘assurer qu‘elles sont bien serrées.
Nettoyage et entretien
Nettoyez le produit et enlevez les tâches avec
un chiffon humide, au besoin imbibé de dé-
tergent neutre spécialement conseillé pour ce
produit.
Enlever les salissures du produit avec une
éponge douce et de l’eau claire.
Laisser toutes les pièces sécher correctement
avant de remballer le produit. Cette mesure
empêche la formation de moisissures, odeurs
et décolorations.
10 FR/BE
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables
pouvant être mises au rebut dans les déchetteries
locales.
Le produit est recyclable, soumis à la
responsabilité élargie du fabricant et
collecté séparément.
Votre mairie ou votre municipalité vous renseigne-
ront sur les possibilités de mise au rebut des produits
usagés.
Garantie
Article L217-16 du Code de la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant
le cours de la garantie commerciale qui lui a été
consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation
d‘un bien meuble, une remise en état couverte par
la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au
moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la ga-
rantie qui restait à courir. Cette période court à
compter de la demande d‘intervention de l‘ache-
teur ou de la mise à disposition pour réparation du
bien en cause, si cette mise à disposition est posté-
rieure à la demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale sous-
crite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité
du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions
prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code
de la consommation et aux articles 1641 à 1648
et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et ré-
pond des défauts de conformité existant lors de la
délivrance.
Il répond également des défauts de conformité ré-
sultant de l‘emballage, des instructions de montage
ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa
charge par le contrat ou a été réalisée sous sa res-
ponsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
S´il est propre à l‘usage habituellement attendu
d‘un bien semblable et, le cas échéant :
- s‘il correspond à la description donnée par le
vendeur et posséder les qualités que celui-ci a
présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantil-
lon ou de modèle ;
- s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut
légitimement attendre eu égard aux déclara-
tions publiques faites par le vendeur, par le
producteur ou par son représentant, notam-
ment dans la publicité ou l‘étiquetage ;
Ou s‘il présente les caractéristiques définies
d‘un commun accord par les parties ou être
propre à tout usage spécial recherché par
l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur
et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit
par deux ans à compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des
défauts cachés de la chose vendue qui la rendent
impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui di-
minuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait
pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre
prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être in-
tentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans
à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation
du produit sont disponibles pendant la durée de la
garantie du produit.
Le produit a été fabriqué selon des critères de qua-
lité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa
livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit
de retourner ce produit au vendeur. La présente ga-
rantie ne constitue pas une restriction de vos droits
légaux.
11 FR/BE
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à
compter de sa date d’achat. La durée de garantie
débute à la date d’achat. Veuillez conserver le tic-
ket de caisse original. Il fera office de preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait
survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce
produit, nous assurons à notre discrétion la répara-
tion ou le remplacement du produit sans frais sup-
plémentaires. La garantie prend fin si le produit est
endommagé suite à une utilisation inappropriée ou
à un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrication.
Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du produit
soumises à une usure normale (p. ex. des piles) et
qui, par conséquent, peuvent être considérées
comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur
des composants fragiles, comme des interrupteurs,
des batteries ou des éléments fabriqués en verre.
Faire valoir sa garantie
Pour garantir la rapidité d’exécution de la procé-
dure de garantie, veuillez respecter les indications
suivantes :
Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence
du produit (IAN 393229_2201) à titre de preuve
d’achat pour toute demande.
Le numéro de référence de l’article est indiqué sur
la plaque d’identification, gravé sur la page de titre
de votre manuel (en bas à gauche) ou sur un auto-
collant apposé sur la face arrière ou inférieure du
produit.
En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout
autre défaut, contactez en premier lieu le service
après-vente par téléphone ou par e-mail aux coor-
données indiquées ci-dessous.
Vous pouvez alors envoyer franco de port tout pro-
duit considéré comme défectueux au service clien-
tèle indiqué, accompagné de la preuve d’achat
(ticket de caisse) et d’une description écrite du dé-
faut avec mention de sa date d’apparition.
