Kärcher FC 2-4 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
FC 2-4
59800260 (12/22)
Deutsch 5
English 11
Français 16
Italiano 23
Español 29
Português 35
Nederlands 41
Türkçe 47
Svenska 53
Suomi 58
Norsk 64
Dansk 69
Eesti 75
Latviešu 81
Lietuviškai 86
Polski 92
Magyar 99
Čeština 105
Slovenčina 110
Slovenščina 116
Româneşte 122
Hrvatski 128
Srpski 134
Ελληνικά 140
Русский 146
Українська 153
Български 159
Қазақша 166
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ 173
A
B C D
E F G
H I J
K L M
N O P
Q R S
T U V
W X Y
Deutsch 5
Inhalt
Bestimmungsgemäße Verwendung
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich mit Akkupacks
und Ladegeräten des KÄRCHER Battery Power 4 V
Systems.
Benutzen Sie den Bodenreiniger ausschließlich für die
Hartbodenreinigung im Privathaushalt und nur auf was-
serfesten Hartböden.
Keine wasserempfindlichen Beläge wie z. B. unbehan-
delte Korkböden reinigen, da Feuchtigkeit eindringen
und den Boden beschädigen kann.
Das Gerät eignet sich zur Reinigung von PVC, Linole-
um, Fliesen, Stein, geöltem und gewachstem Parkett,
Laminat sowie allen wasserunempfindlichen Bodenbe-
lägen.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bit-
te Verpackungen umweltgerecht entsorgen.
Elektrische und elektronische Geräte enthalten
wertvolle recyclebare Materialien und oft Be-
standteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei
falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine
potenzielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und
die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemä-
ßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch
notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Gerä-
te dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie un-
ter: www.kaercher.de/REACH
Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen-
den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö-
rungsfreien Betrieb des Geräts.
Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie
unter www.kaercher.com.
Lieferumfang
Der Lieferumfang des Geräts ist auf der Verpackung ab-
gebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf
Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Trans-
portschäden benachrichtigen Sie bitte Ihren Händler.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver-
triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin-
gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen
wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma-
terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an
Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kunden-
dienststelle.
(Adresse siehe Rückseite)
Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Geräts diese
Sicherheitshinweise, diese Originalbetriebsanleitung,
die dem Akkupack beiliegenden Sicherheitshinweise
und die beiliegende Originalbetriebsanleitung
Akkupack / Ladegerät. Handeln Sie danach. Bewahren
Sie die Hefte für den späteren Gebrauch oder für Nach-
besitzer auf.
Neben den Hinweisen in der Betriebsanleitung müssen
Sie die allgemeinen Sicherheits- und Unfallverhütungs-
vorschriften des Gesetzgebers berücksichtigen.
Gefahrenstufen
GEFAHR
Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu
schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
WARNUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu schweren Körperverletzungen oder zum
Tod führen kann.
VORSICHT
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu leichten Verletzungen führen kann.
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu Sachschäden führen kann.
Elektrische Komponenten
GEFAHR ● Tauchen Sie das Gerät nicht ins
Wasser. ● Berühren Sie niemals Kontakte oder Leitun-
gen. ● Setzen Sie das Gerät mit dem Akkupack keiner
starken Sonneneinstrahlung, Hitze sowie Feuer aus.
WARNUNG ● Schalten Sie das Gerät vor al-
len Pflege- und Wartungsarbeiten aus. ● Das Gerät ent-
hält elektrische Bauteile, reinigen Sie das Gerät nicht
unter fließendem Wasser.
VORSICHT ● Lassen Sie Reparaturarbeiten
nur vom autorisierten Kundendienst durchführen. ● Prü-
fen Sie das Gerät und das Zubehör vor jedem Betrieb
auf ordnungsgemäßen Zustand und Betriebssicher-
heit.Verwenden Sie das Gerät bei Beschädigung nicht.
ACHTUNG ● Führen Sie keine Gegenstände in die
Akkupackaufnahme ein, außer Akkupacks des KÄR-
CHER Battery Power 4 V Systems.
Sicherer Umgang
GEFAHR ● Erstickungsgefahr. Halten Sie Ver-
packungsfolien von Kindern fern.
WARNUNG ● Verwenden Sie das Gerät nur
bestimmungsgemäß. Berücksichtigen Sie die örtlichen
Gegebenheiten und achten Sie beim Arbeiten mit dem
Bestimmungsgemäße Verwendung .................... 5
Umweltschutz ...................................................... 5
Zubehör und Ersatzteile ...................................... 5
Lieferumfang ....................................................... 5
Garantie............................................................... 5
Sicherheitshinweise............................................. 5
Symbole auf dem Gerät ...................................... 6
Gerätebeschreibung............................................ 6
Montage .............................................................. 6
Inbetriebnahme ................................................... 7
Betrieb ................................................................. 7
Pflege und Wartung............................................. 8
Demontage .......................................................... 9
Hilfe bei Störungen.............................................. 10
Technische Daten................................................ 10
Geeignete Akkupacks sind mit dem
Symbol BP 4 V gekennzeichnet.
Laden Sie den Akkupack nur mit zum
Laden zugelassenen Ladegeräten.
6 Deutsch
Gerät auf Dritte, insbesondere Kinder. ● Beachten Sie
in Gefahrenbereichen (z. B. Tankstellen) die entspre-
chenden Sicherheitsvorschriften. Betreiben Sie das Ge-
rät nie in explosionsgefährdeten Räumen. ● Kinder und
Personen, die mit dieser Anleitung nicht vertraut sind,
dürfen dieses Gerät nicht betreiben. Lokale Bestimmun-
gen können das Alter des Bedieners einschränken.
● Das Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Kinder oder
Personen mit eingeschränkten physischen, sensori-
schen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen, die
mit diesen Anweisungen nicht vertraut sind, verwendet
zu werden. ● Personen mit verringerten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Wissen dürfen das Gerät nur benut-
zen, wenn sie korrekt beaufsichtigt werden oder wenn
sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person be-
züglich der sicheren Anwendung des Geräts unterwie-
sen wurden und wenn sie die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben. ● Kinder dürfen mit dem
Gerät nicht spielen. ● Beaufsichtigen Sie Kinder, um si-
cherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
● Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von
Kindern, wenn es abkühlt. ● Kinder dürfen Reinigung
und Anwenderwartung nur unter Aufsicht durchführen.
● Halten Sie Körperteile (z. B. Finger, Haare) von der
rotierenden Reinigungswalze fern. ● Verletzungsgefahr
durch spitze Gegenstände (z. B. Splitter). Schützen Sie
Ihre Hände während der Reinigung des Bodenkopfs.
VORSICHT ● Verwenden Sie das Gerät nicht,
wenn es zuvor heruntergefallen, sichtbar beschädigt
oder undicht ist. ● Betreiben oder lagern Sie das Gerät
nur entsprechend der Beschreibung bzw. Abbildung.
● Unfälle oder Beschädigungen durch Umfallen des
Geräts. Sie müssen vor allen Tätigkeiten mit oder am
Gerät die Standsicherheit herstellen. ● Lassen Sie das
Gerät niemals unbeaufsichtigt, solange es in Betrieb ist.
ACHTUNG ● Geräteschaden. Füllen Sie niemals
Lösungsmittel, lösungsmittelhaltige Flüssigkeiten oder
unverdünnte Säuren (z. B. Reinigungsmittel, Benzin,
Farbverdünner und Aceton) in den Wassertank.
● Schalten Sie das Gerät nur ein, wenn Frischwasser-
tank und Schmutzwassertank eingesetzt sind. ● Neh-
men Sie mit dem Gerät keine scharfen oder größeren
Gegenstände auf, wie z. B. Scherben, Kieselsteine
oder Spielzeugteile. ● Füllen Sie keine Essigsäure, Ent-
kalker, ätherische Öle oder ähnliche Stoffe in den
Frischwasserbehälter. Achten Sie auch darauf, diese
Stoffe nicht mit dem Gerät aufzunehmen. ● Verwenden
Sie das Gerät nur auf Hartböden mit wasserfester Be-
schichtung, wie z. B. lackiertes Parkett, emaillierte Flie-
sen oder Linoleum. ● Verwenden Sie das Gerät nicht
zur Reinigung von Teppichen oder Teppichböden.
● Führen Sie das Gerät nicht über das Bodengitter von
Konvektor-Heizungen. Das Gerät kann das austretende
Wasser nicht aufnehmen, wenn es über das Gitter ge-
führt wird. ● Schalten Sie das Gerät bei längeren Ar-
beitspausen und nach Gebrauch am Hauptschalter /
Geräteschalter aus. ● Betreiben Sie das Gerät nicht bei
Temperaturen unter 0 °C. ● Schützen Sie das Gerät vor
Regen. Lagern Sie das Gerät nicht im Außenbereich.
Symbole auf dem Gerät
Gerätebeschreibung
In dieser Betriebsanleitung wird die maximale Ausstat-
tung beschrieben. Je nach Modell gibt es Unterschiede
im Lieferumfang (siehe Verpackung).
Abbildungen siehe Grafikseite.
