Rowenta VU6871F0 White Household Fans Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
FR
EN
DE
NL
IT
ES
PT
EL
SV
DA
FI
NO
RO
BG
SL
HR
SR
BS
PL
ET
LT
LV
CS
SK
HU
TR
UK
RU
Consignes de sécurité
Safety instructions
Sicherheitshinweise
Veiligheidsvoorschriften
Istruzioni di sicurezza
Advertencias de seguridad
Instruções de segurança
Οδηγίες ασφαλείας
Säkerhetsanvisningar
Sikkerhedsanvisninger
Turvaohjeet
Sikkerhedsanvisninger
Instrucţiuni de siguranţă
Инструкции за безопасност
Varnostni nasveti
Sigurnosni savjeti
Bezbednosna Uputstva
Uputstva u pogledu sigurnosti
Przepisy bezpieczeństwa
Ohutuseeskirjad
Saugos patarimai
Drošības norādījumi
Bezpečnostní pokyny
Bezpečnostné pokyny
Biztonsági utasítások
Güvenlik talimatları
Інструкції з техніки безпеки
Инструкции по технике безопасности
1820010201/01
VU/VF687x
2 3
Lisez attentivement le mode d’emploi ainsi que les consignes de
sécurité avant toute utilisation et conservez ce mode d’emploi.
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et
réglementations applicables (Directives basse tension, Compatibilité
électromagnétique, Environnement…).
Please read the instruction manual and safety instructions carefully
before using the appliance and keep the instruction manual
for reference. For your safety, this appliance complies with all
applicable standards and regulations (Low Voltage, Electromagnetic
Compatibility, Environmental directives, etc.).
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sowie die Sicherheitshinweise
vor jeder Benutzung aufmerksam durch und bewahren Sie diese
Anleitung auf. Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses
Gerät den gültigen Normen und Richtlinien (betreend Niederspannung,
elektromagnetische Verträglichkeit, Umweltverträglichkeit, …).
Lees de gebruiksaanwijzing en de veiligheidsvoorschriften
aandachtig alvorens u het apparaat gebruikt en bewaar deze
gebruiksaanwijzing. Voor uw veiligheid voldoet dit apparaat aan
de toepasselijke normen en regelgevingen (richtlijnen inzake
laagspanning, elektromagnetische compatibiliteit, milieu enz.).
Prima di qualsiasi utilizzo, leggere attentamente le istruzioni
per l’uso e le informazioni di sicurezza, e conservare il libretto di
istruzioni. Per garantire la massima sicurezza, questo apparecchio
è conforme alle norme e ai regolamenti vigenti (Direttive Bassa
tensione, Compatibilità elettromagnetica, Ambiente, ecc.)
Lea atentamente las instrucciones de uso y las recomendaciones
de seguridad antes de utilizar este aparato y conserve estas
instrucciones. Por su seguridad, este aparato cumple las normas
y reglamentaciones aplicables (Directivas de baja tensión,
Compatibilidad electromagnética, Medio ambiente, etc.).
Leia atentamente o manual de instruções e os conselhos de
segurança antes da primeira utilização do aparelho e guarde este
manual. Para sua segurança, este aparelho está em conformidade
com as normas e regulamentos aplicáveis (Diretivas de Baixa Tensão,
Compatibilidade Eletromagnética, Ambiente, etc.).
Πριν από κάθε χρήση, διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης
καθώς και τις συμβουλές ασφαλείας και φυλάξτε τις σε ασφαλές
μέρος. Για την ασφάλειά σας, η συσκευή αυτή συμμορφώνεται προς
τα ισχύοντα πρότυπα και κανονισμούς (οδηγίες περί χαμηλής τάσης,
ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας, περιβάλλοντος…).
Läs noga igenom bruksanvisningen samt säkerhetsanvisningarna
före användning och bevara denna bruksanvisning. Av säkerhetsskäl
uppfyller apparaten tillämpliga standarder och föreskrifter
(direktiven om lågspänning, elektromagnetisk kompatibilitet, miljö
osv.).
Læs brugsanvisningen og sikkerhedsinstruktionerne grundigt før
brug, og gem denne brugsanvisning. Af hensyn til din egen sikkerhed
opfylder dette apparat relevante standarder og bestemmelser
(direktiver vedr. lavspænding, elektromagnetisk kompatibilitet,
miljø osv.).
Lue käyttöohjeet ja turvaohjeet huolella ennen laitteen
käyttämistä ja säilytä nämä käyttöohjeet. Laite on voimassa olevien
käyttöturvallisuutta koskevien standardien ja säännösten mukainen
(alijännitettä, elektromagneettista yhteensopivuutta ja ympäristöä
koskevat direktiivit...).
Før bruk, les bruksanvisningen og sikkerhetsinstruksjonene nøye, og
oppbevar bruksanvisningen for senere bruk. Av sikkerhetsgrunner
er dette apparatet i samsvar med gjeldende standarder og forskrifter
(lavspenningsdirektiv, elektromagnetisk kompatibilitet, miljø, …).
Înainte de orice utilizare, citiţi cu atenţie manualul de utilizare,
precum şi instrucţiunile de siguranţă şi păstraţi acest manual. Pentru
siguranţa dumneavoastră, acest aparat este conform cu normele şi
reglementările aplicabile (Directiva privind dispozitivele de joasă
tensiune, Directiva privind compatibilitatea electromagnetică,
Directiva privind protecţia mediului...).
Четете внимателно относно начина на употреба, както и
съветите за безопасност преди всяка употреба, и запазете
тези инструкции. С оглед на Вашата безопасност този уред е
в съответствие с действащите стандарти и норми (Директиви
ниско напрежение, електромагнитна съвместимост, околна
среда и т.н.).
FR
EN
DE
NL
IT
ES
PT
EL
BG
SV
DA
FI
NO
RO
4 5
SR
BS
PL
ET
LT
LV
CS
SK
HU
TR
UK
RU
Pažljivo pročitajte ovo uputstvo i bezbednosne odredbe pre
upotrebe i čuvajte ovaj priručnik. Radi vaše bezbednosti, ovaj aparat
odgovara primenjivim standardima i propisima: (Direktive za niski
napon, elektromagnetnu kompatibilnost, životnu sredinu,...).
Pažljivo pročitajte ove upute i sigurnosne mjere prije upotrebe
i čuvajte ove upute. Radi vaše sigurnosti, ovaj aparat odgovara
primjenjivim standardima i propisima: (Direktive za niski napon,
elektromagnetnu kompatibilnost, okoliš...).
Przed pierwszym użyciem prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcją
obsługi i z poradami w zakresie bezpieczeństwa. Aby zapewnić
bezpieczeństwo użytkowania, urządzenie jest zgodne z normami
i obowiązującymi przepisami (dyrektywami dotyczącymi niskiego
napięcia, kompatybilności elektromagnetycznej, środowiskowymi itd.).
Lugege enne seadme kasutamist tähelepanelikult läbi seadme
kasutusjuhend ja ohutusnõuded ning hoidke kasutusjuhend alles.
Turvalisuse tagamiseks vastab see seade asjakohaste standardite ja
määrustega kehtestatud nõuetele (madalpinget, elektromagnetilist
ühilduvust, keskkonda jne käsitlevad direktiivid).
Prieš naudojimą įdėmiai perskaitykite naudojimo instrukciją bei
saugumo reikalavimus ir išsaugokite šią naudojimo instrukciją.
Jūsų saugumui užtikrinti, šis prietaisas atitinka taikomus standartus
ir reglamentus (žemos įtampos, elektromagnetinio suderinamumo,
aplinkos direktyvas).
Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet lietošanas instrukciju un drošības
norādījumus. Lietošanas instrukciju ieteicams saglabāt. Jūsu
drošībai šī ierīce atbilst tai piemērojamajiem normatīviem un
noteikumiem (Zemsprieguma iekārtu direktīva, Elektromagnētiskās
savietojamības direktīva, Vides direktīva, u.c.).
Před prvním použitím přístroje si pozorně pročtěte návod kpoužití
a bezpečnostní pokyny a návod si uschovejte. V zájmu vaší
bezpečnosti je přístroj vsouladu splatnými normami a nařízeními
(Směrnice pro nízké napětí, o elektromagnetické kompatibilitě, pro
oblast životního prostředí...).
Pred použitím si pozorne prečítajte návod na používanie a
bezpečnostné odporúčania. Návod na použitie si odložte. Pre
vašu bezpečnosť je tento prístroj v súlade s platnými normami
a nariadeniami (smernica o nízkonapäťových zariadeniach,
elektromagnetickej kompatibilite, životnom prostredí, ...).
Használat előtt olvassa el gyelmesen a használati útmutatót és
a biztonsági előírásokat. Őrizze meg a használati útmutatót. Az
Ön biztonsága érdekében a készülék megfelel a hatályban lévő
szabványoknak és előírásoknak (Kisfeszültségű berendezések
irányelv, elektromágneses összeférhetőség, környezetvédelem stb.).
Kullanmadan önce kullanım talimatlarını ve güvenlik talimatlarını
dikkatle okuyun ve bu kullanım talimatlarını saklayın. Bu cihaz sizin
güvenliğiniz için ilgili düzenlemeler ve standartlara uygun olarak
üretilmiştir (Düşük gerilime ilişkin direktifler, elektromanyetik
uyumluluk, çevre…).
Перш ніж використовувати прилад, уважно прочитайте
інструкцію з його використання і правила безпеки та збережіть
цю інструкцію. Для вашої безпеки цей пристрій відповідає
чинним стандартам і нормативним актам (директивам щодо
низьковольтного обладнання, електромагнітної сумісності,
захисту довкілля тощо).
Перед использованием устройства внимательно прочитайте
руководство по эксплуатации и инструкции по технике
безопасности. Сохраните руководство по эксплуатации для
использования в будущем. Данный прибор соответствует всем
применимым стандартам и нормам безопасности (Директиве по
низковольтному оборудованию, Директиве об электромагнитной
совместимости, Директиве об охране окружающей среды и т.д.).
Preden začnete uporabljati napravo, pozorno preberite navodila za
uporabo in varnostna navodila ter jih shranite. Zaradi zagotavljanja
varnosti je ta naprava skladna z veljavnimi standardi in predpisi
(direktive o nizki napetosti, elektromagnetni kompatibilnosti,
varovanju okolja ...).
Prije prve upotrebe pažljivo pročitajte priručnik za korištenje i
sigurnosne upute te sačuvajte priručnik za korištenje. Radi vaše
sigurnosti, uređaj je u skladu s primjenjivim normama i propisima
(Niskonaponska direktiva, Elektromagnetska kompatibilnost, Zaštita
okoliša...).