Service après-vente
Service après-vente France
Tél. : 0800904879
Service après-vente Belgique
Tél. : 080071011
Tél. : 80023970 (Luxembourg)
12 NL/BE
Legenda van de gebruikte pictogrammen
Veiligheidsinstructies
Handelingsinstructies
Klaptafel
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw
nieuwe product. U hebt voor een hoogwaardig
product gekozen. Maak u voor de eerste ingebruik-
name vertrouwd met het product. Lees hiervoor
aandachtig de volgende gebruiksaanwijzing en de
veiligheidsvoorschriften. Gebruik het product alleen
zoals beschreven en voor de aangegeven toepas-
singsgebieden. Bewaar deze gebruiksaanwijzing
op een veilige plek. Geef, wanneer u het product
doorgeeft aan derden, ook alle documenten mee.
Doelmatig gebruik
Het product is geschikt voor privégebruik en bezit
een maximale belastbaarheid van 50 kg voor het
vaste tafelblad en 8 kg voor het inklapbare tafelblad.
Dit product is bedoeld voor gebruik binnenshuis. Het
product is niet bestemd voor commercieel gebruik.
Veiligheidsinstructies
BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN
AANWIJZINGEN VOOR LATER GEBRUIK!
LEVENSGEVAAR!
Laat kinderen nooit zonder toezicht bij het ver-
pakkingsmateriaal of het product. Er bestaat
verstikkingsgevaar!
Het product zou instabiel kunnen worden en
om kunnen vallen of kunnen kantelen. Dit kan
leiden tot letsel of materiële schade.
Gebruik het product niet in de buurt van open
vuur.
Wees alert tijdens het uitpakken van het
product.
ATTENTIE, GEVAAR VOOR LETSEL! Zorg
ervoor, dat alle onderdelen intact en deskun-
dig gemonteerd zijn. Bij ondeskundige mon-
tage bestaat kans op letsel. Beschadigde
onderdelen kunnen de veiligheid en de func-
tionaliteit beïnvloeden.
Gebruik het product alleen voor het beoogde
gebruiksdoeleinde.
Let voor gebruik van het product op de juiste
stabiliteit.
Let erop, dat u het artikel op een vlakke en
stabiele ondergrond plaatst.
Gebruik dit product niet om erop te staan, als
opstapje of als springmogelijkheid.
Houd rekening met de maximale belastbaarheid
van 50 kg voor het vaste tafelblad en 8 kg voor
het inklapbare tafelblad. Als deze gewichtsgrens
wordt overschreden, kan dit leiden tot verwon-
dingen en / of materiële schade.
Controleer het product voor ieder gebruik op
beschadigingen of slijtage. Gebruik het pro-
duct alleen in een onberispelijke staat. Gebruik
het product niet, als er beschadigingen zicht-
baar zijn of u deze vermoedt.
GEVAAR VOOR MATERIËLE SCHADE!
Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen als
gevolg van een gebrek aan navolging van bo-
venstaande veiligheidsinstructies of als gevolg
van onjuiste omgang met het product.
Controleer regelmatig alle bevestigingen om
ervoor te zorgen, dat deze stevig zijn vastge-
draaid.
Reiniging en onderhoud
Reinig het product en verwijder vlekken met
een vochtige doek en eventueel een mild
reinigings middel, dat speciaal voor dit product
bedoeld is.
Verwijder vuil van het product met een zachte
spons en zuiver water.
Laat alle onderdelen volledig drogen voordat u
het product weer inpakt. Daardoor wordt het
ontstaan van schimmels, geuren en verkleurin-
gen vermeden.
13 NL/BE
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grond-
stoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers
kunt afvoeren.
Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende
product na gebruik te verwijderen, verstrekt uw
gemeentelijke overheid.
Garantie
Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen
zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig
getest. In geval van schade aan het product kunt u
rechtmatig beroep doen op de verkoper van het
product. Deze wettelijke rechten worden door onze
hierna vermelde garantie niet beperkt.
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf
aankoopdatum. De garantieperiode start op de dag
van aankoop. Bewaar de originele kassabon alstu-
blieft. Dit document is nodig als bewijs voor aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van
dit product een materiaal- of productiefout optreedt,
dan wordt het product door ons – naar onze keuze –
gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze ga-
rantie komt te vervallen als het product beschadigd
wordt, niet correct gebruikt of onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten.
Deze garantie is niet van toepassing op producton-
derdelen, die onderhevig zijn aan normale slijtage
en hierdoor als aan slijtage onderhevige onderdelen
gelden (bijv. batterijen) of voor beschadigingen aan
breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s
of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas.