Abbildung A
1Handgriff
2Frischwassertank
3Entriegelungstaste für Haarfilter
4Entnehmbarer Haarfilter
5Entriegelungstaste für Gerätestiel
6Bodenkopf
7Akkupackaufnahme
8LED Anzeige Akkulaufzeit
9Akkupack (KÄRCHER Battery Power 4 V)
10 Ladegerät (KÄRCHER Battery Power 4 V)
11 * Schnellladegerät Duo (KÄRCHER Battery Power
4 V)
12 Reinigungsbürste
13 Reinigungswalze Universal
14 * Reinigungswalze für Steinböden
15 Parkstation
16 Reinigungsmittel RM 536 (30 ml)
17 * Reinigungsmittel RM 536 (500 ml)
18 * Reinigungsmittel RM 537 (30 ml)
19 Erhöhung zur Aufbewahrung der Reinigungswalze
20 Schmutzwassertank
21 Seitliche Abdeckung zur Entnahme der Reini-
gungswalze
* optional
Montage
Gerätestiel montieren
1. Den oberen Teil des Gerätestiels in den unteren Teil
des Gerätestiels einsetzen, bis er hörbar einrastet.
2. Das Grundgerät festhalten.
3. Den Gerätestiel bis zum Anschlag in das Grundge-
rät einsetzen, bis er hörbar einrastet. Der Geräte-
stiel muss fest im Gerät sitzen.
Abbildung B
GEFAHR
Stromschlaggefahr
Das Gerät enthält elektrische Bauteile.
Reinigen Sie das Gerät nicht unter flie-
ßendem Wasser. Tauchen Sie das Ge-
rät nicht ins Wasser.
Deutsch 7
Inbetriebnahme
Akkupack laden
1. Den Akkupack laden (siehe Betriebsanleitungen
und Sicherheitshinweise des Akkupacks und des
Ladegeräts).
Akkupack einsetzen
1. Den Akkupack in die Akkupackaufnahme am Gerät
hineindrücken, bis er spürbar einrastet.
Abbildung C
Schmutzwassertank einsetzen
1. Das Gerät auf den Boden stellen.
2. Den Schmutzwassertank an der Griffmulde greifen
und in die Schiene des Bodenkopfs einführen.
Abbildung D
Walze montieren
1. Die Entriegelungstaste für die seitliche Abdeckung
drücken und die Abdeckung abnehmen.
2. Auf die farbliche Zuordnung von Walzeninnenseite
und Walzenhalterung am Gerät achten (lila zu lila).
3. Reinigungswalze bis zum Anschlag auf die Walzen-
halterung stecken.
Abbildung E
4. Die seitliche Abdeckung an das Gerät montieren.
Frischwassertank füllen
1. Den Frischwassertank an den seitlichen Griffmul-
den greifen und aus dem Gerät entnehmen (45°).
2. Den Tankverschluss öffnen und zur Seite drehen.
Abbildung F
3. Den Frischwassertank mit kaltem oder lauwarmen
Frischwasser füllen.
4. Bei Bedarf KÄRCHER Reinigungs- bzw. Pflegemit-
tel in den Frischwassertank geben.
ACHTUNG
Über- oder Unterdosierung der Reinigungs- bzw.
Pflegemittel
Kann zu schlechten Reinigungsergebnissen führen.
Achten Sie auf die Dosierungsempfehlung der Reini-
gungs- bzw. Pflegemittel.
5. Den Tankverschluss schließen.
6. Den Frischwassertank in das Gerät einsetzen.
Abbildung G
Der Frischwassertank muss fest im Gerät sitzen.
Betrieb
Allgemeine Hinweise zur Bedienung
ACHTUNG
Feuchtigkeit
Sachschaden an empfindlichen Böden
Überprüfen Sie vor dem Einsatz des Geräts den Boden
an unauffälliger Stelle auf Wasserbeständigkeit.
Reinigen Sie keine wasserempfindlichen Beläge wie
z. B. unbehandelte Korkböden, da Feuchtigkeit eindrin-
gen und den Boden beschädigen kann.
ACHTUNG
Sachschaden
Sachschaden am Gerät durch spitze, große, sperrige
Gegenstände.
Das Gerät darf nicht auf harten Grobschmutz und Ge-
genständen gelagert und verwendet werden, da sich
die Teile unter dem Schmutzwassertank verklemmen
und Kratzer auf Boden und Tank verursachen können.
Entfernen Sie vor Arbeitsbeginn und Gerätelagerung
Gegenstände, wie z. B. Scherben, Kieselsteine,
Schrauben oder Spielzeugteile vom Boden.
Abbildung W
Hinweis
Um Streifenmuster zu vermeiden, testen Sie das
Gerät vor der Verwendung auf empfindlichen Ober-
flächen, z. B. Holz oder Feinsteinzeug, an einer un-
auffälligen Stelle.
Verharren Sie nicht auf einer Stelle, sondern bleiben
Sie in Bewegung.
Beachten Sie die Hinweise des Bodenbelagherstel-
lers.
Hinweis
Arbeiten Sie rückwärts Richtung Tür, damit keine Fuß-
abdrücke auf dem frisch gewischten Boden entstehen.
Abbildung X
Bodenreinigung erfolgt durch Vor- und Zurückbe-
wegung des Geräts in einer Geschwindigkeit wie
beim Staubsaugen.
Hinweis
Für ein optimales Reinigungsergebnis die Walze vor
dem ersten Gebrauch bei 60 °C in der Waschmaschine
waschen.
ACHTUNG
Sachschaden durch lose Walze
Waschmaschine kann beschädigt werden.
Legen Sie die Walze in ein Wäschenetz und beladen
Sie dabei die Waschmaschine mit zusätzlicher Wäsche.
ACHTUNG
Schäden durch Reinigung der Walze mit Weichspü-
ler oder Verwendung eines Wäschetrockners
Beschädigung der Mikrofasern
Verwenden Sie bei der Reinigung in der Waschmaschi-
ne keinen Weichspüler.
Geben Sie die Walze nicht in den Wäschetrockner.
Mit der Arbeit beginnen
ACHTUNG
Unkontrollierte Fortbewegung
Geräte- und Sachschaden
Sobald das Gerät eingeschaltet wird, beginnt sich die
Reinigungswalze zu drehen.
Halten Sie den Handgriff fest, damit sich das Gerät nicht
von selbst fortbewegt.
ACHTUNG
Nicht eingesetzter Frisch- oder Schmutzwassertank
Sachschaden
Stellen Sie vor Beginn der Reinigungsarbeiten sicher,
dass der Frischwassertank mit Wasser gefüllt und der
Schmutzwassertank im Gerät eingesetzt ist.
1. Den Handgriff nach hinten ziehen.
Abbildung H
Das Gerät schaltet ein.
2. Mit dem Gerät solange vor und zurück fahren, bis
die Walze ausreichend befeuchtet ist.
Akkulaufzeit
Die LED auf dem Bodenkopf zeigt die Akkulaufzeit an:
LED leuchtet bei voller Akkulaufzeit und bis zu einer
verbleibenden Akkulaufzeit von 20 %.
Ca. 4 Minuten bevor der Akku leer ist (20% Akku-
laufzeit), blinkt die LED und die Walzen rotieren drei
mal in Form einer schnellen Start-Stop-Bewegung.
Abbildung I
8 Deutsch
Schmutzwassertank leeren
1. Den Gerätestiel in die senkrechte Position bringen.
Das Gerät schaltet aus.
2. Die Entriegelungstaste für den Schmutzwassertank
drücken und den Schmutzwassertank an der Griff-
mulde herausziehen.
Abbildung J
3. Den Schmutzwassertank durch die Öffnung leeren.
Bei festsitzenden Verschmutzungen den Deckel des
Schmutzwassertanks über die seitliche Lasche öff-
nen und abnehmen und den Schmutzwassertank
mit Frischwasser ausspülen.
Abbildung K
4. Den Schmutzwassertank einsetzen (siehe Kapitel
Schmutzwassertank einsetzen).
Reinigungsflüssigkeit nachfüllen
1. Den Frischwassertank füllen (siehe Kapitel Frisch-
wassertank füllen).
ACHTUNG
Gefahr durch auslaufendes Wasser
Beschädigungsgefahr
Leeren Sie den Schmutzwassertank jedes Mal wenn
der Frischwassertank leer ist und bevor Sie den Frisch-
wassertank befüllen, um das Überlaufen des Schmutz-
wassertanks zu vermeiden.
Betrieb unterbrechen
ACHTUNG
Feuchte Walze
Feuchtigkeitsschäden an empfindlichen Böden
Stellen Sie bei längeren Arbeitspausen das Gerät auf
die Parkstation, um Schäden an sensiblen Böden durch
die feuchte Walze zu vermeiden.
1. Den Gerätestiel in die senkrechte Position bringen.
Das Gerät schaltet aus.
2. Das Gerät auf die Parkstation stellen.
Abbildung R
Betrieb beenden
1. Den Gerätestiel in die senkrechte Position bringen.
Das Gerät schaltet aus.
2. Das Gerät auf die Parkstation stellen.
Abbildung R
ACHTUNG
Festsitzender Schmutz
Festsitzender Schmutz kann auf Dauer das Gerät be-
schädigen.
Es wird empfohlen, das Gerät nach jeder Anwendung
vollständig zu reinigen.
3. Das Gerät reinigen (siehe Kapitel Gerät reinigen).
Gerät aufbewahren
ACHTUNG
Flüssigkeiten / feuchter Schmutz
Wenn das Gerät bei Lagerung noch Flüssigkeiten /
feuchten Schmutz enthält, kann das zu einer Geruchs-
entwicklung führen.
Leeren Sie bei Lagerung des Geräts Frischwasser- und
Schmutzwassertank vollständig.
Entfernen Sie mit der Reinigungsbürste Haare und
Schmutzpartikel aus dem Haarfilter der Bodenkopfab-
deckung.
Lassen Sie die gereinigte Walze an der Luft trocken,
z. B auf der Erhöhung des Bodenkopfs. Die nasse Wal-
ze zum Trocknen nicht in geschlossene Schränke stel-
len.