SL
HR
7
FR 3 - Débit d’air maximal
4 - Puissance électrique
5 - Ecacité énergétique
6 - Consommation en état de veille
7 - Niveau de puissance acoustique
du ventilateur
8 - Vitesse d’air maximale
9 - Norme de mesures de la valeur
de service
10 - Pour plus d’informations,
contactez
DE 3 - Maximaler Luftdurchsatz
4 - Elektrische Leistung
5 - Energieezienz
6 - Standby-Stromverbrauch
7 - Schallleistung des Ventilators
8 - Maximale Geschwindigkeit des
Luftstroms
9 - Messnorm für die Ermittlung des
Serviceverhältnisses
10 - Für weitere Informationen
wenden Sie sich an
NL 3 - Maximaal luchtdebiet
4 - Elektrisch vermogen
5 - Energie-eciëntie
6 - Verbruik in sluimerstand
7 - Akoestisch vermogen van de
ventilator
8 - Maximale luchtsnelheid
9 - Meetnorm voor servicewaarde
10 - Voor meer informatie, neem
contact op met
IT 3 - Flusso aria massimo
4 - Potenza elettrica
5 - Ecacia energetica
6 - Consumo in stand-by
7 - Livello di potenza acustica del
ventilatore
8 - Velocità massima dell’aria
9 - Norma misure valore servizio
10 - Per ulteriori informazioni,
rivolgersi a
ES 3 - Caudal de aire máximo
4 - Potencia eléctrica
5 - Ecacia energética
6 - Consumo en estado de espera
7 - Nivel de potencia acústica del
ventilador
8 - Velocidad de aire máxima
9 - Norma de las mediciones del
valor de servicio
10 - Para más información, póngase
en contacto con
PT 3 - Débito de ar máximo
4 - Potência elétrica
5 - Ecácia energética
6 - Consumo energético em modo
de espera
7 - Nível de potência acústica do
ventilador
8 - Velocidade máxima do ar
9 - Norma de medição do valor de
serviço
10 - Para mais informações, contacte
EL 3 - Μέγιστη ροή αέρα
4 - Ηλεκτρική ισχύς
5 - Ενεργειακή απόδοση
6 - Κατανάλωση σε κατάσταση
αναμονής
7 - Επίπεδο ακουστικής ισχύος του
ανεμιστήρα
8 - Μέγιστη ταχύτητα αέρα
9 - Πρότυπο μέτρησης της τιμής
χρήσης
10 - Για περισσότερες πληροφορίες,
επικοινωνήστε με
SV 3 - Maximalt luftöde
4 - Elektrisk eekt
5 - Energieektivitet
6 - Strömförbrukning i standby-läge
7 - Fläktens ljudeektnivå
8 - Max. lufthastighet
9 - Måttstandard för driftsvärde
10 - För mer information, kontakta
DA 3 - Maksimalt luftow
4 - Elektrisk udgangseekt
5 - Energieektivitet
6 - Forbrug i standbytilstand
7 - Ventilatorens lydeektniveau
8 - Maksimal lufthastighed
9 - Måleværdistandard for
energieektivitet
10 - For yderligere oplysninger
henvises der til
FI 3 - Suurin ilmavirtaus
4 - Teho
5 - Energiatehokkuus
6 - Tehonkulutus valmiustilassa
7 - Tuulettimen äänitehotaso
8 - Suurin ilmannopeus
9 - Käyttöarvon mittausstandardi
10 - Lisätietoa saat seuraavista
osoitteista
NO 3 - Maks. luftmengde
4 - Elektrisk eetk
5 - Energisk eektivitet
6 - Forbruk på pause
7 - Viftens støynivå
8 - Maks. lufthastighet
9 - Målestandard for servieverdi
10 - For ytterligere informasjon,
kontakt
RO 3 - Flux de aer maxim
4 - Putere electrică
5 - Ecienţă energetică
6 - Consum de energie în modul de
aşteptare
7 - Nivelul puterii acustice a
ventilatorului
8 - Viteza maximă a aerului
9 - Standard de măsurare pentru
valoarea de uz
10 - Pentru informaţii suplimentare,
contactaţi
*The maximum air velocity is calculated at the air outlet.
The service value calculated to maximum fan ow rate divided by fan power input.
1Models reference : VU687x; VF687x
2 Description Symbol Value Unit
25,01
26,60
0,94
0,26
VU/VF687X
3F
4Fan power input P W
5Service value SV
(m
3
/min)/W
6Standby power consumption P SB W
dB(A)
7
56,27
3,49
8
Fan sound power level L WA
9
Maximum air velocity * C meters/sec
Measurement standard for Service Value
10 Contact details for obtaining more information
EN IIEC 60879:2019
GROUPE SEB - ZI Montplaisir - Rue du Champ de Courses - 38780 Pont-Evêque
www.rowenta.com
www.tefal.com
m / min
3
VU/VF687x
VU/VF687X
9
FR
8
BG 3 - Максимален поток на въздуха
4 - Захранваща мощност
5 - Енергийна ефективност
6 - Консумация в изчакване
7 - Ниво на мощност на звука на
вентилатора
8 - Максимална скорост на
въздуха
9 - Норма за измерване на
сервизната стойност
10 - За повече информация,
свържете се с
SL 3 - Največji pretok zraka
4 - Izhodna moč
5 - Energetska učinkovitost
6 - Poraba v stanju pripravljenosti
7 - Raven hrupa ventilatorja
8 - Največja hitrost zraka
9 - Standard za merjenje
energetske učinkovitosti
10 - Za več informacij se obrnite na
HR 3 - Maksimalni protok zraka
4 - Snaga električne energije
5 - Energetska učinkovitost
6 - Potrošnja u pripravnom stanju
7 - Razina buke ventilatora
8 - Maksimalna brzina zraka
9 - Norma za mjerenje vrijednosti
usluge
10 - Za više informacija obratite se
SR 3 - Maksimalni protok vazduha
4 - Ulazna snaga ventilatora
5 - Energetskae kasnost
6 - Potrošnja struje ustanju
pripravnosti
7 - Nivo jačine zvuka ventilatora
8 - Maks. brzina vazduha
9 - Merni standard energetske
ekasnosti
10 - Kontakt detalji za više
informacija
BS 3 - Maksimalni protok zraka
4 - Ulazna snaga ventilatora
5 - Energetska ekasnost
6 - Potrošnja struje u stanju
pripravnosti
7 - Nivo jačine zvuka ventilatora
8 - Maks. brzina zraka
9 - Mjerni standard energetske
ekasnosti
10 - Kontakt podaci za više
informacija
PL 3 - Maksymalny przepływ powietrza
4 - Moc elektryczna
5 - Wydajność energetyczna
6 - Zużycie prądu w stanie
spoczynku
7 - Poziom mocy akustycznej
wentylatora
8 - Maksymalna prędkość
powietrza
9 - Norma pomiaru wartości
serwisowej
10 - Aby uzyskać więcej informacji,
należy skontaktować się z
ET 3 - Maksimaalne ventilaatorikiirus
4 - Elektrivõimsus
5 - Energiatõhusus
6 - Enegriatarve ooterežiimis
7 - Ventilaatori müratase
8 - Maksimaalne õhu kiirus
9 - Energiatõhususe mõõtmise
standard
10 - Lisainformatsiooni saamiseks
võtke ühendust
LT 3 - Didžiausias oro srautas
4 - Elektros galia
5 - Energijos vartojimo
efektyvumas
6 - Suvartojimas, kai įjungtas
laukimo režimas
7 - Ventiliatoriaus akustinės galios
lygis
8 - Didžiausias oro greitis
9 - Priežiūros verčių matavimo
standartai
10 - Jei norite gauti daugiau
informacijos, susisiekite su
LV 3 - Maksimālā gaisa plūsma
4 - Elektriskā jauda
5 - Enerģijas efektivitāte
6 - Patēriņš snaudas režīmā
7 - Ventilatora akustiskās jaudas
līmenis
8 - Maksimālais gaisa ātrums
9 - Enerģijas efektivitātes mērījuma
standarts
10 - Vairāk informācijas uzziniet
CS 3 - Maximální průtok vzduchu
4 - Elektrický výkon
5 - Energetická účinnost
6 - Spotřeba v pohotovostním
režimu
7 - Hladina zvukového výkonu
ventilátoru
8 - Maximální rychlost vzduchu
9 - Normy pro měření energetické
účinnosti
10 - Pro podrobnější informace
kontaktujte
SK 3 - Maximálne prúdenie vzduchu
4 - Elektrický výkon
5 - Energetická účinnosť
6 - Spotreba v režime spánku
7 - Hladina akustického výkonu
ventilátora
8 - Maximálna rýchlosť vzduchu
9 - Štandardná miera prevádzkovej
hodnoty
10 - Kontaktné údaje pre ďalšie
informácie
HU 3 - Maximális légtömegáram
4 - Bemeneti elektromos
teljesítmény
5 - Üzemé rtéks
6 - Fogyasztás készenléti
állapotban
7 - A ventilátor hangereje
8 - Maximális légáramlási sebesség
9 - Az üzemértékmérés szabványa
10 - További információk az alábbi
címeken érhetők el
TR 3 - Maksimal fan akışı
4 - Elektrik gücü
5 - Enerji verimliliği
6 - Bekleme durumunda elektrik
tüketimi
7 - Fan ses seviyesi
8 - Maksimal hava hızı
9 - Servis değeri ölçüm normları
10 - Daha fazla bilgi için
UK 3 - Максимальна потужність
повітряного потоку
4 - Електрична потужність
5 - Енергоефективність
6 - Енергоспоживання в режимі
очікування
7 - Рівень шуму вентилятора
8 - Максимальна швидкість
повітряного потоку
9 - Застосовуваний стандарт
визначення відповідності
робочих характеристик
10 - Контакти для отримання
додаткової інформації
10 - Daha fazla bilgi için
RU 3- Максимальная мощность
потока воздуха
4- Потребляемая мощность
вентилятора
5- Эксплуатационное значение
(значение, указанное на
паспортной табличке)
6- Энергопотребление в
режиме ожидания
7- Уровень звуковой мощности
вентилятора
8- Максимальная скорость
потока воздуха*
9- Эталон для измерения
эксплуатационного значения
10- Контактные данные для
получения дополнительной
информации
CONSEILS DE SECURITE REGLEMENTAIRES
Avant chaque utilisation, vérier le bon état général de l’appareil,
de la prise et du cordon.
L’appareil doit être utilisé dans les conditions normales d’utilisation
comme dénies dans cette notice, pour les modèles VU/VF687x
l’appareil doit être utilisé avec la grille d’entrée d’air montée et le
système de fermeture en position fermé.
Ne jamais laisser l’eau s’introduire dans l’appareil.
L’appareil ne doit pas être utilisé sans sa grille.
Ne pas toucher l’appareil avec les mains humides.
Ne jamais introduire d’objet à l’intérieur de l’appareil (ex : aiguilles…).
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne passent
leurs doigts au travers des grilles de protection.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son service après-vente ou une personne de
qualication similaire an d’éviter un danger.
Votre appareil doit être débranché avant toute opération d’entretien.
Pour les opérations de maintenance et de réglage, se reporter au
guide de l’utilisateur sur internet.
Pour les pays soumis aux règlementations Europeennes ( ) :
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans
et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance,
s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions
relatives à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité leur ont été
données et si les risques encourus ont été appréhendés.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas être eectués
par des enfants sans surveillance.
Pour les autres pays :
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de
connaissance, sauf si elles ont pu bénécier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité,
d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller
les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
RECOMMENDATIONS
Utiliser uniquement sur une alimentation 220-240 V, 50 Hz.
L’installation électrique de la pièce, l’installation de l’appareil et son utilisation doivent être conformes aux
normes en vigueur dans votre pays.
Ne pas utiliser votre appareil à proximité d’objets et de produits inammables et d’une façon générale,
respecter une distance minimum de 50cm entre votre appareil et tout objet (murs, rideaux, aérosol, etc…).
Ne pas tirer le câble d’alimentation ou l’appareil, même pour débrancher la prise de courant du socle mural.
10 11
EN
FR Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. En cas d’utilisation professionnelle, non
appropriée ou non conforme aux instructions, le fabricant décline toute responsabilité et la garantie sera
annulée.
Déroulez entièrement le cordon avant chaque utilisation.
Ne faites pas fonctionner votre appareil dans un local empoussiéré ou un local présentant des risques d’incendie.
Cet appareil ne doit pas être utilisé dans un local humide.
La garantie sera annulée en cas d’éventuels dommages résultant d’une mauvaise utilisation.
MISE EN FONCTIONNEMENT
Avant la première utilisation, vériez que tension, fréquence et puissance de votre appareil correspondent bien
à votre installation électrique.
Votre appareil peut fonctionner avec une prise de courant sans terre . C’est un appareil de classe II (double
isolation électrique ).
Assurez-vous avant toute mise en marche de votre appareil que :
l’appareil soit intégralement assemblé comme l’indiquent les consignes de sécurité,
l’appareil soit placé sur un support horizontal et stable,
le positionnement de l’appareil décrit dans cette notice soit respecté.
NE PAS FORCER L’OSCILLATION A LA MAIN.
APPAREIL(S) AVEC TÉLÉCOMMANDE (VU/VF687X) :
VU/VF687x : la télécommande fonctionne avec 2 piles type AAA (fournies).
Placer la pile dans son logement en prenant en compte les indications de polarité dénies dans ce
logement.
IMPORTANT : Si vous n’utilisez pas votre appareil, il est conseillé de l’arrêter et de le débrancher. Pour les
appareils avec télécommande, Il est conseillé d’enlever la pile de la télécommande pour une période de
stockage.
- Vériez régulièrement la pile pour vous assurer qu’elle n’arrive pas à expiration ou ne présente pas de problème.
- RISQUE D’EXPLOSION ! Ne rechargez jamais des piles non rechargeables, ne court-circuitez pas et/ou n’ouvrez
pas les piles. Cela risque de les faire surchauer, brûler ou exploser. Ne jetez jamais les piles au feu ou dans l’eau.