Afwikkeling in geval van
garantie
Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te
waarborgen dient u de volgende instructies in acht
te nemen:
Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het
artikelnummer (IAN 393229_2201) als bewijs van
aankoop bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op de typeplaat, inge-
graveerd, op het titelblad van uw handleiding (links-
onder) of als sticker op de achter- of onderzijde.
Wanneer er storingen in de werking of andere
gebreken optreden, dient u eerst telefonisch of per
e-mail contact met de onderstaande service-afdeling
op te nemen.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan samen
met uw aankoopbewijs (kassabon) en vermelding
van de concrete schade alsmede het tijdstip van
optreden voor u franco aan het u meegedeelde
servicepunt verzenden.
Service
Service Nederland
Tel.: 08000225537
Service Belgiё
Tel.: 080071011
Tel.: 80023970 (Luxemburg)
14 PL
Legenda zastosowanych piktogramów
Wskazówki bezpieczeństwa
Instrukcja postępowania
Stolik składany
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu.
Zdecydowali się Państwo na zakup produktu naj-
wyższej jakości. Przed uruchomieniem urządzenia
po raz pierwszy zapoznaj się z nim. W tym celu
przeczytaj uważnie poniższą instrukcję obsługi oraz
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. Produkt na-
leży użytkować w sposób tu opisany i zgodnie z
określonym zakresem zastosowania. Należy prze-
chowywać tę instrukcję w bezpiecznym miejscu.
Przekazując produkt innej osobie, należy również
przekazać wszystkie dokumenty.
Użycie zgodne z
przeznaczeniem
Produkt jest przeznaczony do prywatnego użytku i
ma maksymalną obciążalność 50 kg dla stałego
blatu stołu i 8 kg dla składanego blatu stołu. Ten
produkt nadaje się wyłącznie do użytku w zamknię-
tych pomieszczeniach. Produkt nie jest przezna-
czony do użytku komercyjnego.
Wskazówki
bezpieczeństwa
WSZYSTKIE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA I INSTRUKCJE NALEŻY
ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ!
NIEBEZPIECZEŃSTWO
UTRATY ŻYCIA! Nigdy nie pozostawiać
dzieci bez nadzoru z materiałem opakowanio-
wym lub z produktem. Niebezpieczeństwo
uduszenia!
Produkt mógłby utracić stabilność i przechylić się
na bok lub przewrócić. Może to prowadzić do
poważnych obrażeń ciała lub szkód rzeczowych.
Nie używać produktu w pobliżu otwartego
ognia.
Przy rozpakowywaniu produktu należy zacho-
wać ostrożność.
UWAGA NIEBEZPIECZEŃSTWO
OBRAŻEŃ CIAŁA! Należy upewnić się, że
wszystkie części zostały zamontowane w należyty
sposób oraz że nie są uszkodzone. W przypadku
wadliwego montażu istnieje niebezpieczeństwo
obrażeń ciała. Uszkodzone elementy mogą
obniżać bezpieczeństwo i pogarszać funkcjo-
nowanie.
Produktu należy używać wyłącznie do przewi-
dzianego rodzaju zastosowania.
Przed użyciem należy sprawdzić właściwą
stabilność produktu.
Należy uważać na to, aby artykuł stał na
wnym i stabilnym podłożu.
Na tym produkcie nie należy stawać, używać
go jako drabiny ani skakać po nim.
Przestrzegać maksymalnej obciążalności 50 kg
dla stałego blatu stołu i 8 kg dla składanego blatu
stołu. Jeśli zostanie przekroczona ta granica
wagi, może dojść do obrażeń ciała i / lub
szkód rzeczowych.
Produkt należy sprawdzić przed każdym uży-
ciem pod kątem uszkodzenia lub zużycia.
Produktu należy używać tylko wtedy, jeśli jest
w nienagannym stanie. Nie używać produktu
w razie stwierdzenia widocznych uszkodzeń
lub przypuszczenia, że takie mogą być.
NIEBEZPIECZEŃSTWO POWSTANIA
SZKÓD MATERIALNYCH! Nie odpowia-
damy za wypadki spowodowane nieprzestrze-
ganiem wyżej wymienionych wskazówek
bezpieczeństwa lub niewłaściwym obchodze-
niem się.
Należy regularnie kontrolować wszystkie
mocowania, aby upewnić się, że są mocno
dokręcone.