1. Den leeren Schmutzwassertank vor dem Einsetzen
ins Gerät trocknen lassen.
2. Das Gerät auf die Parkstation stellen.
Abbildung R
3. Die Walze entnehmen und bei Bedarf reinigen (sie-
he Kapitel Walze reinigen).
4. Zum Trocknen die nasse Walze auf die Erhöhung
des Bodenkopfs aufstecken.
Abbildung S
5. Den Akkupack entnehmen (siehe Kapitel Akkupack
entnehmen).
6. Den Akkupack laden, siehe Betriebsanleitungen
und Sicherheitshinweise des Akkupacks und des
Ladegeräts.
7. Das Gerät in trockenen Räumen aufbewahren.
Abbildung U
Akkupack entnehmen
Hinweis
Entfernen Sie bei längeren Arbeitsunterbrechungen
den Akkupack aus dem Gerät und sichern Sie ihn ge-
gen unbefugte Nutzung.
1. Den Gerätestiel in die senkrechte Position bringen.
Das Gerät schaltet aus.
2. Die Entriegelungstaste am Akkupack drücken und
den Akkupack aus der Akkupackaufnahme heraus-
ziehen.
Abbildung V
Pflege und Wartung
Allgemeine HInweise
WARNUNG
Gefahr durch unabsichtlich anlaufendes Gerät
Verletzungsgefahr
Entfernen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den Akku-
pack.
Gerät reinigen
ACHTUNG
Schmutz- oder Reinigungsmittelrückstände
Damit sich kein Schmutz im Tank oder im Haarfilter fest-
setzt, müssen der Schmutzwassertank und der Haarfil-
ter regelmäßig gereinigt werden. Wird das Gerät nach
Beendigung des Betriebs nicht gereinigt, können
Schmutzpartikel den Haarfilter und die Schlitze verstop-
fen. Des Weiteren kann durch die Schmutz- und Bakte-
rienansammlung ein unangenehmer Geruch im Gerät
entstehen.
Halten Sie die Unterseite des Bodenkopfs nicht unter
Wasser.
1. Den Gerätestiel in die senkrechte Position bringen.
Das Gerät schaltet aus.
2. Den Schmutzwassertank leeren und reinigen (siehe
Kapitel Schmutzwassertank reinigen).
3. Die Entriegelungstaste für den Haarfilter drücken.
Der Haarfilter löst sich.
4. Den Haarfilter entnehmen und reinigen (siehe Kapi-
tel Haarfilter reinigen).
Abbildung L
5. Die Walze entnehmen und reinigen (siehe Kapitel
Walze reinigen).
Abbildung M
6. Falls sich noch Wasser im Frischwassertank befin-
det, den Frischwassertank herausnehmen und lee-
ren.
7. Schmutz und Reinigungsmittelrückstände am Ge-
häuse mit einem feuchten Tuch abwischen.
Deutsch 9
Schmutzwassertank reinigen
ACHTUNG
Festsitzender Schmutz
Festsitzender Schmutz kann auf Dauer das Gerät be-
schädigen.
Reinigen Sie den Schmutzwassertank regelmäßig.
Informationen über die Vorgehensweise beim Schmutz-
wassertank entnehmen, siehe Kapitel Schmutzwasser-
tank leeren.
1. Den Deckel des Schmutzwassertanks über die seit-
liche Lasche öffnen und abnehmen.
2. Den Schmutzwassertank und den Deckel mit
Frischwasser reinigen.
Abbildung N
3. Alternativ kann der Schmutzwassertank in der Spül-
maschine gereinigt werden.
Walze reinigen
ACHTUNG
Reinigungsmittelrückstände in der Walze
Schaumbildung
Waschen Sie die Walze nach jedem Gebrauch unter
fließendem Wasser oder reinigen Sie die Walze in der
Waschmaschine.
ACHTUNG
Schäden durch Reinigung der Walze mit Weichspü-
ler oder Verwendung eines Wäschetrockners
Beschädigung der Mikrofasern
Verwenden Sie bei der Reinigung in der Waschmaschi-
ne keinen Weichspüler.
Geben Sie die Walze nicht in den Wäschetrockner.
ACHTUNG
Sachschaden durch lose Walze
Waschmaschine kann beschädigt werden.
Legen Sie die Walze in ein Wäschenetz und beladen
Sie dabei die Waschmaschine mit zusätzlicher Wäsche.
1. Den Gerätestiel in die senkrechte Position bringen.
Das Gerät schaltet aus.
2. Das Gerät auf die Parkstation stellen.
Abbildung R
3. Die Entriegelungstaste für die seitliche Abdeckung
drücken und die Abdeckung abnehmen.
4. Die Reinigungswalze an der Griffmulde herauszie-
hen.
Abbildung M
5. Die Reinigungswalze unter fließendem Wasser rei-
nigen oder in der Waschmaschine bei max. 60 °C
waschen.
Abbildung O
6. Den Walzenantrieb mit einem feuchten Tuch reini-
gen.
7. Zum Trocknen die nasse Walze auf der Erhöhung
des Bodenkopfs aufstecken.
Abbildung S
8. Das Gerät in trockenen Räumen aufbewahren.
Abbildung U
Haarfilter reinigen
ACHTUNG
Festsitzender Schmutz
Festsitzender Schmutz kann auf Dauer das Gerät be-
schädigen.
Es wird empfohlen, das Gerät nach jeder Anwendung
vollständig zu reinigen.
ACHTUNG
Festsitzender Schmutz
Festsitzender Schmutz kann auf Dauer das Gerät be-
schädigen.
Reinigen Sie den Haarfilter regelmäßig mit der Reini-
gungsbürste.
ACHTUNG
Schäden durch Reinigen des Haarfilters in der Spül-
maschine
Durch den Spülvorgang kann sich die Abstreifkante ver-
ziehen und damit nicht mehr richtig auf die Walze drü-
cken. Dadurch verschlechtert sich das
Reinigungsergebnis.
Reinigen Sie den Haarfilter nicht in der Spülmaschine,
sondern unter fließendem Wasser.
1. Den Gerätestiel in die senkrechte Position bringen.
Das Gerät schaltet aus.
2. Das Gerät auf die Parkstation stellen.
Abbildung R
3. Die Entriegelungstaste für den Haarfilter drücken.
Abbildung L
Der Haarfilter löst sich und kann entnommen wer-
den.
4. Den Haarfilter unter fließendem Wasser reinigen.
5. Festsitzenden Schmutz z. B. im Filterkamm mit der
Reinigungsbürste entfernen.
Abbildung P
Abbildung Q
6. Den Haarfilter im 45° Winkel in den Bodenkopf ein-
führen und anschließend runterdrücken, bis er hör-
bar einrastet. Der Haarfilter muss fest im Gerät
sitzen.
Abbildung T
Reinigungs- und Pflegemittel
ACHTUNG
Verwendung ungeeigneter Reinigungs- und Pflege-
mittel
Die Verwendung ungeeigneter Reinigungs- und Pflege-
mittel kann das Gerät beschädigen und zum Aus-
schluss von Garantieleistungen führen.
Verwenden Sie nur KÄRCHER Reinigungsmittel.
Achten Sie auf die richtige Dosierung.
Hinweis
Nach Bedarf zur Bodenreinigung KÄRCHER Reini-
gungs- oder Pflegemittel verwenden.
Bei der Dosierung der Reinigungs- und Pflegemittel
auf die Mengenangaben des Herstellers achten.
Um Schaumbildung zu vermeiden, den Frischwas-
sertank zuerst mit Wasser und dann mit Reinigungs-
oder Pflegemittel füllen.
Um ein Überlaufen zu vermeiden, bei der Wasser-
befüllung noch Platz für die Reinigungs- oder Pfle-
gemittel lassen. Hierzu die Markierung Max auf dem
Frischwassertank beachten.
Demontage
Abnahme des Gerätestiels
ACHTUNG
Häufige Abnahme des Handgriffs
Die Bauteile des Handgriffs können durch eine häufige
Abnahme beschädigt werden.
Nehmen Sie den Handgriff nach dem Zusammenbau
nicht mehr vom Grundgerät ab.
10 Deutsch
Die Abnahme des Handgriffs vom Grundgerät darf nur
erfolgen, wenn das Gerät zu Servicezwecken versendet
wird.
VORSICHT
Verletzungsgefahr
Durch das Benutzen eines Schraubendrehers an einer
Verriegelung besteht die Gefahr des Abrutschens und
damit einer Schnittverletzung.
Benutzen Sie den Schraubendreher vorsichtig an der
Verriegelung.
1. Den Frischwassertank entnehmen.
2. Mit einem Schraubendreher im 90° Winkel die Ent-
riegelungstaste am oberen Teil des Gerätestiels
drücken und den oberen Teil des Gerätestiels ab-
nehmen.
Hinweis: Beim Drücken der Entriegelungstaste mit
dem Schraubendreher nur vorsichtig Druck aufbau-
en, um Schäden am Gerät zu vermeiden.
Abbildung Y
3. Mit einem Schraubendreher im 90° Winkel die Ent-
riegelungstaste am unteren Teil des Gerätestiels
drücken und den unteren Teil des Gerätestiels ab-
nehmen.
Hilfe bei Störungen
Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hil-
fe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im
Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen
wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kunden-
dienst.
Die LED blinkt schnell für 30s
Der Akkupack ist überhitzt.
Den Betrieb unterbrechen und das Gerät sowie den
Akkupack abkühlen lassen.
Die LED blinkt fünf mal schnell hintereinander
Der Akkupack wird nicht erkannt.