Les piles peuvent exploser.
- Si les piles ont fui, évitez tout contact entre les produits chimiques et la peau, les yeux et les muqueuses ! Rincez
immédiatement les zones touchées avec de l’eau fraîche et demandez conseil à un médecin !
- Les piles ayant fui ou qui sont endommagées peuvent provoquer des brûlures en cas de contact avec la peau.
Portez des gants de protection pour manipuler les piles si cette situation se produit.
-
En cas de fuite des piles/piles rechargeables, retirez-les immédiatement du produit pour éviter tout dommage.
EN CAS DE PROBLEME
Ne démontez jamais votre appareil vous-même. Un appareil mal réparé peut présenter des risques pour
l’utilisateur.
N’utilisez pas votre appareil et contactez un Centre Service Agréé si :
votre appareil est tombé,
votre appareil ou son cordon d’alimentation est endommagé,
votre appareil ne fonctionne pas normalement.
Vous pouvez trouver la liste des Centres Services Agréés sur la carte de garantie internationale ROWENTA et TEFAL.
PARTICIPONS A LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Conez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agréé pour que son
traitement soit eectué.
Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr
Privilégiez la réparaon ou le don de votre appareil !
À DÉPOSER
EN MAGASIN À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
OU
FR
Cet appareil,
ses accessoires,
piles et cordons
se recyclent
Ces instructions sont également disponibles sur sur nos sites internet www.rowenta.com et www.tefal.com.
SAFETY INSTRUCTIONS
Before use, always check that the appliance, plug and power cord are
in good condition
The appliance must be used in normal conditions of use as dened in
this notice. For models VU/VF687x the appliance must be used with
the air-inlet grids tted and the closure system in the closed position.
Never allow water to get into the appliance.
The appliance must not be used without the grids.
Do not touch the appliance with wet hands.
Never insert objects into the appliance (e.g. needles...).
Children should be supervised to ensure they do not put their ngers
through the safety grids.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualied persons in
order to avoid a hazard.
Your device must be unplugged before any maintenance.
For maintenance and adjustment operations, please refer to the user
guide on the internet.
For countries subject to European regulations ( ) :
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved.
Children shall not play with appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
For other countries :
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.Children should be supervised to
ensure that they do not play with the appliance.
RECOMMENDATIONS
Only use on 220-240V, 50Hz power supply.
The electrical facilities of the room, as well as the installation and use of the appliance must comply with the
standards in force in your country.
Do not use your appliance near inammable objects or products. In general, you should always place the
appliance at least 50 cm away from any object (walls, curtains, aerosols, etc.).
Do not pull on the power cord or the appliance, even when unplugging it from a wall socket.
This appliance is designed for indoor domestic household use only. In case of professional use, inappropriate
use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee
does not apply.
12 13
DE
EN
Always unroll the power cord completely before use.
Do not use the appliance in a dusty room or a location where there is a risk of re.
This appliance must not be used in a humid environment..
The warranty will be invalidated if damage occurs due to incorrect use.
FIRST USE
Before rst use, ensure that the voltage, frequency and power of your appliance are suitable for your electrical
supply.
Your appliance can function using an unearthed plug. It is a class II (double insulation ).
Before switching on your appliance, ensure that :
• the appliance is completely assembled as described in the safety instructions,
• the appliance is placed on a stable, horizontal surface,
• the appliance is positioned in accordance with the instructions given in this manual.
DO NOT ATTEMPT TO FORCE OSCILLATION MANUALLY.
APPLIANCE(S) WITH REMOTE CONTROL (VU/VF687X) :
VU/VF687x : The remote control uses 2 alkaline batteries of type ‘AAA’ which are included.
Place the battery in its compartment making sure that you put it in with the positive and negative ends
the right way round as shown in the battery compartment.
IMPORTANT: You are advised to switch o and unplug the appliance when not in use. When storing the
appliance for a longer period of time, please remove the battery from the remote control.
- Check battery regularly for signs of expiry.
- EXPLOSION HAZARD! Never recharge non-rechargeable batteries, short-circuit and / or open batteries. This can
cause them to overheat, burn or burst. Never throw batteries into re or water. The batteries may explode.
- If batteries have leaked, avoid contact with skin, eyes and mucous membranes with the chemicals! Flush
immediately the aected areas with fresh water and seek medical attention!
- Leaked or damaged batteries can cause burns on contact with the skin. Wear suitable protective gloves at all
times if such an event occurs.
- In the event of a leakage of batteries / rechargeable batteries, immediately remove them from the product to
prevent damage.
IN CASE OF ANY PROBLEM
Do not disassemble the appliance yourself. A poorly repaired appliance may be dangerous for the user.
Do not use the appliance and contact an Approved Service Centre if :
• your appliance has been dropped;
• your appliance or its power cord are damaged;
• your appliance no longer functions properly.
You can nd a list of Approved Service Centres on the ROWENTA and TEFAL international warranty cards.
HELP PROTECT THE ENVIRONMENT!
Your appliance contains many materials which can be recovered or recycled.
Take it to a collection point or an approved service centre for processing.
If this appliance uses batteries: help us look after the environment, by not throwing away your used
batteries. Instead, bring them to anyone of the special battery collection points. Do not throw them
away with your household waste.
These instructions can also be found on our internet site, at www.rowenta.com and www.tefal.com.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Überprüfen Sie vor jeder Benutzung, ob sich das Gerät, der Stecker und
das Kabel in einwandfreiem Zustand benden.
Das Gerät muss unter normalen Betriebsbedingungen, wie in dieser
Bedienungsanleitung für die Modelle VU/VF687x angegeben,
benutzt werden. Das Gerät muss mit Lufteinlassgitter und dem
Verriegelungssystem in der verriegelten Position betrieben werden.
Es darf niemals Wasser in das Gerät eindringen.
Das Gerät darf nicht ohne sein Gitter benutzt werden.
Berühren Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen.
Stecken Sie niemals Gegenstände (z. B. Nadeln...) in das Gerät hinein.
Kinder sind entsprechend zu beaufsichtigen, um sicherzustellen, dass
sie ihre Finger nicht durch die Schutzgitter stecken.
Um Gefahren zu vermeiden, darf ein schadhaftes Stromkabel nur
vom Hersteller, dessen Kundendienst oder einer ähnlich qualizierten
Person ausgetauscht werden.
Ziehen Sie stets den Netzstecker, bevor Sie Arbeiten zur Reinigung und
Pege des Geräts durchführen.
Zur Wartung und Einstellung des Gerats siehe die Bedienungsanleitung
im Internet.
Dieses Gerätes darf von Kindern unter 8 Jahren und von Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder ohne entsprechende Erfahrung oder entsprechende Kenntnisse
nur benutzt werden, wenn sie in geeigneter Form beaufsichtigt werden
oder Anweisungen zur sicheren Benutzung des Geräts erhalten haben
und wenn sie die sich daraus ableitenden Risiken verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Die Reinigung und Pflege durch den Benutzer darf nicht von
unbeaufsichtigten Kindern ausgeführt werden.
EMPFEHLUNGEN
Nur mit 220–240 V und 50 Hz Netzteil verwenden.
Die Elektroinstallation in dem jeweiligen Raum sowie die Aufstellung und Nutzung des Geräts müssen den in
Ihrem Land geltenden Normen entsprechen.
Verwenden Sie das Gerät nie in der Nähe von entammbaren Gegenständen oder Produkten und halten Sie
generell einen Mindestabstand von 50 cm zwischen dem Gerät und anderen Objekten (Mauern, Vorhängen,
Sprays etc.) ein.
Ziehen Sie den Stecker weder am Gerät noch am Netzkabel aus der Wandsteckdose.
14 15
DEDE
Dieses Gerät ist ausschließlich Haushaltszwecken vorbehalten. Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung
bei gewerblicher, unsachgemäßer oder nicht den Anweisungen entsprechender Verwendung. In diesem Fall
erlischt die Garantie.
Rollen Sie das Netzkabel vor jeder Benutzung vollständig ab.
Benutzen Sie das Gerät nicht in staubigen Räumen oder in Räumen mit Brandgefahr.
Benutzen Sie das Gerät nicht in feuchten Räumen.
Bei Beschädigungen durch unsachgemäße Verwendung erlischt der Garantieanspruch.
INBETRIEBNAHME
Stellen Sie vor der ersten Verwendung sicher, dass Spannung, Frequenz und Leistung Ihres Geräts mit der
vorhandenen Elektroinstallation übereinstimmen.
Das Gerät darf an eine nicht geerdete Steckdose angeschlossen werden. Es entspricht der Klasse II (doppelte
elektrische Isolierung ).
Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme des Geräts, dass Folgendes gewährleistet ist :
• Das Gerät ist gemäß den Sicherheitsvorschriften vollständig zusammengebaut.
• Das Gerät steht auf einem horizontalen und stabilen Untergrund.
• Die in dieser Anleitung beschriebene Aufstellung des Gerätes wurde eingehalten.
VERSUCHEN SIE AUF KEINEN FALL, MIT DER HAND DIE OSZILLATION DES GERÄTS ZU BEEINFLUSSEN.
BETRIEB DER FERNBEDIENUNG (VU/VF687X) :
VU/VF687x: Für die Fernbedienung sind 2 Alkali-Batterien des Typs AAA erforderlich, die im
Lieferumfang enthalten sind.
Die Fernbedienung wird mit einer 3V-Knopfzelle (CR2032) betrieben, die nicht im Lieferumfang enthalten ist.
WICHTIG : Es wird empfohlen, das Gerät vom Stromnetz zu trennen, wenn Sie es nicht benutzen.
Nehmen Sie die Batterie aus der Fernbedienung, wenn Sie das Gerät für längere Zeit lagern.
- Überprüfen Sie die Batterie regelmäßig auf Verschleißerscheinungen.
- EXPLOSIONSGEFAHR! Nicht wiederauadbare Batterien niemals auaden und/oder Batterien nicht önen oder
kurzschließen. Dadurch können sie überhitzen, Feuer fangen oder platzen. Batterien niemals in Feuer oder Wasser
werfen. Die Batterien können explodieren.
- Wenn Batterien undicht sind, Kontakt der Haut, Augen und Schleimhäute mit den Chemikalien vermeiden!
Spülen Sie die betroenen Stellen sofort mit frischem Wasser und suchen Sie einen Arzt auf!
- Batterien mit Lecks oder Beschädigungen können bei Hautkontakt Verbrennungen verursachen. Tragen Sie stets
geeignete Schutzhandschuhe, wenn dies der Fall ist.
- Entfernen Sie die Akkus/Batterien im Falle eines Austritts sofort aus dem Produkt, um Beschädigungen zu
vermeiden.
FALLS PROBLEME AUFTRETEN
Nehmen Sie das Gerät niemals selbst auseinander. Ein unsachgemäß repariertes Gerät kann für den Benutzer
eine große Gefahr darstellen.
In folgenden Fällen dürfen Sie Ihr Gerät nicht mehr verwenden und sollten sich an ein zugelassenes
Kundendienstzentrum wenden :
Ihr Gerät ist heruntergefallen,
Ihr Gerät oder sein Netzkabel ist beschädigt,
Ihr Gerät funktioniert nicht normal.
Sie nden eine Liste zugelassener Kundendienstzentren auf der internationalen Garantiekarte von TEFAL /
ROWENTA.
BEDEUTUNG DES SYMBOLS “DURCHGESTRICHENE MÜLLTONNE”
Das auf Elektro- und Elektronikgeräten regelmäßig abgebildete Symbol einer durchgestrichenen
Mülltonne weist darauf hin, dass das jeweilige Gerät am Ende seiner Lebensdauer getrennt vom
unsortierten Siedlungsabfall zu erfassen ist.
GETRENNTE ERFASSUNG VON ALTGERÄTEN
Elektro- und Elektronikgeräte, die zu Abfall geworden sind, werden als Altgeräte bezeichnet. Besitzer von
Altgeräten haben diese einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen. Altgeräte
gehören insbesondere nicht in den Hausmüll, sondern in spezielle Sammel- und Rückgabesysteme.