15 PL
Czyszczenie i pielęgnacja
Czyścić produkt i usuwać plamy wilgotną
ściereczką z dodatkiem łagodnego środka do
czyszczenia, który jest specjalnie wskazany
dla tego produktu.
Zabrudzenia usuwać z produktu miękką gąbką
i czystą wodą.
Przed ponownym zapakowaniem produktu
należy starannie osuszyć wszystkie części.
Dzięki temu zapobiegnie się powstawaniu
pleśni, zapachów i przebarwień.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyja-
znych dla środowiska, które można przekazać do
utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surow-
ców wtórnych.
Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksplo-
atowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta.
Gwarancja
Produkt wyprodukowano według wysokich standar-
dów jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed
wysyłką. W przypadku wad produktu nabywcy
przysługują ustawowe prawa. Gwarancja nie
ogranicza ustawowych praw nabywcy produktu.
Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty
zakupu. Gwarancja wygasa w razie zawinionego
przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewła-
ściwego użycia lub konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty
zakupu wad materiałowych lub fabrycznych, doko-
nujemy – według własnej oceny – bezpłatnej
naprawy lub wymiany produktu.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materia-
łowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje części
produktu ulegających normalnemu zużyciu, uzna-
wanych za części zużywalne (np. baterie) oraz
uszkodzeń części łamliwych, np. przełączników,
akumulatorów lub wykonanych ze szkła.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz
z wymianą urządzenia lub ważnej części czas
gwarancji rozpoczyna się na nowo.
Sposób postępowania
w przypadku naprawy
gwarancyjnej
Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa wniosku,
prosimy stosować się do następujących wskazówek:
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym
należy przygotować paragon i numer artykułu
(IAN 393229_2201) jako dowód zakupu.
Numery artykułów można znaleźć na tabliczce
znamionowe, na grawerunku, na stronie tytułowej
jego instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako
naklejkę na stronie odwrotnej lub spodniej.
W razie wystąpienia błędów w działaniu lub innych
wad, należy skontaktować się najpierw z wymie-
nionym poniżej działem serwisowym telefonicznie
lub pocztą elektroniczną.
Produkt uznany za uszkodzony można następnie z
dołączeniem dowodu zakupu (paragonu) i podaniem
,
na czym polega wada i kiedy wystąpiła, przesłać
bezpłatnie na podany Państwu adres serwisu.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 008004911946
16 CZ
Legenda použitých piktogramů
Bezpečnostní pokyny
Pokyny k použití
Skládací stůl
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli
jste se pro kvalitní výrobek. Před prvním uvedením
do provozu se seznamte s výrobkem. K tomu si po-
zorně přečtěte následující návod k obsluze a bez-
pečnostní pokyny. Používejte výrobek jen popsaným
způsobem a pouze pro uvedené oblasti použití.
Uschovejte si tento návod na bezpečném místě. Všechny
podklady vydejte při předání výrobku i třetí osobě.
Použití ke stanovenému účelu
Výrobek je určen ksoukromému použití a jeho
maximální nosnost je 50 kg upevné stolní desky
a8 kg uskládací plochy stolu. Tento výrobek je ur-
čen jen pro uzavřené prostory. Výrobek není určen
kvýdělečné činnosti.
Bezpečnostní pokyny
USCHOVEJTE SI VŠECHNY BEZPEČNOSTNÍ
UPOZORNĚNÍ A POKYNY PRO BUDOUCNOST!
OHROŽENÍ ŽIVOTA! Nikdy
nenechávejte děti bez dohledu sobalovým
materiálem nebo s výrobkem. Hrozí nebezpečí
udušení!
Výrobek může být nestabilní a převrátit se na
stranu nebo dozadu. Následkem mohou být
zranění nebo věcné škody.
Nepoužívejte výrobek vblízkosti otevřeného
ohně.
Buďte pozorní při rozbalování výrobku.
POZOR NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Zajistěte,
aby všechny díly byly správně namontovány a
nebyly nepoškozeny. Při neodborné montáži
hrozí nebezpečí zranění. Poškozené díly
mohou ovlivnit bezpečnost a funkci.
Používejte výrobek jen k určenému účelu.
Při používání výrobku dbejte na správnou
stabilitu.
Stavte artikl na stabilní a rovný podklad.
Nepoužívejte tento výrobek jako plochu pro
stání, žebříček nebo skákadlo.