Den Akkupack entnehmen und erneut in die Akku-
packaufnahme am Gerät hineindrücken.
Der Akkupack muss geladen werden.
Den Akkupack laden (siehe Betriebsanleitungen
und Sicherheitshinweise des Akkupacks und des
Ladegeräts).
Das Gerät funktioniert nicht
Der Akkupack sitzt nicht richtig im Gerät.
Den Akkupack in die Akkupackaufnahme am Gerät
drücken, bis er einrastet.
Der Ladezustand des Akkupacks ist zu gering.
Den Akkupack laden, siehe Kapitel Akkupack la-
den.
Der Akkupack oder das Ladegerät sind defekt.
Den Akkupack oder das Ladegerät ersetzen, siehe
Kapitel Bestimmungsgemäße Verwendung.
Das Gerät nimmt den Schmutz nicht auf
Im Frischwassertank befindet sich kein Wasser.
Wasser im Frischwassertank nachfüllen, siehe Ka-
pitel Reinigungsflüssigkeit nachfüllen.
Der Frischwassertank sitzt nicht richtig im Gerät.
Den Frischwassertank so einsetzen, dass er fest im
Gerät sitzt.
Der Schmutzwassertank fehlt, lässt sich nicht in das
Gerät einführen oder ist verkeilt.
Das Gerät auf den Boden stellen. Den Schmutzwas-
sertank an der Griffmulde greifen und in die Schiene
des Bodenkopfs einführen.
Der Haarfilter fehlt oder sitzt nicht richtig im Gerät.
Den Haarfilter korrekt ins Gerät einsetzen.
Die Walze ist verschmutzt oder abgenutzt.
Die Walze reinigen, siehe Kapitel Walze reinigen,
oder ersetzen.
Die Walze ist zu trocken
Die Walze ist nicht ausreichend befeuchtet.
Die Walze befeuchten, siehe Kapitel Mit der Arbeit
beginnen.
Kein gutes Reinigungsergebnis
Die Walze wurde vor dem ersten Gebrauch nicht gewa-
schen.
Die Walze bei 60 °C in der Waschmaschine wa-
schen.
Die Walze ist verschmutzt.
Die Walze reinigen, siehe Kapitel Walze reinigen.
Die Walze ist nicht ausreichend befeuchtet.
Die Walze befeuchten, siehe Kapitel Mit der Arbeit
beginnen.
Ein falsches Reinigungsmittel oder eine falsche Dosie-
rung verwendet.
Nur KÄRCHER Reinigungsmittel verwenden und
auf die richtige Dosierung achten.
Es befinden sich Rückstände von Fremdreinigungsmit-
teln auf dem Boden.
Die Walze gründlich mit Wasser von Reinigungsmit-
telrückständen befreien.
Den Boden mehrmals mit dem Gerät und sauberer
Walze reinigen, ohne Reinigungsmittel zu verwen-
den.
Die Reinigungsmittelrückstände auf dem Boden
werden entfernt.
Die Wasseraufnahme ist nicht optimal
Der Haarfilter sitzt nicht richtig im Gerät.
Den Haarfilter korrekt ins Gerät einsetzen.
Die Walze ist abgenutzt.
Die Walze ersetzen.
Das Gerät verliert Schmutzwasser
Der Schmutzwassertank ist voll.
Den Schmutzwassertank sofort leeren, siehe Kapi-
tel Schmutzwassertank leeren.
Der Schmutzwassertank sitzt nicht richtig im Gerät.
Den Schmutzwassertank korrekt ins Gerät einset-
zen. Der Schmutzwassertank muss fest im Gerät
sitzen.
Der Haarfilter sitzt nicht richtig im Gerät.
Den Haarfilter korrekt ins Gerät einsetzen.
Der Schmutzwassertank ist beschädigt.
An den autorisierten Kundendienst wenden.
Das Gerät hakt bei der Anwendung in Fugen ein
Die Noppen an der Unterseite des Schmutzwasser-
tanks sind beschädigt oder abgenutzt.
An den autorisierten Kundendienst wenden.
Technische Daten
FC 2-4
Elektrischer Anschluss
Spannung V 3,6 - 3,7
Schutzart IPX4
Schutzklasse Gerät III
Nennleistung Gerät W 28
Nennspannung Akku V 3,6 - 3,7
Max. Betriebsdauer bei voll gela-
denem Akku (2,5 Ah)
min 20
Füllmenge
Volumen Frischwassertank ml 200
English 11
Technische Änderungen vorbehalten.
Contents
Intended use
Use the device exclusively with battery packs and
chargers from the KÄRCHER Battery Power 4 V sys-
tem.
Use the floor cleaner exclusively for hard floor cleaning
in your private household and only on waterproof hard
floors.
Do not clean water-sensitive floor coverings such as
e.g. untreated cork floors, since the moisture can pene-
trate and damage the floor.
The device is suitable for cleaning PVC, linoleum, tiled,
stone, oiled and waxed parquet, laminate and all water-
resistant floor coverings.
Environmental protection
The packing materials can be recycled. Please
dispose of packaging in accordance with the en-
vironmental regulations.
Electrical and electronic devices contain valua-
ble, recyclable materials and often components
such as batteries, rechargeable batteries or oil,
which - if handled or disposed of incorrectly - can
pose a potential danger to human health and the envi-
ronment. However, these components are required for
the correct operation of the device. Devices marked by
this symbol are not allowed to be disposed of together
with the household rubbish.
Notes on the content materials (REACH)
Current information on content materials can be found
at: www.kaercher.de/REACH
Accessories and spare parts
Only use original accessories and original spare parts.
They ensure that the appliance will run fault-free and
safely.
Information on accessories and spare parts can be
found at www.kaercher.com.
Scope of delivery
The scope of delivery for the appliance is shown on the
packaging. Check the contents for completeness when
unpacking. If any accessories are missing or in the
event of any shipping damage, please notify your deal-
er.
Warranty
The warranty conditions issued by our relevant sales
company apply in all countries. We shall remedy possi-
ble malfunctions on your appliance within the warranty
period free of cost, provided that a material or manufac-
turing defect is the cause. In a warranty case, please
contact your dealer (with the purchase receipt) or the
next authorised customer service site.
(See overleaf for the address)
Safety instructions
Read these safety instructions, these original instruc-
tions, the safety instructions provided with the battery
pack and the original instructions for the battery pack/
standard charger supplied before using the device for
the first time. Act in accordance with them. Keep the
booklets for future reference or for future owners.
In addition to the notes in the operating instructions, you
also need to take into consideration the general safety
regulations and accident prevention guidelines applica-
ble by law.
Hazard levels
DANGER
Indication of an imminent threat of danger that will
lead to severe injuries or even death.
WARNING
Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to severe injuries or even death.
CAUTION
Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to minor injuries.
ATTENTION
Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to damage to property.
Electrical components
DANGER ● Do not immerse the device in wa-
ter. ● Never touch contacts or lines. ● Do not expose the
device with the battery pack to strong sunlight, heat or
fire.
WARNING ● Switch off the device before all
care and maintenance work. ● The appliance contains
electrical components - do not clean the appliance un-
der running water.
CAUTION ● Have repair work carried out by
the authorised customer service only. ● Check the de-
vice and accessories for proper condition and opera-
tional safety before each use. Do not use the device if it
is damaged.
Volumen Schmutzwassertank ml 100
Maße und Gewichte
Gewicht (ohne Zubehör und Rei-
nigungsflüssigkeiten)
kg 2,2
Länge mm 220
Breite mm 240
Höhe mm 1220
Intended use........................................................ 11
Environmental protection..................................... 11
Accessories and spare parts ............................... 11
Scope of delivery................................................. 11
Warranty.............................................................. 11
Safety instructions ............................................... 11
Symbols on the device ........................................ 12
Description of the unit.......................................... 12
Installation ........................................................... 12
Initial startup ........................................................ 13
Operation............................................................. 13
Care and service ................................................. 14
Disassembly ........................................................ 15
Troubleshooting guide......................................... 15
Technical data ..................................................... 16
Suitable battery packs are marked with
the BP 4 V symbol.
Only charge the battery pack with the
chargers approved for charging.
FC 2-4
12 English
ATTENTION ● Do not insert any objects into the
battery mount except for battery packs of the KÄRCH-
ER Battery Power 4 V system.
Safe handling
DANGER ● Risk of asphyxiation. Keep pack-
aging film out of the reach of children.
WARNING ● Only use the device for its proper
use. Take into account the local conditions and beware
of third parties, in particular children, when working with
the device. ● Adhere to the respective safety regula-
tions in hazard zones (e.g. service stations). Never op-
erate the device in explosive spaces. ● Children and
persons unfamiliar with these instructions are not al-
lowed to operate the device. The age of the operator
may be limited by local restrictions. ● The device is not
intended for use by children, persons with restricted
physical, sensory or mental abilities or persons unfamil-
iar with these instructions. ● Persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities and persons
lacking experience and knowledge may only use the ap-
pliance if they are properly supervised, have been in-
structed on use of the appliance safely by a person
responsible for their safety, and understand the result-
ant hazards involved. ● Children must not play with the
appliance. ● Children must be supervised to prevent
them from playing with the appliance. ● Keep the device
out of the reach of children when it cools down. ● Chil-
dren may only perform cleaning work and user mainte-
nance under supervision. ● Keep all parts your body
(e.g. fingers, hair) away from the rotating cleaning roller.
● Risk of injury from sharp objects (e.g. splinters). Pro-
tect your hands while cleaning the floor head.