Die getrennte Entsorgung eines Haushaltsgerätes vermeidet mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt
und die menschliche Gesundheit, die durch eine nicht vorschriftsmäßige Entsorgung bedingt sind. Zudem
ermöglicht wird die Wiederverwertung der Materialien, aus denen sich das Gerät zusammensetzt, was wiederum
eine bedeutende Einsparung an Energie und Ressourcen mit sich bringt.
Enthalten die Produkte Batterien und Akkus oder Lampen, die aus dem Altgerät zerstörungsfrei entnommen
werden können, sind Sie als Endnutzer gesetzlich dazu verpichtet, diese vor der Entsorgung zu entnehmen
und getrennt als Batterie bzw. Lampe zu entsorgen.
MÖGLICHKEITEN DER RÜCKGABE VON ALTGERÄTEN
Besitzer von Altgeräten aus privaten Haushalten können diese bei den Sammelstellen der öentlich-rechtlichen
Entsorgungsträger oder bei den von Herstellern oder Vertreibern im Sinne des ElektroG eingerichteten
Rücknahmestellen unentgeltlich abgeben. Auskünfte zur nächsten Abfallsammelstelle erhalten Sie beim
Hersteller oder Händler
DATENSCHUTZ
Wir weisen alle Endnutzer von Elektro- und Elektronikaltgeräten darauf hin, dass Sie für das
Löschen personenbezogener Daten auf den zu entsorgenden Altgeräten selbst verantwortlich sind.
Denken Sie an den Schutz der Umwelt!
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoe, die wieder verwertet werden können.
Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.
16 17
NLNL
REGLEMENTAIRE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Controleer vóór elk gebruik de goede algemene staat van het apparaat,
de stekker en het netsnoer.
Gebruik het apparaat volgens de normale gebruiksomstandigheden
zoals vermeld in deze gebruiksaanwijzing. Voor de modellen
VU/VF687x gebruik het apparaat met het luchtinlaatrooster
geïnstalleerd en het vergrendelingssysteem in de gesloten positie.
Zorg ervoor dat er nooit water in het apparaat kan komen.
Gebruik het apparaat nooit zonder het rooster.
Raak het apparaat niet met natte handen aan.
Stop nooit voorwerpen in het apparaat (bijv. naalden).
Het is best toezicht te houden op kinderen om ervoor te zorgen dat ze
hun vingers niet door de beschermingsroosters steken.
Wanneer het netsnoer is beschadigd, moet dit worden vervangen door
de fabrikant, zijn servicedienst of een gelijkwaardig gekwaliceerde
persoon om gevaarlijke situaties te voorkomen.
Haal de stekker van uw apparaat uit het stopcontact alvorens
onderhoudsbeurten te verrichten.
Raadpleeg voor onderhouds- en afstelwerkzaamheden de
gebruikershandleiding op internet.
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van minstens 8
jaar en personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens of zonder ervaring en kennis, mits dit onder het juiste
toezicht gebeurt of zij aanwijzingen hebben gekregen over het veilige
gebruik van het toestel en op de hoogte zijn van de risico’s waaraan zij
zijn blootgesteld.
Kinderen mogen niet spelen met het apparaat.
Kinderen mogen het apparaat niet zonder toezicht reinigen of
onderhouden.
AANBEVELINGEN
Alleen gebruiken met voeding van 220-240 V, 50 Hz.
Het elektriciteitsnet van de kamer, de installatie van het apparaat en het gebruik moeten voldoen aan de in
uw land geldende normen.
Gebruik het apparaat niet in de buurt van ontvlambare voorwerpen en producten. Plaats het apparaat over het
algemeen op een minimale afstand van 50 cm van elk ander voorwerp (muren, gordijnen, spuitbussen enz.).
Trek niet aan het netsnoer of het apparaat, ook niet wanneer u de stekker uit het stopcontact wilt halen.
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Bij bedrijfsmatig gebruik, verkeerd gebruik of
niet-naleving van de instructies wijst de fabrikant alle aansprakelijkheid van de hand en wordt de garantie
ongeldig.
Rol vóór elk gebruik het netsnoer volledig uit.
Gebruik het apparaat niet in een stoge ruimte of in een ruimte met brandgevaar.
Het apparaat mag niet worden gebruikt in een vochtige ruimte.
De garantie is niet geldig in geval van eventuele schade door oneigenlijk gebruik.
INWERKINGSTELLING
Controleer vóór het eerste gebruik of de spanning, de frequentie en het vermogen van uw apparaat
overeenkomen met die van het elektriciteitsnet.
Het apparaat kan functioneren met een stopcontact zonder aarding. Dit is een apparaat van klasse II/(met een
dubbele elektrische isolatie ).
Alvorens het apparaat in te schakelen, moet steeds worden nagegaan dat :
het apparaat volledig volgens de veiligheidsinstructies is gemonteerd,
het apparaat op een horizontaal en stabiel draagvlak staat,
de in deze gebruiksaanwijzing beschreven plaatsing van het apparaat wordt nageleefd.
FORCEER DE OSCILLATIE NIET MET DE HAND.
VOEDING VAN DE AFSTANDSBEDIENING (VU/VF687X) :
VU/VF687x: de afstandsbediening gebruikt 2 alkalinebatterijen van het type ‘AAA’, die worden
meegeleverd.
Plaats de batterij in het vak en let daarbij op dat u het positieve en negatieve uiteinde aan de goede
zijde plaatst, zoals aangegeven in het batterijvak.
BELANGRIJK : Het valt aan te bevelen de stekker van uw apparaat uit het stopcontact te halen wanneer u het
niet gebruikt.
Verwijder de batterij uit de afstandsbediening wanneer u het apparaat langere tijd opbergt.
- Controleer regelmatig of de batterij moet worden vervangen.
-
EXPLOSIEGEVAAR! Laad nooit niet-oplaadbare batterijen op, sluit de batterijen nooit kort en maak de batterijen nooit
open. De batterijen kunnen oververhit raken, in brand vliegen of ontploen. Gooi batterijen nooit in het vuur of in
het water. De batterijen kunnen ontploen.
-
Vermijd contact met de huid, ogen en slijmvliezen als de batterijen hebben gelekt. Spoel de getroen gebieden
meteen uit met schoon water en raadpleeg een arts.
-
Gelekte of beschadigde batterijen kunnen brandwonden op de huid veroorzaken na contact. Draag altijd geschikte,
beschermende handschoenen indien een dergelijke situatie zich voordoet.
-
Haal de (oplaadbare) batterijen onmiddelijk uit het product als deze hebben gelekt, om zo schade te voorkomen.
IN GEVAL VAN PROBLEMEN
Demonteer het apparaat nooit zelf. Een slecht gerepareerd apparaat kan gevaarlijk zijn voor de gebruiker.
Neem uw apparaat niet in gebruik en neem contact op met een erkend servicecentrum indien :
uw apparaat is gevallen
uw apparaat of het netsnoer is beschadigd,
uw apparaat niet normaal werkt.
De lijst met erkende servicecentra vindt u op het internationale garantiebewijs van TEFAL / ROWENTA.
BESCHERM HET MILIEU!
Uw apparaat bevat veel materialen die geschikt zijn voor hergebruik of recycling.
Breng het voor verwerking naar een hiervoor bedoeld verzamelpunt of een Erkend Servicecentrum.
Indien uw apparaat op batterijen werkt: Gooi de gebruikte batterijen niet weg uit respect voor
het milieu, maar breng ze naar een hiervoor bedoeld verzamelpunt. Niet weggooien met het
huishoudelijk afval.
Deze instructies zijn tevens beschikbaar op onze website www.tefal.com / www.rowenta.com.
18 19
ITIT
CONSIGLI DI SICUREZZA
Prima di ogni utilizzo, vericare che l’apparecchio, la presa e il cavo siano
in buono stato.
L’apparecchio deve essere utilizzato in condizioni d’uso normali come
denite in questo manuale, per i modelli VU/VF687x l’apparecchio deve
essere utilizzato con la griglia di entrata dell’aria montata e il sistema di
chiusura in posizione chiusa.
Evitare sempre che l’apparecchio entri a contatto con l’acqua.
L’apparecchio non deve essere utilizzato senza la griglia.
Non toccare l’apparecchio con le mani umide.
Non introdurre alcun oggetto all’interno dell’apparecchio (ad esempio
aghi)
È opportuno sorvegliare i bambini per evitare che inlino le dita nella
griglia di protezione.
Se il cavo di alimentazione risulta danneggiato, per la sostituzione rivolgersi
alla casa produttrice, a un suo centro assistenza o a una persona di pari
qualica al ne di evitare qualsiasi pericolo.
Prima di eettuare qualsiasi operazione di manutenzione, accertarsi che
l’apparecchio sia scollegato.
Per le operazioni di manutenzione e regolazione, consultare la guida fornita
in internet.
Questo apparecchio può essere usato da bambini di almeno 8 anni e da
persone le cui abilità siche, sensoriali o mentali risultino ridotte o che siano
prive dell’esperienza e delle conoscenze necessarie, a condizione che queste
persone siano correttamente sorvegliate o siano state istruite sull’uso sicuro
dell’apparecchio e sui rischi correlati.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
Le operazioni di pulizia e manutenzione non devono essere eettuate da
bambini lasciati senza sorveglianza.
CONSIGLI
Utilizzare solo con alimentazione a 220-240 V, 50 Hz.
L’impianto elettrico del vano, l’installazione dell’apparecchio e il relativo utilizzo devono essere comunque
conformi alle norme in vigore nel proprio paese.
Non utilizzare l’apparecchio in prossimità di oggetti e di prodotti inammabili e, in generale, fare in modo che
tra l’apparecchio e qualsiasi altro oggetto (muri, tende, nebulizzatori, ecc...) vi sia una distanza minima di 50 cm.
Non tirare il cavo di alimentazione o l’apparecchio, neanche per staccare la presa di corrente dal muro.
L’apparecchio è destinato al solo uso domestico. In caso di uso professionale, non appropriato o non conforme
alle istruzioni, Il produttore declina qualsiasi responsabilità e la garanzia sarà annullata.
Svolgere completamento il cavo prima di qualsiasi utilizzo.
Non mettere in funzione l’apparecchio all’interno di un locale polveroso o a rischio di incendio.
L’apparecchio non deve essere utilizzato in un locale umido.
La garanzia sarà annullata in caso di danni risultanti da un utilizzo scorretto.
MESSA IN FUNZIONE
Al primo utilizzo dell’apparecchio, vericare prima che la tensione, la frequenza e la potenza dell’apparecchio
corrispondano a quelli del vostro impianto elettrico.
L’apparecchio può funzionare con una resa di corrente con messa a terra. È un apparecchio di classe II/(a doppio
isolamento elettrico ).
Prima di mettere in funzione l’apparecchio, accertarsi sempre che :
l’apparecchio sia interamente assemblato, se necessario, come indicato nelle informazioni di sicurezza,
l’apparecchio sia collocato su un supporto orizzontale e stabile
l’apparecchio sia posizionato conformemente a quanto descritto nel presente opuscolo.
NON FORZARE L’OSCILLAZIONE CON LE MANI.
ALIMENTAZIONE DEL TELECOMANDO (VU/VF687X) :
VU/VF687x: il telecomando funziona con 2 batterie alcaline di tipo ‘AAA’ che sono incluse
Collocare la pila nell’apposito spazio, assicurandosi di posizionarla correttamente in base alle indicazioni
di polarità negativa e positiva.
IMPORTANTE: Se non si utilizza l’apparecchio, si sconsiglia di scollegarlo dalla rete elettrica.
Quando si ripone il ventilatore per un periodo di tempo prolungato, rimuovere la batteria dal telecomando.
- Controllare regolarmente la batteria per rilevare eventuali segni di usura.
- PERICOLO DI ESPLOSIONE! Non ricaricare mai batterie non ricaricabili, in corto-circuito o aperte. Ciò potrebbe farle
surriscaldare, incendiare o scoppiare. Non gettare mai le batterie nel fuoco o nell’acqua. Le batterie potrebbero
esplodere.
- Se le batterie presentano fuoriuscite di liquido, evitare che le sostanze chimiche entrino in contatto con la pelle,
gli occhi e le mucose! Sciacquare immediatamente le aree interessate con acqua dolce e consultare un medico!
- Le batterie che presentano fuoriuscite o danneggiate possono causare ustioni a contatto con la pelle. Indossare
sempre guanti protettivi adeguati se si verica questo evento.