Dodržujte maximální nosnost 50 kg upevné
stolní desky a8 kg uskládací plochy stolu. Při
překročení této maximální nosnosti může dojít
kúrazu nebo ke hmotným škodám.
Kontrolujte výrobek před každým použitím,
jestli není poškozený nebo opotřebovaný.
Používejte výrobek jen v bezvadném stavu.
Nepoužívejte výrobek s viditelným poškozením
nebo jestliže se domníváte, že má vady.
NEBEZPEČÍ VĚCNÝCH ŠKOD! Neručíme
za nehody způsobené nerespektováním
bezpečnostních pokynů nebo nesprávným
zacházením.
Kontrolujte pravidelně veškeré upevnění tak,
abyste zajistili správnou pevnost.
Čistění a ošetřování
Výrobek a skvrny čistěte vlhkým hadrem, popří-
padě slabým čistícím prostředkem, který je
speciálně doporučen.
Nečistoty odstraňujte měkkou houbou a čistou
vodou.
Před zabalením výrobku nechejte všechny díly
důkladně vyschnout. Zabráníte tím tvoření
plísně, zápachů a odbarvení.
Zlikvidování
Obal se skládá zekologických materiálů, které
můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren
recyklovatelných materiálů.
O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se
informujte u správy vaší obce nebo města.
17 CZ
Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle
přísných kvalitativních směrnic a před odesláním
prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte
možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci.
Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže
uvedenou zárukou.
Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení.
Záruční lhůta začíná od data zakoupení. Uschovejte
si dobře originál pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku
budete potřebovat jako doklad o zakoupení.
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku
vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek
Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně opravíme
nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se vý-
robek poškodí, neodborně použil nebo neobdržel
pravidelnou údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato
záruka se nevztahuje na díly výrobku podléhající
opotřebení (např. na baterie), dále na poškození
křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů, aku-
mulátorů nebo dílů zhotovených ze skla.
Postup v případě
uplatňování záruky
Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho případu
se řiďte následujícími pokyny:
Pro všechny požadavky si připravte pokladní stvr-
zenku a číslo artiklu (IAN 393229_2201) jako
doklad o zakoupení.
Číslo artiklu najdete na typovém štítku, gravuře, ti-
tulní stránce návodu (vlevo dole) nebo na nálepce
na zadní nebo spodní straně.
V případě poruch funkce nebo jiných závad nejdříve
kontaktujte, telefonicky nebo e-mailem, v následujícím
textu uvedené servisní oddělení.
Výrobek registrovaný jako vadný potom můžete s
přiloženým dokladem o zakoupení (pokladní stvrzen-
k
ou) a údaji k závadě a kdy k ní došlo, bezplatně
zaslat na adresu servisu, která Vám byla sdělena.
Servis
Servis Česká republika
Tel.: 800600632
18 SK
Legenda použitých piktogramov
Bezpečnostné upozornenia
Manipulačné pokyny
Skladací stôl
Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku.
Kúpou ste sa rozhodli pre vysoko kvalitný produkt.
Pred prvým uvedením do prevádzky sa oboznámte
s výrobkom. Za týmto účelom si pozorne prečítajte
nasledujúci návod na obsluhu a bezpečnostné pokyny.
Výrobok používajte iba v súlade s popisom a v uve-
dených oblastiach používania. Tento návod uscho-
vajte na bezpečnom mieste. Ak výrobok odovzdáte
ďalšej osobe, priložte k nemu aj všetky podklady.
Používanie v súlade
s určeným účelom
Výrobok je vhodný na súkromné používanie a má
maximálnu nosnosť 50 kg pre pevnú dosku stola a
8 kg pre sklápaciu plochu stola. Tento výrobok je
určený na prevádzkovanie vo vnútorných priesto-
roch. Výrobok nie je určený na komerčné účely.
Bezpečnostné
upozornenia
USCHOVAJTE VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ
UPOZORNENIA A POKYNY PRE NESKORŠIE
POUŽITIE!
NEBEZPEČENSTVO
OHROZENIA ŽIVOTA! Nikdy nenechá-
vajte deti bez dozoru s obalovým materiálom
alebo s výrobkom. Hrozí nebezpečenstvo za-
dusenia!
Výrobok môže stratiť stabilitu a prevrátiť sa
nabok alebo spadnúť. Môže to viesť k porane-
niam alebo k vzniku vecných škôd.