CAUTION ● Do not use the appliance if it has
been dropped beforehand, is visibly damaged or if it is
leaking. ● Only operate or store the device in accord-
ance with the description or figure. ● Accidents or dam-
age due to the device falling over. Before all actions with
or on the device, you must make sure that it is stable.
● Never leave the device unsupervised while it is in op-
eration.
ATTENTION ● Device damage. Never fill the wa-
ter reservoir with solvents, liquids containing solvents or
undiluted acids (e.g. detergents, petrol, paint thinners
and acetone). ● Only switch on the device when the
fresh water tank and waste water tank are installed.
● Do not pick up sharp or larger objects with the device,
such as e.g. glass shards, gravel or toy parts. ● Do not
fill the fresh water container with vinegar, decalcification
agents, essential oils or similar substances. Avoid tak-
ing up these substances with the device. ● Use the de-
vice only on hard floors with a watertight coating, such
as e.g. varnished parquet, enamelled tiles or linoleum.
● Do not use the device for cleaning carpets or carpeted
floors. ● Do not guide the device over the floor grilles of
convection heating systems. The device cannot vacu-
um up the escaping water when it is guided over a floor
grille. ● Switch off the device at the main switch/power
switch during longer breaks and after use. ● Do not op-
erate the device at temperatures below 0 °C. ● Protect
the device from rain. Do not store the device outdoors.
Symbols on the device
Description of the unit
The maximum amount of equipment is described in
these operating instructions. Depending on the model
used, there are differences in the scope of delivery (see
packaging).
For the illustrations, refer to the graphics page.
Illustration A
1Handle
2Fresh water tank
3Unlocking button for hair filter
4Removable hair filter
5Unlocking button for device handle
6Floor head
7Battery pack holder
8Battery run time LED display
9Battery Pack (KÄRCHER Battery Power 4 V)
10 Charger (KÄRCHER Battery Power 4 V)
11 * Quick charger Duo (KÄRCHER Battery Power 4
V)
12 Cleaning brush
13 Universal cleaning roller
14 * Cleaning roller for stone floors
15 Parking station
16 Detergent RM 536 (30 ml)
17 * Detergent RM 536 (500 ml)
18 * Detergent RM 537 (30 ml)
19 Raised element for storing the cleaning roller
20 Waste water tank
21 Side cover for removing the cleaning roller
* optional
Installation
Installing the device handle
1. Fit the upper part of the device handle into the lower
part of the device handle until it audibly latches into
place.
2. Hold the basic device firmly.
3. Fit the device handle all the way to the end stop into
the basic device until it audibly latches into place.
The device handle must sit tightly in the device.
Illustration B
DANGER
Risk of electric shock
The device contains electrical compo-
nents.
Never clean the device under running
water. Do not immerse the device in wa-
ter.
English 13
Initial startup
Battery pack charging
1. Charge the battery pack (see operating instructions
and safety instructions for the battery pack and the
charger).
Fitting the battery pack
1. Press the battery pack into the battery pack holder
on the device until it you feel it latch into place.
Illustration C
Fitting the waste water tank
1. Place the device on the floor.
2. Grasp the waste water tank by the recessed grip
and insert it into the rail of the floor head.
Illustration D
Installing the roller
1. Press the unlocking button for the side cover and re-
move the cover.
2. Pay attention to the colour coding on the inner side
of the roller and on the roller holder on the device
(e.g. purple to purple).
3. Fit the cleaning roller onto the roller holder all the
way to the end stop.
Illustration E
4. Install the side cover on the device.
Filling the fresh water tank
1. Grasp the fresh water tank by the recessed grips at
the side and remove it from the device (45°).
2. Open the tank cap and turn it to the side.
Illustration F
3. Fill the fresh water tank with cold or lukewarm fresh
water.
4. Add KÄRCHER detergent or care agent to the fresh
water tank as required.
ATTENTION
Overdosing or underdosing of the detergent or care
agent
Can result in poor cleaning results.
Follow the dosage recommendations for the detergent
or care agent.
5. Close the tank cap.
6. Fit the fresh water tank into the device.
Illustration G
The fresh water tank must sit tightly in the device.
Operation
General instructions on operation
ATTENTION
Moisture
Material damage to sensitive floors
Check the surface to be cleaned for water sensitivity at
an inconspicuous location before using the device.
Do not clean water-sensitive floor coverings such as
e.g. untreated cork floors, since the moisture can pene-
trate and damage the floor.
ATTENTION
Material damage
Damage to the device from pointed, large and/or bulky
objects.
The device must not be stored and used on hard coarse
dirt and objects, as the parts can get stuck under the
waste water tank and cause scratches on the floor and
tank.
Before starting work and storing the device, remove ob-
jects such as shards, pebbles, screws or toy parts from
the floor.
Illustration W
Note
To avoid striped patterns, test the device on an in-
conspicuous area before using on sensitive surfac-
es, e.g. wood or fine stone.
Do not allow it to remain in one area, but keep it in
motion.
Observe the instructions for the floor covering man-
ufacturer.
Note
Work backwards towards the door so that no footprints
are generated on the freshly washed floor.
Illustration X
Floor cleaning is performed using a to and fro move-
ment at the same speed as when vacuuming.
Note
For an optimum cleaning result, wash the roller in the
washing machine at 60 °C before initial use.
ATTENTION
Material damage due to loose roller
This may damage the washing machine.
Place the roller in a laundry net and load the washing
machine with extra laundry.
ATTENTION
Damage caused by washing the cleaning roller with
fabric softener or using a tumble dryer
Damage to the microfibres
Do not use fabric softener when cleaning in a washing
machine.
Do not dry the roller in a tumble dryer.
Starting work
ATTENTION
Uncontrolled motion
Damage to the device and material damage
The cleaning roller starts rotating as soon as the device
is switched on.
Hold the handle tight to prevent the device from moving
away independently.
ATTENTION
Fresh water tank or waste water tank not installed
Material damage
Before starting cleaning work, ensure that the fresh wa-
ter tank is filled with water and the waste water tank is
fitted in the device.
1. Pull the handle backwards.
Illustration H
The device switches on.
2. Move the device back and forth until the roller is suf-
ficiently moistened.
Battery run time
The LED on the floor head indicates the battery run
time:
LED lights up when the battery is fully charged and
up to a remaining battery run time of 20 %.
Approx. 4 minutes before the battery is depleted
(20% battery life), the LED flashes and the rollers ro-
tate three times in the form of a quick start-stop mo-
tion.
Illustration I
14 English
Emptying the waste water tank
1. Bring the device handle into a vertical position.
The device switches off.
2. Press the waste water tank unlocking button and re-
move the waste water tank by the recessed grip.
Illustration J
3. Empty the waste water tank through the opening. In
the case of stubborn dirt, open and remove the lid of
the waste water tank via the side tab and rinse out
the waste water tank with fresh water.
Illustration K
4. Fit the waste water tank (see chapter Fitting the
waste water tank).
Refilling with cleaning fluid
1. Fill the fresh water tank (see chapter Filling the
fresh water tank).
ATTENTION
Danger from escaping water
Risk of damage
Empty the waste water tank every time the fresh water
tank is empty and before filling the fresh water tank to
prevent the waste water tank from overflowing.
Interrupting operation
ATTENTION
Damp roller
Moisture damage to sensitive floors
Place the device in the parking station during longer
work breaks to prevent damage to sensitive floors
through a wet roller.
1. Bring the device handle into a vertical position.
The device switches off.
2. Place the device in the parking station.
Illustration R
Finishing operation
1. Bring the device handle into a vertical position.
The device switches off.
2. Place the device in the parking station.
Illustration R
ATTENTION
Adhering dirt deposits
Adhering dirt deposits can damage the device in the
long term.
It is recommended to clean the device completely after
each application.
3. Clean the device (see chapter Cleaning the device).
Storing the device
ATTENTION
Liquids/moist dirt
Unpleasant odours can develop if the device contains
liquids/moist dirt when stored.
Completely empty the fresh water tank and waste water
tank before storing the device.
Use the cleaning brush to remove hair and dirt particles
from the hair filter in the floor head cover.
Allow the cleaned roller to dry in the air, e.g. on the floor
head pedestal. Do not place the wet roller in an closed
cupboard to dry.
1. Allow the empty waste water tank to dry before fit-
ting it into the device.
2. Place the device in the parking station.
Illustration R
3. Remove the roller and clean if necessary (see chap-
ter Cleaning the roller).
4. Place the wet roller to dry on the floor head pedestal.
Illustration S
5. Remove the battery pack (see chapter Removing
the battery pack).
6. Charge the battery pack, see operating instructions
and safety instructions for the battery pack and the
charger.
7. Store the device in a dry room.
Illustration U
Removing the battery pack
Note
During longer work breaks, remove the battery pack
from the device and secure it against unauthorised use.
1. Bring the device handle into a vertical position.
The device switches off.
2. Press the battery pack unlocking button, and pull the
battery pack out of the battery pack holder.
Illustration V
Care and service
General instructions
WARNING
Danger due to the device inadvertently starting up
Risk of injury
Remove the battery pack prior to all work on the device.
Cleaning the device
ATTENTION
Dirt or detergent residues
The waste water tank and hair filter must be cleaned
regularly to ensure that dirt does not accumulate in the
tank and hair filter. Dirt particles can clog the hair filter
and slot if the device is not cleaned after finishing oper-
ation. The accumulation of dirt and bacteria can also re-
sult in the development of unpleasant odours in the
device.
Do not hold the underside of the floor head under water.
1. Bring the device handle into a vertical position.
The device switches off.
2. Empty and clean the waste water tank (see chapter
Cleaning the waste water tank).
3. Press the hair filter unlocking button.
The hair filter releases.