- In caso di fuoriuscite o di batterie ricaricabili, rimuoverle immediatamente dal prodotto per evitare danni.
IN CASO DI PROBLEMI
Non smontare in nessun caso l’apparecchio da soli. Un apparecchio mal riparato può comportare dei rischi per
l’utilizzatore.
Non utilizzare l’apparecchio e contattare un centro di assistenza autorizzato se :
l’apparecchio è caduto,
l’apparecchio o il relativo cavo di alimentazione sono danneggiati,
l’apparecchio non funziona correttamente.
L’elenco dei centri di assistenza autorizzati è riportato sul certicato di garanzia internazionale TEFAL / ROWENTA.
PARTECIPIAMO ALLA PROTEZIONE DELL’AMBIENTE!
Questo apparecchio è composto da diversi materiali che possono essere smaltiti o riciclati.
Per il suo smaltimento, depositarlo presso un centro per la raccolta dierenziata o, se non
disponibile, presso un centro assistenza autorizzato.
Se l’apparecchio funziona a pile: onde rispettare l’ambiente, non gettare le pile scariche nella spazzatura,
ma portarle presso uno dei punti di raccolta appositamente previsti. Non gettarle con i riuti domestici.
Le istruzioni riportate sopra sono altresì disponibili sul nostro sito Internet www.tefal.com / www.rowenta.com.
20 21
ESES
CONSEJOS DE SEGURIDAD REGLAMENTARIOS
Antes de cada utilización, compruebe que el aparato, la toma y el
cable se encuentren de forma general en buen estado.
El aparato se debe utilizar en las condiciones normales de uso que
se detallan en este manual. En el caso de los modelos VU/VF687x el
aparato debe utilizarse con la rejilla de la entrada de aire montada
y el sistema de cierre en la posición cerrada.
No permita que entre agua en el aparato.
El aparato no debe utilizarse sin la rejilla.
No toque el aparato con las manos húmedas.
No introduzca nunca objetos dentro del aparato (p. ej.: agujas).
Se recomienda vigilar a los niños para asegurarse de que no meten
los dedos por las rejillas de protección.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por
el fabricante, su servicio de posventa o por personal cualicado a
n de evitar cualquier peligro.
Su aparato debe estar desenchufado antes de efectuar cualquier
operación de mantenimiento.
Para las operaciones de ajuste y mantenimiento, consulta la guía de
usuario en internet.
Este aparato pueden utilizarlo niños de más de 8 años y personas
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, así
como personas sin experiencia ni conocimientos siempre que
se encuentren bajo la supervisión adecuada o hayan recibido
instrucciones relativas a una utilización segura del aparato y hayan
comprendido los riesgos que conlleva su manipulación.
Los niños no han de jugar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento que debe realizar el usuario no
deben efectuarlos niños si no están bajo supervisión.
RECOMENDACIONES
Utilizar solo con una fuente de alimentación de 220-240 V, 50 Hz.
La instalación eléctrica de la habitación, así como la instalación y el uso del aparato deben estar en conformidad
con la normativa en vigor de su país.
No utilice el aparato cerca de objetos y productos inamables. En general, debe respetarse siempre una
distancia mínima de 50cm entre el aparato y otros objetos (paredes, cortinas, aerosoles, etc.).
No tire del cable de alimentación o del aparato, ni siquiera para desenchufarlo de la toma de corriente de la pared.
Este aparato está destinado exclusivamente a uso doméstico. En caso de uso profesional, no apropiado o no
conforme con las instrucciones, el fabricante se exime de cualquier responsabilidad y la garantía será anulada.
Desenrosque por completo el cable antes de cada utilización.
No ponga en funcionamiento el aparato en un local en el que haya demasiado polvo o que presente riesgos
de incendio.
Este aparato no debe usarse en un sitio húmedo.
La garantía se anulará en caso de daños ocasionales que resulten de una utilización incorrecta.
PUESTA EN MARCHA
Antes de utilizar el aparato por primera vez, compruebe que la corriente eléctrica, la frecuencia y la potencia del
aparato corresponden a su instalación eléctrica.
Su aparato puede funcionar con un enchufe sin toma de tierra. Es un aparato de clase II/(doble aislamiento
eléctrico ).
Antes de poner en marcha el aparato, asegúrese de que :
el aparato esté montado completamente tal y como se indica en las advertencias de seguridad,
el aparato esté colocado sobre un soporte horizontal y estable,
el posicionamiento del aparato descrito en este manual se haya respetado.
NO FORZAR LA OSCILACIÓN CON LA MANO.
ALIMENTACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA (VU/VF687X) :
VU/VF687x : el mando a distancia utiliza 2 pilas alcalinas de tipo AAA, que están incluidas.
Colocar la pila en su compartimento, teniendo en cuenta las indicaciones de polaridad denidas en
este compartimento.
IMPORTANTE: Si no utiliza el aparato, es aconsejable desenchufarlo.
Si no lo vas a utilizar durante un largo periodo de tiempo, retira la pila del mando.
- Comprueba la batería con regularidad para detectar si va a caducar.
- PELIGRO DE EXPLOSIÓN. No recargues las baterías que no sean no recargables, no provoques cortocircuitos en
ellas ni las abras. Esto puede hacer que se sobrecalienten, se quemen o exploten. No tires las baterías en fuego
ni agua. Podrían explotar.
- Si hay una fuga en las baterías, evita que los químicos entren en contacto con la piel, los ojos y las mucosas. Lava
las zonas afectadas con agua fría y busca asistencia médica.
- Las baterías dañadas o derramadas pueden provocar quemaduras si entran en contacto con la piel. Si esto sucede,
utiliza guantes protectores en todo momento.
- Si se produce una fuga en las baterías o las baterías recargables, retíralas del producto inmediatamente para
evitar daños.
EN CASO DE PROBLEMAS
No desmonte nunca el aparato usted mismo. Un aparato mal reparado puede resultar peligroso para el usuario.
No utilice el aparato y contacte con un centro de servicio autorizado si :
se ha caído,
si el aparato o su cable están dañados,
si no funciona correctamente.
La lista de los centros de servicio ociales se encuentra en la tarjeta de garantía internacional TEFAL / ROWENTA.
CONTRIBUYAMOS A PROTEGER EL MEDIO AMBIENTE
Su aparato contiene numerosos materiales recuperables o reciclables.
Lleve el aparato a un punto de recogida de residuos o, en su defecto, a un centro de servicio
autorizado para que pueda ser procesado.
Si este aparato utiliza pilas: para respetar el medio ambiente no tire las pilas usadas y llévelas a uno
de los puntos de recogida previstos para este efecto. No las tire a la basura habitual.
Estas instrucciones también están disponibles en nuestro sitio web www.tefal.com / www.rowenta.com.
22 23
PTPT
CONSELHOS DE SEGURANÇA REGULAMENTARES
Antes de cada utilização, certique-se de que o aparelho, a tomada
e o cabo se encontram em bom estado.
O aparelho deve ser utilizado em condições normais de utilização,
conforme denido neste manual. Para os modelos VU/VF687x o
aparelho deve ser utilizado com a grelha de entrada de ar montada
e o sistema de fecho na posição fechada.
Não deixe penetrar água no aparelho.
O aparelho não deve ser utilizado sem a respetiva grelha.
Não toque no aparelho com as mãos húmidas.
Não introduza qualquer tipo de objeto no interior do aparelho (p.
ex.: agulhas, etc.).
É importante vigiar as crianças para garantir que não tocam nas
grelhas de proteção.
Se o cabo de alimentação se encontrar de alguma forma danicado,
deve ser substituído pelo fabricante, por um Centro de Assistência
Técnica autorizado ou por um técnico qualicado, por forma a
evitar qualquer situação de perigo para o utilizador.
O aparelho deve ser desligado antes de proceder a qualquer
operação de manutenção.
Para saber mais sobre as operações de manutenção e conguração,
consulte o guia do utilizador na Internet.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos
e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou sem experiência ou conhecimentos, se estas pessoas
forem devidamente supervisionadas ou se tiverem recebido
instruções relativamente à utilização segura do aparelho e se os
possíveis riscos tiverem sido assimilados.
As crianças não devem utilizar o aparelho como um brinquedo.
A limpeza e a manutenção por parte do utilizador não devem ser
realizadas por crianças sem supervisão.
RECOMENDAÇÕES
Utilize apenas em fontes de alimentação de 220 – 240 V, 50 Hz.
A instalação elétrica da peça, a instalação do aparelho e respetiva utilização devem estar em conformidade
com as normas em vigor no seu país.
Não utilize o aparelho perto de objetos e produtos inamáveis, e, de um modo geral, respeite a distância
mínima de 50cm entre o aparelho e outros objetos (paredes, cortinados, nebulizadores, etc.).
Não puxe pelo cabo de alimentação nem pelo aparelho, mesmo quando pretende desligar a cha da tomada.
Este produto destina-se exclusivamente a utilização doméstica. Em caso de utilização prossional, inadequada
ou não conforme às instruções, o fabricante declina qualquer responsabilidade e a garantia será anulada.
Desenrole totalmente o cabo antes de cada utilização.
Não ligue o aparelho num local empoeirado ou que apresente riscos de incêndio.
Este aparelho não deve ser utilizado num local húmido.
Em caso de eventuais danos resultantes de utilização incorreta, a garantia será anulada.
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
Antes da primeira utilização, verique se a tensão elétrica (voltage), a frequência e a potência do aparelho
correspondem às da sua instalação elétrica.
O aparelho pode funcionar com uma tomada elétrica sem ligação à terra.Trata-se de um aparelho de classe II/
(duplo isolamento elétrico ).
Antes de colocar o aparelho em funcionamento, certique-se de que:
o aparelho está corretamente montado, tal como indicado nos conselhos de segurança,
o aparelho se encontra sobre um suporte horizontal e estável,
o posicionamento do aparelho descrito nas instruções é respeitado.
NÃO FORCE A OSCILAÇÃO COM A MÃO.
ALIMENTAÇÃO ELÉTRICA DO TELECOMANDO (VU/VF687X) :
VU/VF687x: o comando utiliza 2 pilhas alcalinas do tipo “AAA”, as quais são fornecidas.
Coloque a pilha no respetivo compartimento, certicando-se de que a coloca com os polos positivo e
negativo no sentido correto, conforme ilustrado no compartimento das pilhas.
IMPORTANTE: Se não está a utilizar o aparelho, é aconselhável desligá-lo.
Quando guardar o aparelho durante um longo período de tempo, retire a pilha do comando.
- Verique regularmente se a pilha apresenta sinais de m de vida útil.
- PERIGO DE EXPLOSÃO! Nunca recarregue pilhas não recarregáveis nem provoque curto-circuito e/ou abra as
pilhas. Isto pode fazer com que sobreaqueçam, queimem ou expludam. Nunca deite as pilhas no fogo ou água.
As pilhas podem explodir.
- Se as pilhas apresentarem fugas, evite o contacto com a pele, olhos e membranas mucosas com os produtos
químicos! Lave imediatamente as áreas afetadas com água limpa e consulte um médico!
- As pilhas com fugas ou danicadas podem causar queimaduras ao entrar em contacto com a pele. Se tal ocorrer,
utilize sempre luvas de proteção adequadas.
- No caso de pilhas recarregáveis/pilhas com fugas, retire-as imediatamente do produto para evitar danos.
EM CASO DE PROBLEMAS
Nunca desmonte o aparelho sozinho. Um aparelho mal reparado pode representar um risco para o utilizador.
Não utilize o aparelho e contacte o Centro de Assistência Técnica autorizado nos seguintes casos:
o aparelho sofreu uma queda;
o aparelho ou o cabo de alimentação está danicado;
o aparelho não está a funcionar normalmente.
Pode encontrar uma lista dos Centros de Assistência Técnica no cartão de garantia internacional TEFAL / ROWENTA.
PROTEÇÃO DO AMBIENTE EM PRIMEIRO LUGAR!
O aparelho contém vários materiais que podem ser recuperados ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.
Se o seu aparelho utiliza pilhas: para respeitar o meio ambiente, não deite fora pilhas gastas,
entregue-as num dos pontos de recolha. Não deitar fora as pilhas juntamente com o lixo doméstico.
Estas instruções estão também disponíveis no nosso site em www.tefal.com / www.rowenta.com.