Nepoužívajte výrobok v blízkosti otvoreného
ohňa.
Pri rozbaľovaní výrobku buďte opatrný.
POZOR, NEBEZPEČENSTVO ZRANE-
NIA! Zabezpečte, aby boli všetky diely
nepoškodené a odborne namontované. Pri
nesprávnej montáži vzniká nebezpečenstvo
poranenia. Poškodené diely môžu ovplyvniť
bezpečnosť a funkčnosť.
Výrobok používajte iba na uvedené účely.
Pred použitím skontrolujte správnu stabilitu
výrobku.
Dbajte na to, aby ste výrobok umiestnili na
rovnom a stabilnom podklade.
Tento výrobok nepoužívajte ako plochu na stá-
tie, ako stúpadlo ani ako predmet na skákanie.
Dajte pozor na maximálnu nosnosť 50 kg pre
pevnú dosku stola a 8 kg pre sklápaciu plochu
stola. Prekročenie hmotnostnej hranice môže
viesť k poraneniam a/alebo k vzniku vecných
škôd.
Pred každým použitím výrobok skontrolujte
ohľadom poškodení alebo opotrebovania.
Výrobok používajte, iba ak je v bezchybnom
stave. Výrobok nepoužívajte, ak vidíte alebo
predpokladáte akékoľvek poškodenia.
NEBEZPEČENSTVO VZNIKU VECNÝCH
ŠKÔD! Neručíme za nehody, ktoré sa vyskytnú
v dôsledku nerešpektovania vyššie uvedených
bezpečnostných pokynov alebo nesprávnej
manipulácie.
Pravidelne kontrolujte všetky upevnenia a uistite
sa, či sú pevne utiahnuté.
Čistenie a údržba
Výrobok čistite a fľaky odstraňujte vlhkou han-
dričkou a jemným čistiacim prostriedkom, ktorý
je určený špeciálne pre tento výrobok.
Nečistoty odstráňte z výrobku mäkkou špongiou
a čistou vodou.
Skôr, ako výrobok znovu zabalíte, nechajte
všetky diely dôkladne vyschnúť. Tým zabránite
tvorbe plesne, zápachov a zafarbení.
19 SK
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré
môžete odovzdať na miestnych recyklačných zber-
ných miestach.
O možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku
sa môžete informovať na Vašej obecnej alebo
mestskej správe.
Záruka
Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prísnych
akostných smerníc a pred dodaním svedomito tes-
tovaný. V prípade nedostatkov tohto výrobku Vám
prináležia zákonné práva voči predajcovi produktu.
Tieto zákonné práva nie sú našou nižšie uvedenou
zárukou obmedzené.
Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú záruku od
dátumu nákupu. Záručná doba začína plynúť dátu-
mom kúpy. Starostlivo si prosím uschovajte origi-
nálny pokladničný lístok. Tento doklad je potrebný
ako dôkaz o kúpe.
Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto
výrobku vyskytne chyba materiálu alebo výrobná
chyba, výrobok Vám bezplatne opravíme alebo
vymeníme – podľa nášho výberu. Táto záruka za-
niká, ak bol produkt poškodený, neodborne použí-
vaný alebo neodborne udržiavaný.
Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu
a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti
produktu, ktoré sú vystavené normálnemu opotrebo-
vaniu, a preto ich je možné považovať za opotrebo-
vateľné diely (napr. batérie) alebo na poškodenia
na rozbitných dieloch, napr. na spínači, akumuláto-
rových batériach alebo častiach, ktoré sú zhotovené
zo skla.
Postup v prípade
poškodenia v záruke
Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej požia-
davky dodržte prosím nasledujúce pokyny:
Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný
doklad a číslo výrobku (IAN 393229_2201) ako
dôkaz o kúpe.
Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre,
na prednej strane Vášho návodu (dole vľavo) alebo
ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane.
Ak sa vyskytnú funkčné poruchy alebo iné nedo-
statky, najskôr telefonicky alebo e-mailom kontak-
tujte následne uvedené servisné oddelenie.
Produkt označený ako defektný potom môžete s
priloženým dokladom o kúpe (pokladničný lístok)
a uvedením, v čom spočíva nedostatok a kedy sa
vyskytol, bezplatne odoslať na Vám oznámenú ad-
resu servisného pracoviska.
Servis
Servis Slovensko
Tel.: 0800 008158
/