4. Remove and clean the hair filter (see chapter
Cleaning the hair filter).
Illustration L
5. Remove and clean the roller (see chapter Cleaning
the roller).
Illustration M
6. If water is still present in the fresh water tank, re-
move and empty the fresh water tank.
7. Wipe off dirt and detergent residues on the housing
with a damp cloth.
Cleaning the waste water tank
ATTENTION
Adhering dirt deposits
Adhering dirt deposits can damage the device in the
long term.
Clean the waste water tank regularly.
For information the waste water tank removal proce-
dure, see chapter Emptying the waste water tank.
1. Open the lid of the waste water tank via the side tab
and remove it.
English 15
2. Clean the waste water tank and cap with fresh wa-
ter.
Illustration N
3. Alternatively, the waste water tank can be cleaned in
a dishwasher.
Cleaning the roller
ATTENTION
Detergent residue in the roller
Foaming
Wash the roller under running water or clean the roller
in a washing machine each time after using the device.
ATTENTION
Damage caused by washing the cleaning roller with
fabric softener or using a tumble dryer
Damage to the microfibres
Do not use fabric softener when cleaning in a washing
machine.
Do not dry the roller in a tumble dryer.
ATTENTION
Material damage due to loose roller
This may damage the washing machine.
Place the roller in a laundry net and load the washing
machine with extra laundry.
1. Bring the device handle into a vertical position.
The device switches off.
2. Place the device in the parking station.
Illustration R
3. Press the unlocking button for the side cover and re-
move the cover.
4. Pull the cleaning roller out via the recessed grip.
Illustration M
5. Clean the cleaning roller under running water or
wash it in the washing machine at max. 60 °C.
Illustration O
6. Clean the roller drive with a moist cloth.
7. To dry, place the wet roller on the pedestal of the
floor head.
Illustration S
8. Store the device in a dry room.
Illustration U
Cleaning the hair filter
ATTENTION
Adhering dirt deposits
Adhering dirt deposits can damage the device in the
long term.
It is recommended to clean the device completely after
each application.
ATTENTION
Adhering dirt deposits
Adhering dirt deposits can damage the device in the
long term.
Clean hair filter regularly with the cleaning brush.
ATTENTION
Damage due to cleaning the hair filter in a dish-
washer
The washing process can distort the scraper edge and
it will no longer press on the roller correctly. This wors-
ens the cleaning result.
Do not clean the hair filter in a dishwasher but rather un-
der running water.
1. Bring the device handle into a vertical position.
The device switches off.
2. Place the device in the parking station.
Illustration R
3. Press the hair filter unlocking button.
Illustration L
The hair filter is released and can be removed.
4. Clean the hair filter under running water.
5. Remove adhering dirt deposits, e.g. in the filter
comb, using the cleaning brush.
Illustration P
Illustration Q
6. Fit the hair filter into the floor head at a 45° angle
and then press it down until it audibly latches into
place. The hair filter must sit tightly in the device.
Illustration T
Cleaning and care agents
ATTENTION
Use of unsuitable detergents and care agents
The use of unsuitable detergents and care agents can
damage the device and loss of eligibility for warranty
claims.
Use only KÄRCHER detergents.
Take care to ensure the correct dosage.
Note
Use KÄRCHER detergent or care agents for floor clean-
ing as necessary.
Observe the manufacturer's dosing quantity recom-
mendations when dosing with detergent or care
agents.
To prevent foaming, fill the fresh water tank with wa-
ter first and the add the detergent or care agent.
To prevent the tank from overflowing, be sure to
leave enough space for the detergent or care agent
when filling with water. To do this, observe the Max
marking on the fresh water tank.
Disassembly
Removing the device handle
ATTENTION
Frequent removal of the handle
The handle components can be damaged by repeated
removal.
Do not remove the handle from the basic device after
assembly.
The handle may only be removed from the basic device
when the device is sent out for service purposes.
CAUTION
Risk of injury
Using a screwdriver on a lock poses the danger of slip-
ping and causing an incision injury.
Use the screwdriver carefully on the lock.
1. Removing the fresh water tank.
2. Using a screwdriver at a 90° angle, press the un-
locking button on the upper part of the device handle
and remove the upper part of the device handle.
Note: When pressing the unlocking button with the
screwdriver, only apply pressure carefully to avoid
damage to the device.
Illustration Y
3. Using a screwdriver at a 90° angle, press the un-
locking button on the lower part of the device handle
and remove the lower part of the device handle.
Troubleshooting guide
Malfunctions often have simple causes that you can
remedy yourself using the following overview. When in
doubt, or in the case of malfunctions not mentioned
here, please contact your authorised Customer Service.
16 Français
The LED flashes quickly for 30s
The battery pack is overheated.
Stop operation and allow the device and battery
pack to cool down.
The LED flashes five times in quick succession
The battery pack is not recognised.
Remove the battery pack and press it back into the
battery pack holder on the device.
The battery pack must be charged.
Charge the battery pack (see operating instructions
and safety instructions for the battery pack and the
charger).
The device does not work
The battery pack is not sitting properly in the device.
Push the battery pack into the battery pack holder
on the device until it latches into place.
The charging state of the battery pack is too low.
Charge the battery pack, see chapter Battery pack
charging.
The battery pack or charger is defective.
Replace the battery pack or charger, see chapter In-
tended use.
The device does not absorb dirt
There is no water in the fresh water tank.
Refill water in the fresh water tank, see chapter Re-
filling with cleaning fluid.
The fresh water tank is not sitting properly in the device.
Insert the fresh water tank so that it is firmly seated
in the device.
The waste water tank is missing, cannot be fitted into
the device or is jammed.
Place the device on the floor. Grasp the waste water
tank by the recessed grip and insert it into the rail of
the floor head.
The hair filter is missing or not sitting properly in the de-
vice.
Fit the hair filter correctly in the device.
The roller is dirty or worn out.
Clean the roller, see chapter Cleaning the roller, or
replace it.
The roller is too dry
The roller is not being sufficiently moistened.
Moisten the roller, see chapter Starting work.
Poor cleaning result
The roller was not washed before initial use.
Wash the roller in a washing machine at 60 °C.
The roller is dirty.
Clean the roller, see chapter Cleaning the roller.
The roller is not being sufficiently moistened.
Moisten the roller, see chapter Starting work.
Incorrect detergent or incorrect dosage.
Use only KÄRCHER detergent and be sure to use
the correct dosage.
Foreign detergent residues s are present on the floor.
Thoroughly remove all detergent residues from the
roller using water.
Clean the floor several times using the device and a
clean roller, without using detergent.
This removes all detergent residues from the floor.
The water absorption is not optimal
The hair filter is not sitting correctly in the device.
Fit the hair filter correctly in the device.
The roller is worn out.
Replace the roller.
The device is losing waste water
The waste water tank is full.
Empty the waste water tank immediately, see chap-
ter Emptying the waste water tank.
The waste water tank is not sitting properly in the de-
vice.
Insert the waste water tank into the device correctly.
The waste water tank must sit tightly in the device.
The hair filter is not sitting correctly in the device.
Fit the hair filter correctly in the device.
The waste water tank is damaged.
Contact the authorised Customer Service.
The device engages in joints when used
The knobs on the underside of the waste water tank are
damaged or worn.
Contact the authorised Customer Service.
Technical data
Subject to technical modifications.
Contenu
Utilisation conforme
N'utilisez l'appareil qu'avec des blocs-batteries et char-
geurs du système Battery Power 4 V de KÄRCHER.
FC 2-4
Electrical connection
Voltage V 3,6 - 3,7
Degree of protection IPX4
Device protection class III
Nominal power of device W 28
Nominal voltage of battery V 3.6 - 3.7
Max. operating duration with fully
charged battery (2.5 Ah)
min 20
Filling quantity
Fresh water tank capacity ml 200
Waste water tank capacity ml 100
Dimensions and weights
Weight (without accessories and
cleaning fluids)
kg 2.2
Length mm 220
Width mm 240
Height mm 1220
Utilisation conforme............................................. 16
Protection de l'environnement............................. 17
Accessoires et pièces de rechange .................... 17
Etendue de livraison............................................ 17
Garantie .............................................................. 17
Consignes de sécurité......................................... 17
Symboles sur l’appareil....................................... 18
Description de l'appareil...................................... 18
Montage .............................................................. 18
Mise en service ................................................... 18
Utilisation............................................................. 19
Entretien et maintenance .................................... 20
Démontage.......................................................... 21
Aide en cas de défauts........................................ 22
Caractéristiques techniques................................ 22
Les blocs-batteries adaptés portent le
symbole BP 4 V.
Français 17
Utiliser le nettoyeur de sols exclusivement pour le net-
toyage des sols durs dans les ménages et uniquement
sur des sols durs résistant à l’eau.
Ne pas nettoyer de revêtements sensibles à l’eau, tels
que p. ex. les sols en liège non traités, car de l’humidité
peut pénétrer et endommager le sol.
L’appareil est adapté pour le nettoyage de PVC, de lino-
léum, de dallage, de pierre, de parquet huilé et ciré, de
laminé ainsi que de tous les revêtements de sol strati-
fiés résistant à l’eau.
Protection de l'environnement
Les matériaux d'emballage sont recyclables.
Veuillez éliminer les emballages dans le respect
de l'environnement.
Les appareils électriques et électroniques
contiennent des matériaux précieux recyclables
et souvent des composants tels que des piles,
batteries ou de l'huile représentant un danger po-
tentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne
sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces
composants sont cependant nécessaires pour le fonc-
tionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués
par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les or-
dures ménagères.