24 25
ELEL
ΡΥΘΜΙΣΤΙΚΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Πριν από κάθε χρήση, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή, η πρίζα και το
καλώδιο βρίσκονται σε καλή γενική κατάσταση.
Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται σε κανονικές συνθήκες χρήσης,
όπως αυτές προσδιορίζονται στο παρόν, για τα μοντέλα VU/VF687x η
συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται με τοποθετημένη τη σχάρα εισόδου
αέρα και με το σύστημα κλεισίματος στη θέση κλεισίματος.
Μην αφήνετε ποτέ να μπει νερό μέσα στη συσκευή.
Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται χωρίς τη σχάρα της.
Μην αγγίζετε ποτέ τη συσκευή με βρεγμένα χέρια.
Ποτέ μην τοποθετείτε αντικείμενα στο εσωτερικό της συσκευής (π.χ.
βελόνες…).
Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό επίβλεψη προκειμένου να
διασφαλιστεί ότι δεν θα περάσουν τα δάχτυλά τους ανάμεσα από το
προστατευτικό πλέγμα.
Εάν το καλώδιο ρεύματος έχει φθαρεί, πρέπει να αντικατασταθεί από την
κατασκευάστρια εταιρεία, το εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης
μετά την πώληση της κατασκευάστριας εταιρείας ή έναν εξειδικευμένο
τεχνικό για να αποφευχθεί ο κίνδυνος ατυχήματος.
Πρέπει να βγάλετε τη συσκευή σας από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε
εργασία συντήρησης.
Για τις εργασίες συντήρησης και ρύθμισης, ανατρέξτε στις οδηγίες
χρήσης που θα βρείτε στο διαδίκτυο.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας
τουλάχιστον 8 ετών και από άτομα με μειωμένη σωματική, αισθητήρια
ή πνευματική ικανότητα ή άτομα χωρίς εμπειρία ή γνώσεις, εφόσον
εποπτεύονται σωστά ή τους έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με την
απόλυτα ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους
κινδύνους που διατρέχουν.
Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν πρέπει να
πραγματοποιούνται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ
Για χρήση μόνο σε παροχή ρεύματος 220-240 V, 50 Hz.
Η ηλεκτρολογική εγκατάσταση του δωματίου, η εγκατάσταση της συσκευής και η χρήση της πρέπει να
συμφωνούν με τα ισχύοντα πρότυπα της χώρας σας.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σας κοντά σε εύφλεκτα αντικείμενα και προϊόντα και γενικά διατηρείτε
απόσταση τουλάχιστον 50cm μεταξύ της συσκευής σας και οποιουδήποτε αντικειμένου (τοίχων, κουρτινών,
αεροζόλ κ.λπ…).
Μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας ή τη συσκευή, ακόμα και για να βγάλετε την πρίζα από τον επιτοίχιο
υποδοχέα.
Η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για οικιακή χρήση. Σε περίπτωση επαγγελματικής, ακατάλληλης
ή μη σύμφωνης προς τις οδηγίες χρήσης, ο κατασκευαστής αποποιείται οποιασδήποτε ευθύνης και η εγγύηση
ακυρώνεται.
Ξετυλίξτε εντελώς το καλώδιο πριν από κάθε χρήση.
Μην θέτετε τη συσκευή σας σε λειτουργία σε χώρο με σκόνη ή σε χώρο που παρουσιάζει κινδύνους πυρκαγιάς.
Η συσκευή αυτή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται σε υγρό περιβάλλον.
• Η εγγύηση ακυρώνεται σε περίπτωση τυχόν βλαβών λόγω κακής χρήσης.
ΕΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Πριν από την πρώτη χρήση, βεβαιωθείτε ότι η τάση, η συχνότητα και η ισχύς της συσκευής σας ανταποκρίνονται
στην ηλεκτρολογική σας εγκατάσταση.
Η συσκευή σας μπορεί να λειτουργεί με πρίζα ηλεκτρικού ρεύματος χωρίς γείωση. Πρόκειται για συσκευή
κλάσης II/(διπλή ηλεκτρική μόνωση ).
Πριν από την ενεργοποίηση της συσκευής σας ελέγξτε εάν:
η συσκευή έχει συναρμολογηθεί πλήρως σύμφωνα με τις οδηγίες ασφαλείας,
η συσκευή έχει τοποθετηθεί σε οριζόντια και σταθερή βάση,
η τοποθέτηση της συσκευής τηρείται, όπως περιγράφεται στις παρούσες οδηγίες.
ΜΗΝ ΠΙΕΖΕΤΕ ΤΗΝ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗ ΜΕ ΤΟ ΧΕΡΙ.
ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑ ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ (VU/VF687X) :
VU/VF687x: για το τηλεχειριστήριο απαιτούνται 2 αλκαλικές μπαταρίες τύπου «AAA» οι οποίες
περιλαμβάνονται.
Τοποθετήστε τις μπαταρίες στο διαμέρισμά τους, προσέχοντας τις ενδείξεις πολικότητας που καθορίζονται
εντός του διαμερίσματος.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Αν δεν χρησιμοποιείτε τη συσκευή σας, καλό είναι να την βγάζετε από την πρίζα.
Κατά την περίοδο αποθήκευσης, βγάζετε την μπαταρία από το τηλεχειριστήριο.
- Ελέγχετε τακτικά την μπαταρία για σημάδια λήξης.
- ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΚΡΗΞΗΣ! Ποτέ μην επαναφορτίζετε μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες, μην βραχυκυκλώνετε ή/και
μην ανοίγετε μπαταρίες. Αυτό μπορεί να προκαλέσει υπερθέρμανση, καύση ή έκρηξη των μπαταριών. Ποτέ μην
πετάτε τις μπαταρίες στη φωτιά ή στο νερό. Οι μπαταρίες μπορεί να εκραγούν.
- Σε περίπτωση διαρροής των μπαταριών, αποφύγετε την επαφή με το δέρμα, τα μάτια και τις βλεννογόνους με τις
χημικές ουσίες! Ξεπλύνετε αμέσως τις πληγείσες περιοχές με καθαρό νερό και ζητήστε ιατρική βοήθεια!
- Οι μπαταρίες που παρουσιάζουν διαρροή ή έχουν υποστεί ζημιά μπορούν να προκαλέσουν εγκαύματα κατά την
επαφή με το δέρμα. Φοράτε κατάλληλα προστατευτικά γάντια ανά πάσα στιγμή εάν συμβεί κάτι τέτοιο.
- Σε περίπτωση διαρροής μπαταριών/επαναφορτιζόμενων μπαταριών, αφαιρέστε τις αμέσως από το προϊόν για
να αποφύγετε τυχόν ζημιά.
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΟΣ
Μην αποσυναρμολογείτε ποτέ τη συσκευή σας μόνοι σας. Τυχόν κακή επισκευή μιας συσκευής μπορεί να
επιφέρει κινδύνους για τον χρήστη.
Μην χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας και επικοινωνήστε με ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις αν :
η συσκευή σας έχει πέσει,
η συσκευή σας ή το καλώδιο τροφοδοσίας της έχει υποστεί βλάβη,
η συσκευή σας δεν λειτουργεί κανονικά.
Μπορείτε να βρείτε τον κατάλογο εξουσιοδοτημένων κέντρων επισκευής στο δελτίο διεθνούς εγγύησης της
TEFAL/ROWENTA.
ΑΣ ΣΥΜΒΑΛΛΟΥΜΕ ΣΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ
Η συσκευή σας περιέχει αρκετά αξιοποιήσιμα ή ανακυκλώσιμα υλικά.
Προσκομίστε την παλιά συσκευή σε ένα κέντρο διαλογής το οποίο θα αναλάβει την επεξεργασία της.
Εάν χρησιμοποιείτε μπαταρίες με τη συσκευή σας: για καλύτερη προστασία του περιβάλλοντος,
μην πετάτε στα σκουπίδια τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες, αλλά αφήστε τις σε ένα ειδικά
προβλεπόμενο σημείο διάθεσης. Μην τις πετάτε με τα οικιακά απορρίμματα.
Οι οδηγίες αυτές διατίθενται επίσης στην ιστοσελίδα μας, στη διεύθυνση www.tefal.com /
www.rowenta.com.
26 27
SVSV
SÄKERHETSANVISNINGAR
Kontrollera att apparaten, kontakten och sladden är i gott allmänt
skick före varje användning.
Apparaten måste användas under normala användningsförhållanden
som anges i detta meddelande. För modellerna VU/VF687x
måste apparaten användas med luftinloppsgrillen monterad och
förslutningsanordningen i stängt läge.
Låt aldrig vatten tränga in i apparaten.
Apparaten får inte användas utan grillen.
Vidrör inte apparaten med fuktiga händer
För aldrig in något föremål inuti apparaten (t.ex. nålar osv.).
Barn ska hållas under uppsikt för att säkerställa att de inte sticker in
ngrarna genom skyddsgallren.
Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren,
tillverkarens serviceverkstad eller en person med likvärdiga
kvalikationer för att förhindra fara.
Apparaten ska kopplas ur innan varje underhållsåtgärd.
För underhåll och justeringsåtgärder, se den bruksanvisning som
nns på internet.
Den här apparaten får användas av barn under 8 år och av personer
med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller utan
erfarenhet eller kunskap, så länge de övervakas på lämpligt sätt
eller ges instruktioner om hur apparaten ska användas på ett säkert
sätt och så länge som de är medvetna om de risker som de utsätter
sig för.
Barn får inte leka med apparaten.
Den rengöring och det underhåll som användaren ansvarar för får
inte utföras av barn utan övervakning.
REKOMMENDATIONER
Anslut endast till nätspänning med 220 – 240 V, 50 Hz.
Elinstallationen i lokalen, installationen av apparaten och användningen av apparaten måste uppfylla de
standarder som gäller i ditt land.
Använd inte apparaten i närheten av antändliga föremål och produkter. Håll generellt ett avstånd på minst 50
cm mellan apparaten och alla andra föremål (väggar, gardiner, sprejaskor osv.).
Dra inte i nätsladden eller i själva apparaten för att koppla bort nätkontakten från vägguttaget.
Denna apparat är avsedd endast för hushållsbruk. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för yrkesmässig
användning, olämplig användning eller användning som strider mot dessa anvisningar. Vid sådan användning
gäller inte heller garantin.
Rulla ut sladden fullständigt före varje användning.
Använd inte apparaten i en dammig lokal eller en lokal där brandrisk råder.
Denna apparat får inte användas i en fuktig lokal.
Garantin ogiltiggörs i händelse av skador som uppstår till följd av felaktig användning.
FÖRSTA ANVÄNDNINGEN
Kontrollera att apparatens spänning, frekvens och eekt stämmer överens med elinstallationen före den första
användningen.
Apparaten kan fungera med en ojordad elkontakt. Apparaten tillhör klass II/(dubbel elektrisk isolering ).
Säkerställ följande innan du slår på apparaten:
Att apparaten är korrekt monterad enligt säkerhetsanvisningarna.
Att apparaten är placerad på ett horisontellt och stabilt underlag.
Att apparaten är placerad enligt beskrivningen i denna bruksanvisning.
TVINGA INTE SVÄNGNINGEN FÖR HAND.
FJÄRRKONTROLLENS STRÖMFÖRSÖRJNING (VU/VF687X) :
VU/VF687x: fjärrkontrollen drivs med 2 alkaliska AAA-batterier som medföljer.
Sätt i batteriet i batterifacket och se till att polerna är rättvända enligt anvisningarna i batterifacket.
VIKTIGT: Om apparaten ska stå oanvänd bör den kopplas bort från strömkällan.
Ta ut batteriet ur ärrkontrollen om den ska förvaras utan att användas under en längre tid.
- Kontrollera regelbundet avseende tecken på att batteriet har gått ut.
- EXPLOSIONSRISK! Ladda aldrig batterier som är icke-laddningsbara, kortslutna och/eller öppna. Det kan leda till
att de överhettas, bränns eller spräcks. Kasta aldrig batterier i eld eller vatten. Batterierna kan explodera.
- Vid batteriläckage ska du undvika att kemikalierna kommer i kontakt med hud, ögon och slemhinnor! Skölj
omedelbart de drabbade områdena med rent vatten och uppsök läkare!
- Läckande eller skadade batterier kan orsaka brännskador vid kontakt med huden. Använd alltid lämpliga
skyddshandskar om en sådan situation uppstår.