Remarques concernant les matières composantes
(REACH)
Les informations actuelles concernant les matières
composantes sont disponibles sous : www.kaercher.de/
REACH
Accessoires et pièces de rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de re-
change originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionne-
ment sûr et sans défaut de votre appareil.
Des informations sur les accessoires et pièces de re-
change sont disponibles sur le site Internet www.kaer-
cher.com.
Etendue de livraison
L’étendue de livraison de l’appareil est illustrée sur l'em-
ballage. Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la
livraison est complet. Si un accessoire manque ou en
cas de dommage dû au transport, veuillez informer
votre distributeur.
Garantie
Les conditions de garantie publiées par notre société
commerciale compétente s'appliquent dans chaque
pays. Nous remédions gratuitement aux défauts pos-
sibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans
la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau
ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous
adresser à votre distributeur ou au point de service
après-vente autorisé le plus proche avec la facture
d'achat.
(Voir l'adresse au dos)
Consignes de sécurité
Veuillez lire ces consignes de sécurité, ce manuel d'ins-
tructions original, les consignes de sécurité jointes au
bloc-batterie et le manuel d'instructions original joint à
votre bloc-batterie/chargeur avant la première utilisation
de votre appareil. Suivez ces instructions. Conservez
les documents pour une utilisation ultérieure ou pour le
propriétaire suivant.
Outre les remarques dans ce manuel d'utilisation, vous
devez prendre en compte les directives générales de
sécurité et les directives pour la prévention des acci-
dents du législateur.
Niveaux de danger
DANGER
Indique un danger immédiat qui peut entraîner de
graves blessures corporelles ou la mort.
AVERTISSEMENT
Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner de graves blessures corporelles ou la
mort.
PRÉCAUTION
Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner des blessures légères.
ATTENTION
Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner des dommages matériels.
Composants électriques
DANGER ● Ne plongez pas l'appareil dans
l'eau. ● Ne touchez jamais aux contacts ou câbles.
● N’exposez pas l’appareil avec le bloc-batterie à un
rayonnement direct du soleil, à la chaleur ou aux
flammes.
AVERTISSEMENT ● Éteignez l'appareil
avant tous travaux d’entretien ou de maintenance. ● Ne
nettoyez pas l'appareil sous l'eau courante car il
contient des composants électriques.
PRÉCAUTION ● Faites réaliser les travaux
de réparation uniquement par le service après-vente
autorisé. ● Avant chaque utilisation, vérifiez le bon état
et la sécurité de fonctionnement de l'appareil et de ses
accessoires. N'utilisez pas l'appareil s'il est endomma-
gé.
ATTENTION ● N'insérez pas d'objets dans le lo-
gement du bloc-batterie, à l'exception des blocs-batte-
ries du système Battery Power 4 V de KÄRCHER.
Manipulation sûre
DANGER ● Risque d'asphyxie. Ne laissez pas
les matériaux d'emballage à la portée des enfants.
AVERTISSEMENT ● Utilisez l'appareil
uniquement conformément à l’usage prévu. Respectez
les conditions locales et portez attention aux tiers, en
particulier aux enfants, lors de travaux avec l’appareil.
● Dans des zones dangereuses (p.ex. stations service),
respectez les consignes de sécurité correspondantes.
N'utilisez pas l'appareil dans des locaux à risque d'ex-
plosion. ● Les enfants et les personnes qui n’ont pas
pris connaissance de ces instructions ne peuvent pas
utiliser cet appareil. Des dispositions locales peuvent li-
miter l'âge de l'utilisateur. ● L’appareil ne doit pas être
utilisé par des enfants ou personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou
qui ne disposent pas de l'expérience et/ou des connais-
sances nécessaires. ● Les personnes dont les capaci-
tés physiques sensorielles ou mentales sont réduites ou
qui manquent d'expérience ou de connaissance
peuvent utiliser l'appareil, si elles sont correctement
surveillées ou si elles ont été instruites sur l'utilisation
sûre de l'appareil et comprennent les dangers qui en ré-
Chargez le bloc de batterie exclusive-
ment avec les chargeurs autorisés
pour la charge.
18 Français
sultent. ● Les enfants ne sont pas autorisés à jouer
avec l’appareil. ● Surveillez les enfants pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. ● Tenez l'appareil
hors de portée des enfants lorsqu'il refroidit. ● Les en-
fants ne peuvent effectuer le nettoyage et l'entretien de
l'appareil que sous surveillance. ● Éloignez les parties
du corps (p. ex. doigts, cheveux) du rouleau de net-
toyage rotatif. ● Risque de blessures dû à des objets
pointus (p. ex. des éclats). Protégez vos mains pendant
le nettoyage de la tête de lavage.
PRÉCAUTION ● N'utilisez pas l'appareil s'il
est tombé auparavant, s'il est visiblement endommagé
ou non étanche. ● Utilisez ou stockez l’appareil unique-
ment conformément à la description ou à la figure.
● Risque d'accidents ou de dommages en cas de chute
de l'appareil. Avant toute opération avec ou au niveau
de l'appareil, vous devez veiller à une bonne stabilité.
● Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance lorsqu'il
fonctionne.
ATTENTION ● Dommages de l’appareil. Ne rem-
plissez jamais de solvants, liquides contenant des sol-
vants ou acides non dilués (détergent, essence, diluant
pour peinture et acétone, p.ex.) dans le réservoir d'eau.
● Ne mettez l’appareil sous tension que lorsque le ré-
servoir d'eau propre et le bac d'eau sale sont installés.
● N’aspirez pas d'objets acérés ou volumineux, tels que
p. ex. des tessons, du gravier ou des pièces de jouets.
● Ne remplissez pas d'acide acétique, de produit dé-
tartrant, d'huiles essentielles ou de produits analogues
dans le réservoir d'eau propre. Veillez également à ne
pas aspirer ces substances avec l'appareil. ● Utilisez
l'appareil uniquement sur des sols durs présentant un
revêtement imperméable, tels que p. ex. un parquet la-
qué, des carreaux émaillés ou du linoléum. ● N'utilisez
pas l'appareil pour nettoyer des tapis ou des moquettes.
● Ne faites pas passer l'appareil sur la grille de sol de
chauffages convecteurs. L'appareil ne peut pas absor-
ber l'eau qui s'échappe lorsqu’il passe sur la grille.
● Éteignez l'appareil au niveau de l'interrupteur principal
/ de l'interrupteur de l'appareil en cas de pauses de tra-
vail prolongées et après utilisation. ● N'utilisez pas l'ap-
pareil à des températures inférieures à 0 °C. ● Protégez
l’appareil contre la pluie. Ne stockez pas l'appareil à
l’extérieur.
Symboles sur l’appareil
Description de l'appareil
Le présent manuel d'utilisation décrit l'équipement com-
plet. L’étendue de livraison varie selon les modèles (voir
l'emballage).
Pour les figures, voir la page des graphiques.
Illustration A
1Poignée
2Réservoir d’eau propre
3Touche de déverrouillage pour filtre à cheveux
4Filtre à cheveux amovible
5Touche de déverrouillage du manche de l’appareil
6Tête de lavage
7Logement du bloc-batterie
8Indicateur LED d’autonomie de la batterie
9Bloc-batterie (KÄRCHER Battery Power 4 V)
10 Chargeur (KÄRCHER Battery Power 4 V)
11 * Chargeur rapide Duo (KÄRCHER Battery
Power 4 V)
12 Brosse de nettoyage
13 Rouleau de nettoyage universel
14 * Rouleau de nettoyage pour sols en pierre
15 Station de parking
16 Produit de nettoyage RM 536 (30 ml)
17 * Produit de nettoyage RM 536 (500 ml)
18 * Produit de nettoyage RM 537 (30 ml)
19 Surélévation pour le rangement du rouleau de net-
toyage
20 Bac d’eau sale
21 Cache latéral pour le retrait du rouleau de net-
toyage
* en option
Montage
Montage du manche de l’appareil
1. Insérer la partie supérieure du manche de l’appareil
dans la partie inférieure du manche de l’appareil
jusqu’à ce qu’elle s’enclenche de manière audible.
2. Maintenir fermement l'appareil de base.
3. Insérer la baguette de la poignée jusqu’en butée
dans l’appareil de base jusqu’à ce qu’elle s’en-
clenche de manière audible. Le manche de l’appa-
reil doit être bien positionné dans l’appareil.
Illustration B
Mise en service
Chargement du bloc-batterie
1. Charger le bloc-batterie (voir manuel d’utilisation et
les consignes de sécurité du bloc-batterie et du
chargeur).
Insérer le bloc-batterie
1. Pousser le bloc-batterie dans son logement sur l’ap-
pareil jusqu’à ce qu’il s’enclenche de manière au-
dible.
Illustration C
Insertion du bac d'eau sale
1. Placer l’appareil sur le sol.
2. Saisir le bac d’eau sale par la poignée encastrée et
l’introduire dans le rail de la tête de lavage.
Illustration D
DANGER
Risque d'électrocution
L'appareil contient des composants
électriques.
Ne nettoyez jamais l’appareil à l’eau
courante. Ne plongez pas l'appareil
dans l'eau.
Français 19
Montage du rouleau
1. Appuyer sur la touche de déverrouillage du cache
latéral et enlever le cache.
2. Faire attention à l’attribution des couleurs de l’inté-
rieur du rouleau et du support de rouleau sur l’appa-
reil (violet avec violet).
3. Insérer le rouleaux de nettoyage sur le support de
rouleau jusqu’en butée.
Illustration E
4. Monter le cache latéral sur l’appareil.
Remplir le réservoir d'eau propre
1. Saisir le réservoir d'eau propre par les poignées en-
castrées latérales et le retirer de l'appareil (45°).
2. Ouvrir le verrouillage du réservoir et le tourner sur le
côté.
Illustration F
3. Remplir le réservoir d'eau propre avec de l'eau du
robinet froide ou tiède.
4. Si nécessaire, ajouter du produit de nettoyage et
d'entretien KÄRCHER dans le réservoir d'eau
propre.
ATTENTION
Surdosage ou sous-dosage de produits de net-
toyage ou d'entretien
Peut entraîner de mauvais résultats de nettoyage.
Faire attention au dosage de produits de nettoyage ou
d'entretien recommandés.
5. Fermer le bouchon du réservoir.
6. Insérer le réservoir d'eau propre dans l'appareil.
Illustration G
Le réservoir d'eau propre doit être bien positionné
dans l'appareil.
Utilisation
Remarques générales sur le fonctionnement
ATTENTION
Humidi
Dommages matériels sur les sols délicats
Avant d'utiliser l'appareil, vérifier la résistance à l'eau du
sol dans un endroit peu visible.
Ne pas nettoyer de revêtements sensibles à l'eau, tels
que p. ex. les sols en liège non traités, car de l'humidité
peut pénétrer et endommager le sol.
ATTENTION
Dommage matériel
Dommages matériels sur l'appareil dus à des objets
pointus, volumineux, encombrants.
L'appareil ne doit pas être stocké et utilisé sur des dé-
chets volumineux et des objets durs, car les pièces
peuvent se coincer sous le bac d'eau sale et provoquer
des rayures sur le sol et le réservoir.
Avant de commencer à travailler et ranger l'appareil, re-
tirer les objets tels que p. ex. les tessons, les graviers,
vis ou pièces de jouets sur le sol.
Illustration W
Remarque
Pour éviter les rayures, testez l’appareil sur un en-
droit peu visible avant toute utilisation sur des sur-
faces fragiles, p. ex. bois ou céramique.
Ne demeurez pas sur un endroit, mais restez en
mouvement.
Respectez les consignes du fabricant du revête-
ment de sol.
Remarque
Reculer vers la porte pour qu'il n'y ait pas de traces de
pas sur le sol fraîchement essuyé.
Illustration X
Le nettoyage du sol se fait en déplaçant l'appareil
d'avant en arrière à une vitesse similaire à l'aspira-
teur.
Remarque
Pour un résultat de nettoyage optimal, laver le rouleau
au lave-linge à 60 °C avant la première utilisation.
ATTENTION
Dommages matériels dus aux mouvements du rou-
leau
Le lave-linge risque d’être endommagé.
Placez le rouleau dans un filet à linge et ajoutez du linge
à laver dans le lave-linge.
ATTENTION
Dommages dus au nettoyage du rouleau avec de
l’assouplissant ou à l’utilisation d’un sèche-linge
Endommagement des microfibres
N'utilisez pas d'assouplissant lors du nettoyage dans le
lave-linge.
Ne placez pas le rouleau au sèche-linge.
Commencer le travail
ATTENTION
Avance incontrôlée
Dommages sur l’appareil et matériels
Dès que l’appareil est activé, le rouleau de nettoyage
commence à tourner.
Tenez fermement la poignée pour que l'appareil
n’avance pas tout seul.
ATTENTION
Réservoir d’eau propre ou bac d'eau sale non en
place
Dommage matériel
Avant de commencer les travaux de nettoyage, assu-
rez-vous que le réservoir d'eau propre est rempli d'eau
et que le bac d'eau sale est inséré dans l'appareil.
1. Tirer la poignée vers l’arrière.
Illustration H
L'appareil démarre.
2. Déplacer l’appareil d’avant en arrière jusqu’à ce que
le rouleau soit suffisamment humidifié.
Autonomie de la batterie
La LED située sur la tête de lavage indique l’autonomie
de la batterie :
La LED s’allume lorsque la batterie est entièrement
chargée et jusqu’à ce qu’il reste 20 % d’autonomie.
Environ 4 minutes avant que la batterie ne soit vide
(20 % d’autonomie), la LED clignote et les rouleaux
tournent trois fois sous la forme d’un mouvement ra-
pide de démarrage-arrêt.
Illustration I
Vidange du bac d’eau sale
1. Amener le manche de l’appareil en position verti-
cale.
L'appareil s’éteint.
2. Appuyer sur la touche de déverrouillage du bac
d’eau sale et retirer le bac d’eau sale par la poignée
encastrée.
Illustration J
3. Vider le bac d’eau sale par l’ouverture. En cas de
salissures incrustées, ouvrir et retirer le couvercle
20 Français
du bac d’eau sale à l’aide de la languette latérale et
rincer le bac d’eau sale à l’eau du robinet.
Illustration K
4. Insérer le bac d’eau sale (voir chapitre Insertion du
bac d'eau sale).
Faire l'appoint de détergent
1. Remplir le réservoir d’eau propre (voir chapitre
Remplir le réservoir d'eau propre).
ATTENTION
Danger dû à une fuite d'eau
Risque d'endommagement
Videz le bac d'eau sale chaque fois que le réservoir
d'eau propre est vide et avant de remplir le réservoir
d'eau propre, afin d'éviter que le bac d'eau sale ne dé-
borde.
Interruption du fonctionnement
ATTENTION
Rouleau humide
Endommagements des sols sensibles dus à l'humidité
Lors d’interruptions de travail prolongées, placez l’ap-
pareil dans la station de parking afin d’éviter que le rou-
leau humide n’endommage les sols sensibles.
1. Amener le manche de l’appareil en position verti-
cale.
L'appareil s’éteint.
2. Placer l'appareil sur la station de parking.
Illustration R
Fin du fonctionnement
1. Amener le manche de l’appareil en position verti-
cale.
L'appareil s’éteint.
2. Placer l'appareil sur la station de parking.
Illustration R
ATTENTION
Salissures incrustées
Les salissures incrustées peuvent endommager dura-
blement l'appareil.
Il est recommandé de nettoyer complètement l'appareil
après chaque utilisation.
3. Nettoyer l’appareil (voir chapitre Nettoyage de l’ap-
pareil).
Rangement de l’appareil
ATTENTION
Liquides/salissures humides
Si l'appareil contient encore des liquides/salissures hu-
mides pendant le stockage, cela peut entraîner des
odeurs.
Lors du stockage de l'appareil, videz complètement le
réservoir d’eau propre et le bac d'eau sale.
Utilisez la brosse de nettoyage pour éliminer les che-
veux et les particules de salissures du filtre à cheveux
sur le couvercle de la tête de lavage.
Laissez le rouleau nettoyé sécher à l’air, p. ex. sur la su-
rélévation de la tête de lavage. Ne pas laisser sécher le
rouleau mouillé dans un placard fermé.
1. Laisser sécher le bac d’eau sale vide avant de le re-
mettre dans l’appareil.
2. Placer l'appareil sur la station de parking.
Illustration R
3. Retirer le rouleau et le nettoyer si nécessaire (voir
chapitre Nettoyage du rouleau).
4. Pour le séchage, placer le rouleau mouillé sur la su-
rélévation de la tête de lavage.
Illustration S
5. Retirer le bloc-batterie (voir chapitre Retrait du bloc-
batterie).
6. Charger le bloc-batterie, voir le manuel d’utilisation
et les consignes de sécurité du bloc-batterie et du
chargeur.
7. Conserver l'appareil dans un endroit sec.
Illustration U
Retrait du bloc-batterie
Remarque
Dans le cas de longues périodes d’arrêt, retirer le bloc-
batterie de l’appareil et le sécuriser contre toute utilisa-
tion intempestive.
1. Amener le manche de l’appareil en position verti-
cale.
L'appareil s’éteint.
2. Appuyer sur la touche de déverrouillage du bloc-
batterie et retirer le bloc-batterie de son logement.
Illustration V
Entretien et maintenance
Remarques générales
AVERTISSEMENT
Risque dû au démarrage intempestif de l’appareil
Risque de blessures
Retirez le bloc-batterie de l’appareil avant d’effectuer un
travail quelconque.
Nettoyage de l’appareil
ATTENTION
Restes de salissures ou de détergent
Le bac d’eau sale et le filtre à cheveux doivent être net-
toyés régulièrement afin qu’aucune salissure ne s’in-
cruste dans le réservoir ou dans le filtre à cheveux. Si
l’appareil n’est pas nettoyé à l’issue de l’opération, des
particules de salissures peuvent obstruer le filtre à che-
veux et les fentes. De plus, l'accumulation de salissures
et de bactéries peut créer une odeur désagréable dans
l'appareil.
Ne maintenez pas la partie inférieure de la tête de la-
vage sous l'eau.
1. Amener le manche de l’appareil en position verti-
cale.
L'appareil s’éteint.
2. Vider et nettoyer le bac d’eau sale (voir chapitre
Nettoyage du bac d’eau sale).
3. Appuyer sur la touche de déverrouillage du filtre à
cheveux.
Le filtre à cheveux se détache.
4. Retirer et nettoyer le filtre à cheveux (voir chapitre
Nettoyage du filtre à cheveux).
Illustration L
5. Retirer et nettoyer le rouleau (voir chapitre Net-
toyage du rouleau).
Illustration M
6. S'il reste de l'eau dans le réservoir d'eau propre, le
retirer et le vider.
7. Essuyer la saleté et les résidus de détergent sur le
boîtier à l’aide d’un chiffon humide.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180

Kärcher FC 2-4 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

V iných jazykoch