- Om batterier/laddningsbara batterier läcker ska de omedelbart avlägsnas från produkten för att förhindra skador.
VID PROBLEM
Montera aldrig isär apparaten själv. En felaktigt reparerad apparat kan medföra risker för användaren.
Använd inte apparaten och kontakta ett godkänt servicecenter i följande fall:
Om apparaten har fallit omkull
Om apparaten eller nätsladden är skadad.
Om apparaten inte fungerar normalt.
Du hittar förteckningen över godkända servicecenter på det internationella garantikortet från TEFAL/ROWENTA.”
VAR RÄDD OM VÅR MILJÖ!
Din apparat innehåller värdefulla material som kan återanvändas eller återvinnas.
Lämna den på en återvinningsstation eller på en godkänd serviceverkstad.
Om batterier används i denna apparat: Av miljöskäl ska använda batterier lämnas till en därför
avsedd återvinningsstation och inte slängas. De får inte slängas i hushållssoporna.
Dessa anvisningar nns även tillgängliga på vår webbplats www.tefal.com/www.rowenta.com.
28 29
DADA
REGLEMENTEREDE SIKKERHEDSANVISNINGER
Se altid efter, om apparatet, stikket og ledningen er i god stand før
brug.
Apparatet skal bruges under normale anvendelsesforhold, som
anføres i denne skrivelse. Modellerne VU/VF687x skal benyttes med
gitteret sat for luftindtaget og lukkesystemet i lukket position.
Der må aldrig komme vand ind i apparatet.
Apparatet må ikke anvendes uden gitteret.
Undgå at røre apparatet med fugtige hænder.
Stik aldrig genstande ind i apparatet (f.eks. nåle...).
Børn skal holdes under opsyn for at sikre, at de ikke stikker ngrene
ind igennem beskyttelsesgitteret.
Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af fabrikanten, et
serviceværksted eller en person med tilsvarende kvalikationer for
at forhindre farlige situationer.
Apparatet skal være taget ud af stikket inden nogen form for
vedligeholdelse.
Der henvises til brugervejledningen på internettet for oplysninger
om vedligeholdelse og justering.
Dette apparat må anvendes af børn på mindst 8 år og af personer
med svækkede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller uden
erfaring eller kendskab, såfremt de er under tilstrækkeligt opsyn
eller har fået vejledning i sikker brug af apparatet og har forstået
den risiko, der er forbundet med dets anvendelse.
Børn må ikke lege med apparatet.
Den rengøring og vedligeholdelse, som brugeren selv udfører, må
ikke overlades til børn uden opsyn.
ANBEFALINGER
Må kun bruges ved en strømforsyning på 220-240 V, 50 Hz.
Den elektriske installation i rummet og apparatets installation og brug skal være i overensstemmelse med de
gældende regler i dit land.
Brug ikke apparatet i nærheden af brændbare genstande og stoer, og overhold i al almindelighed en afstand
på mindst 50 cm mellem apparatet og andre genstande (vægge, gardiner, aerosoler osv.).
Træk ikke i ledningen eller selve apparatet, heller ikke for at tage stikket ud af stikkontakten.
Dette apparat er kun beregnet til privat brug i hjemmet. Ved professionel brug, uegnet brug eller brug, der
ikke er i overensstemmelse med brugsanvisningen, frasiger fabrikanten sig ethvert ansvar, og garantien bliver
ophævet.
Rul altid ledningen helt ud, før apparatet tages i brug.
Brug ikke apparatet i et støvet lokale eller i et lokale med brandfare.
Dette apparat må ikke anvendes i et fugtigt lokale.
Garantien bortfalder i tilfælde af skader, der opstår som følge af forkert brug.
IBRUGTAGNING
Før apparatet bruges første gang, kontrolleres, at apparatets spænding, frekvens og eekt er i overensstemmelse
med din elektriske installation.
Apparatet kan benyttes med et stik uden jordforbindelse. Det er et apparat i klasse II/ (dobbelt elektrisk isolering ).
Inden apparatet tages i brug, sikres:
at apparatet er færdigsamlet som anført i sikkerhedsanvisningerne,
at apparatet står på en vandret og stabil ade,
at apparatet er placeret som beskrevet i denne vejledning.
TVING IKKE VENTILATOREN TIL AT DREJE RUNDT VED HÅNDKRAFT.
STRØM TIL FJERNBETJENINGEN (VU/VF687X) :
VU/VF687x: Fjernbetjeningen bruger to alkaliske batterier af typen “AAA”, som medfølger.
Anbring batteriet i rummet, så de vender med polerne som vist i rummet.
VIGTIGT: Når apparatet ikke er i brug, anbefales det at tage stikket ud.
Inden opbevaring skal batteriet tages ud af ernbetjeningen.
- Kontrollér batteriet regelmæssigt for tegn på udløb.
- EKSPLOSIONSFARE! Genoplad aldrig ikke-genopladelige batterier, kortsluttede og/eller åbne batterier. Dette kan
få dem til at overophede, brænde eller revne. Kast aldrig batterier ind i ild eller i vand. Batterierne kan eksplodere.
- Hvis batterierne har lækket, skal du undgå, at hud, øjne og slimhinder kommer i kontakt med kemikalierne! Skyl
straks de berørte områder med rent vand, og søg læge!
- Batterier, der lækker eller er beskadigede, kan forårsage forbrændinger ved kontakt med huden. Bær altid egnede
beskyttelseshandsker, hvis dette forekommer.
- I tilfælde af lækage fra batterier/genopladelige batterier skal disse straks tages ud af produktet for at undgå
skader.
I TILFÆLDE AF PROBLEMER
Skil aldrig selv apparat ad. Et apparat, der er repareret forkert, kan være farligt for brugeren.
Apparatet må ikke benyttes, men skal aeveres på et autoriseret serviceværksted, hvis:
apparatet har været væltet
apparatet eller ledningen er beskadiget
apparatet ikke fungerer normalt.
Listen over autoriserede serviceværksteder fremgår af det internationale TEFAL-/ROWENTA-garantibevis.
TÆNK PÅ MILJØET
Apparatet indeholder mange materialer, der kan genanvendes eller genvindes.
Aever apparatet på et indsamlingscenter for genbrug eller et autoriseret serviceværksted, når det
ikke skal bruges mere.
Der anvendes batterier til dette apparat: Af hensyn til miljøet må batterier ikke smides væk, de
skal derimod indleveres til et indsamlingscenter. Smid dem ikke ud sammen med almindeligt
husholdningsaald.
Disse anvisninger ndes også på vores hjemmeside www.tefal.com/www.rowenta.com.
30 31
FIFI
SÄÄNTÖMÄÄRÄISET TURVAOHJEET
Varmista ennen laitteen käyttämistä, että laite, pistoke ja sähköjohto
ovat hyvässä kunnossa.
Laitetta tulee käyttää normaaleissa käyttöolosuhteissa tässä
ilmoituksessa määritellyllä tavalla. Malleissa VU/VF687x laitetta
on käytettävä sovitetun tuloilmaventtiiliristikon kanssa ja
sulkujärjestelmä suljetussa asennossa.
Älä koskaan päästä vettä laitteeseen.
Laitetta ei saa käyttää ilman ristikkoa.
Älä koske laitteeseen kosteilla käsillä.
Älä koskaan päästä esineitä laitteen sisään (esim. neuloja...).
Valvo, että lapset eivät laita sormiaan suojasäleikköön.
Jos sähköjohto on vahingoittunut, se tulee jättää valmistajan,
valmistajan jälkimyyntipalvelun tai vastaavan pätevyyden omaavan
henkilön vaihdettavaksi vaaratilanteiden välttämiseksi.
Laite on irrotettava sähköverkosta ennen kaikkia huoltotöitä.
Löydät huolto- ja säätöohjeet Internetistä ladattavasta käyttöohjeesta.
Tätä laitetta voivat käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset ja aikuiset,
joiden fyysiset, aisteihin liittyvät tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet
tai joilla ei ole riittävästi tietoa ja kokemusta, mikäli heitä valvotaan
käytön aikana tai he ovat saaneet opastusta laitteen turvallisesta
käytöstä ja jos he ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät riskit ja
vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Lapset eivät saa tehdä käyttäjälle sallittua puhdistusta ja huoltoa
ilman valvontaa.
SUOSITUKSIA
Käytä vain 220–240 V:n ja 50 Hz:n muuntajaa.
Huoneen sähköliitännän sekä laitteen asennuksen ja käytön tulee olla maassasi voimassa olevien säännösten
mukaisia.
Älä käytä laitetta tulenarkojen esineiden tai tuotteiden lähettyvillä ja pidä sitä yleensäkin vähintään 50 cm:n
etäisyydellä kaikista kohteista (seinät, verhot, aerosolit ynnä muut).
Älä vedä sähköjohtoa tai laitetta edes silloin, kun irrotat pistokkeen pistorasiasta.
Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Valmistaja sanoutuu irti vastuusta ja takuu raukeaa, jos
laitetta käytetään ammattikäytössä, epäasianmukaisesti tai ohjeiden vastaisesti.
Vedä sähköjohto aina kokonaan auki ennen laitteen käyttöä.
Älä käytä laitetta pölyisessä tilassa tai tilassa, jossa on palovaara.
Laitetta ei saa käyttää kosteassa tilassa.
Takuu kumoutuu, jos laite vahingoittuu virheellisen käytön seurauksena.
KÄYTTÖÖNOTTO
Varmista ennen ensimmäistä käyttöä, että laitteen jännite, taajuus ja teho vastaavat sähköliitäntääsi.
Laite voidaan kytkeä maadoittamattomaanpistorasiaan. Tämä on luokan II laite / (suojaeristetty ).
Varmista ennen laitteen käynnistämistä, että:
laite on (tarvittaessa) koottu täysin turvaohjeiden mukaisesti,
laite on asetettu vaakasuoralle ja vakaalle alustalle,
laite on sijoitettu näiden käyttöohjeiden mukaisesti.
ÄLÄ PAKOTA LAITETTA VÄRÄHTELEMÄÄN KÄSIN.
KAUKOSÄÄTIMEN VIRTALÄHDE (VU/VF687X) :
VU/VF687x: kaukosäädin toimii kahdella AAA-alkaliparistolla, jotka sisältyvät pakkaukseen.
Aseta paristot koteloon ottaen huomioon kotelossa näkyvät napaisuusmerkinnät.
TÄRKEÄÄ: Jos et käytä laitetta, suosittelemme, että irrotat sen sähköverkosta.
Poista kaukosäätimestä paristo varastoinnin ajaksi.
- Tarkasta säännöllisesti, onko paristossa merkkejä vanhenemisesta.
- RÄJÄHDYSVAARA! Älä koskaan lataa muita kuin ladattavia paristoja, aiheuta oikosulkua ja/tai avaa paristoja.
Tällöin paristot voivat ylikuumentua, palaa tai haljeta. Älä koskaan heitä paristoja tuleen tai veteen. Paristot voivat
räjähtää.
- Jos paristot ovat vuotaneet, älä päästä kemikaaleja kosketuksiin ihon, silmien ja limakalvojen kanssa. Huuhtele
altistuneet alueet heti puhtaalla vedellä ja hakeudu lääkärin hoitoon.
- Vuotaneet tai vaurioituneet paristot voivat aiheuttaa palovammoja joutuessaan kosketuksiin ihon kanssa. Käytä
tarvittaessa asianmukaisia suojakäsineitä.
- Jos paristot tai ladattavat paristot vuotavat, poista ne heti laitteesta vaurioiden estämiseksi.
ONGELMATAPAUKSISSA
Älä koskaan pura laitetta itse. Väärin korjattu laite voi aiheuttaa vaaratilanteita käyttäjälle.
Älä käytä laitetta, vaan ota yhteyttä valtuutettuun huoltopalveluun, jos
laite on pudonnut,
laite tai sen sähköjohto on vahingoittunut,
laite ei toimi tavalliseen tapaan.
Luettelon valtuutetuista huoltopalveluista löydät TEFALin ja ROWENTAn kansainvälisestä takuukortista.
SUOJELLAAN YHDESSÄ YMPÄRISTÖÄ!
Laitteessasi on monia hyödynnettäviä ja kierrätettäviä materiaaleja.
Toimita se keräyspisteeseen tai sellaisen puuttuessa valtuutettuun huoltopalveluun, jotta se
käsiteltäisiin asianmukaisesti.
Tämä laite toimii paristoilla: älä heitä käytettyjä paristoja pois, vaan kunnioita ympäristöä ja vie ne
tätä tarkoitusta varten olevaan keräyspisteeseen. Älä heitä niitä pois kotitalousjätteen mukana.
Nämä ohjeet löytyvät myös verkkosivuiltamme www.tefal.com / www.rowenta.com.
32 33
NONO
SIKKERHETSINSTRUKSJONER
Hver gang før apparatet tas i bruk, sjekk den generelle tilstanden for
apparatet, kontakten og ledningen.
Apparatet må brukes under normale forhold som denert i denne
kunngjøringen. For modellene VU/VF687x må apparatet brukes
med luftinntaksgitter montert og lukkesystem i lukket posisjon.
Påse at det ikke trenger vann inn i apparatet.
Apparatet må ikke brukes uten gitteret.
Apparatet må ikke berøres med fuktige hender.
Påse at ingen gjenstander føres inn i apparatet (f.eks. nåler...).
Hold barn under overvåking for å påse at de ikke putter ngrene
inn i beskyttelsesrillen.
Hvis strømledningen er skadet, skal den av sikkerhetsmessige
årsaker erstattes av produsenten, dens kundeservice eller av en
person med lignende kvalikasjoner.
Apparatet må kobles fra før alle vedlikeholdsinngrep.
Du finner informasjon om vedlikehold og justering i
brukerveiledningen på nett.
Dette apparatet kan brukes av barn over 8 år og av personer med
reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner og personer
uten erfaring eller de nødvendige kunnskaper, dersom disse
personene er under tilstrekkelig overvåking, eller dersom de har
fått instruksjoner knyttet til sikker bruk av apparatet, og de har fått
forklart eventuelle risikomomenter.
Barn skal ikke leke med apparatet.
Rengjøring og vedlikehold skal ikke gjøres av barn uten overvåking.
ANBEFALINGER
Må kun brukes med strømtilførsel 220–240 V, 50 Hz.
Den elektriske installasjonen i rommet, installasjonen og bruken av apparatet skal være i samsvar med de
normer som gjelder i ditt land.
Bruk ikke apparatet i nærheten av brennbare gjenstander eller produkter, og overhold generelt en
minimumsavstand på 50 cm mellom apparatet og enhver gjenstand (vegg, gardin, sprayaske, osv.)
Trekk ikke i ledningen eller i apparatet, spesielt ikke for å frakoble støpselet fra stikkontakten.
Dette apparatet er kun beregnet til hjemmebruk. Ved profesjonell bruk, ikke-tilpasset bruk eller bruk som ikke
er i overensstemmelse med instruksjonene, frasier fabrikanten seg ethvert ansvar, og garantien vil oppheves.
Ledningen skal rulles helt ut før enhver bruk.
Apparatet skal ikke brukes i et rom med mye støv, eller i et lokale som er brannfarlig.
Apparatet må ikke brukes i fuktige lokaler.
Garantien oppheves ved skader som skyldes feilbruk.
IGANGSETTING
Før apparatet tas i bruk første gang, sjekk at spenningen, frekvensen og eekten er i samsvar med den elektriske
installasjonen.
Apparatet kan fungere med en ikke-jordet stikkontakt. Det er et apparat i klasse II/(dobbelt elektrisk isolering
).
Før apparatet skrus på, påse at:
Apparatet er komplett montert i overensstemmelse med sikkerhetsreglene,
Apparatet er plassert på et vannrett og stabilt underlag,
Plasseringen av apparatet er som beskrevet i denne veiledningen.
FREMTVING IKKE SVINGBEVEGELSE MED HENDENE
STRØMTILFØRSEL TIL FJERNBETJENINGEN (VU/VF687X) :
VU/VF687x : Fjernkontrollen bruker 2 alkaliske batterier av typen AAA som følger med.
Plasser batteriet i batterirommet. Pass på at du setter det inn med de positive og negative endene riktig
vei, som vist i batterirommet.
VIKTIG: Når apparatet ikke er i bruk, anbefales det å koble det fra.
Når du oppbevarer produktet over en lengre periode, må du ta batteriet ut av ernkontrollen.
- Kontroller batteriet jevnlig for å se om det begynner å bli tomt.
- EKSPLOSJONSFARE! Du må aldri lade opp engangsbatterier, kortslutte eller åpne batterier. Det kan føre til
overoppheting, brannskade eller eksplosjon. Kast aldri batterier i åpen amme eller vann. Batteriene kan
eksplodere.
- Hvis batteriene lekker, må du unngå å få kjemikaliene på hud, øyne eller slimhinner. Skyll øyeblikkelig de berørte
områdene med rent vann og oppsøk lege!
- Batterier som lekker eller er skadet, kan forårsake brannsår ved hudkontakt. Bruk alltid egnede vernehansker hvis
slike situasjoner skulle oppstå.
- Hvis det oppstår en lekkasje i batteriene / de oppladbare batteriene, må du umiddelbart ta dem ut av produktet
for å unngå skade.
FEILSØKING
Demonter aldri apparatet på egen hånd. Et apparat som er feilreparert kan utgjøre en risiko for brukeren.
Bruk ikke apparatet, og kontakt et godkjent serviceverksted dersom:
apparatet har vært utsatt for et fall,
apparatet eller ledningen er skadet,
apparatet ikke fungerer som det skal.
Du nner listen over godkjente servicesentre på det internasjonale TEFAL/ROWENTA-garantikortet
TENK GRØNT!
Apparatet inneholder mange materialer som kan gjenvinnes eller resirkuleres.
Lever apparatet fra deg ved en godkjent returstasjon eller et autorisert serviceverksted når det
ikke skal brukes mer.
Hvis apparatet bruker batterier: Av miljøhensyn skal ikke brukte batterier kastes, men leveres inn på
et oppgitt innsamlingssted. Kast ikke batteriene sammen med vanlig husholdningsavfall.
Disse instruksjonene nner du også på vårt nettsted www.tefal.com / www.rowenta.com
34 35
RORO
INSTRUCŢIUNI PRIVIND SIGURANŢA
Înainte de ecare utilizare, vericaţi starea generală a aparatului, a
prizei şi a cablului de alimentare.
Aparatul trebuie utilizat în condiții normale de utilizare, după cum
sunt denite în aceste instrucțiuni, pentru modelele VU/VF687x
aparatul trebuie utilizat cu grila de intrare a aerului montată și
sistemul de închidere în poziție închisă.
Nu permiteţi niciodată pătrunderea apei în aparat.
Aparatul nu trebuie utilizat fără grilă.
Nu atingeţi aparatul cu mâinile umede.
Nu introduceţi niciodată obiecte în interiorul aparatului (de
exemplu, ace...).
Se recomandă supravegherea copiilor pentru a se asigura faptul că
nu îşi introduc degetele în grătarul de protecţie.
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie
înlocuit de producător, de serviciul postvânzare al acestuia sau de
o persoană cu o calicare similară pentru evitarea oricărui pericol.
Înainte de orice operaţiune de întreţinere, aparatul dumneavoastră
trebuie scos din priză.
Pentru operațiuni de întreținere și reglare, consultați ghidul
utilizatorului de pe internet.
Acest aparat poate  utilizat de copii în vârstă de cel puţin 8 ani şi
de persoane ale căror capacităţi zice, senzoriale sau mentale sunt
reduse sau care sunt lipsite de experienţă sau de cunoştinţe, dacă se
aă sub supraveghere corectă sau dacă le-au fost date instrucţiuni
cu privire la utilizarea aparatului în deplină siguranţă şi dacă au
înţeles riscurile implicate.
Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul.
Curăţarea şi întreţinerea de către utilizator nu trebuie efectuate de
copii nesupravegheaţi.
RECOMANDĂRI
Folosiți numai cu alimentare electrică de 220-240 V, 50 Hz
Instalaţia electrică din încăpere, instalarea aparatului şi utilizarea acestuia trebuie să e în conformitate cu
normele în vigoare în ţara dumneavoastră.
Nu utilizaţi aparatul în apropierea unor obiecte şi produse inamabile şi, în general, păstraţi o distanţă de
minimum 50 cm între aparat şi orice alt obiect (perete, perdele, dispozitiv cu aerosoli etc.).
Nu trageţi de cablul de alimentare sau de aparat, nici măcar atunci când scoateţi şa din priza de perete.
Acest aparat este destinat exclusiv pentru uz casnic. În cazul unei utilizări profesionale, necorespunzătoare sau
neconforme cu instrucţiunile, producătorul este exonerat de orice responsabilitate, iar garanţia va  anulată.
Derulaţi complet cablul înainte de ecare utilizare.
Nu puneţi în funcţiune aparatul într-un loc cu praf sau într-un loc care prezintă risc de incendiu.
Acest aparat nu trebuie utilizat în locuri cu umezeală.
Garanţia va  anulată în cazul unor eventuale deteriorări cauzate de utilizarea necorespunzătoare.
PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE
Înainte de prima utilizare, vericaţi dacă tensiunea, frecvenţa şi puterea aparatului dumneavoastră corespund
cu cele ale instalaţiei electrice.
Aparatul poate funcţiona cu o priză de curent fără împământare. Este un aparat din clasa II/(izolaţie electrică
dublă ).
Înainte de a pune în funcţiune aparatul, asiguraţi-vă că:
• aparatul este asamblat integral conform instrucţiunilor privind siguranţa,
• aparatul este aşezat pe un suport orizontal şi stabil,
• poziţionarea aparatului descrisă în această broşură este respectată.
NU FORŢAŢI OSCILAREA MANUAL.
ALIMENTAREA TELECOMENZII (VU/VF687X) :
VU/VF687x: telecomanda funcționează cu 2 baterii alcaline tip AAA”, care sunt furnizate împreună
cu aceasta.
Introduceți bateria în locașul său ținând cont de indicațiile de polaritate denite în locaș.
IMPORTANT: Dacă nu utilizaţi aparatul, vă recomandăm să îl scoateţi din priză.
Dacă depozitați pentru o perioadă mai lungă, scoateți bateriile din telecomandă.
- Vericați periodic bateria pentru a vedea dacă există semne de expirare.
- PERICOL DE EXPLOZIE! Nu reîncărcați niciodată baterii nereîncărcabile, nu scurtcircuitați și/sau nu deschideți
bateriile. Acest lucru poate cauza supraîncălzirea, arderea sau explozia acestora. Nu aruncați niciodată bateriile
în foc sau în apă. Bateriile pot exploda.
- Dacă bateriile au curs, evitați contactul substanțelor chimice cu pielea, ochii și membranele mucoase! Spălați
imediat zonele afectate cu apă și consultați un medic!
- Bateriile deteriorate sau care curg pot cauza arsuri la contactul cu pielea. Purtați mănuși de protecție adecvate
tot timpul dacă apar astfel de situații.
- In cazul în care bateriile/acumulatorii curg, scoateți-le/scoateți-i din produs pentru a preveni deteriorarea.
ÎN CAZ DE PROBLEME
Nu demontaţi niciodată dumneavoastră aparatul. Un aparat depanat necorespunzător poate prezenta riscuri
pentru utilizator.
Întrerupeţi utilizarea aparatului şi contactaţi un centru de service autorizat, în următoarele cazuri:
aparatul a suferit un impact;
aparatul sau cablul de alimentare este defect;
aparatul nu funcţionează normal.
Lista centrelor de service autorizate este disponibilă în certicatul de garanţie internaţională TEFAL/ROWENTA.
SĂ CONTRIBUIM LA PROTECŢIA MEDIULUI
Aparatul dumneavoastră conţine numeroase materiale care pot  valoricate sau reciclate.
Duceţi-l la un punct de colectare a deşeurilor sau, în lipsa acestuia, la un centru de service autorizat,
pentru a  eliminat corespunzător.
Dacă aparatul dumneavoastră funcţionează cu baterii: pentru a proteja mediul, nu aruncaţi bateriile
uzate, ci duceţi-le la un punct de colectare prevăzut în acest scop. Nu le aruncaţi împreună cu
gunoiul menajer.
Aceste instrucţiuni sunt disponibile şi pe site-ul nostru www.tefal.com/www.rowenta.com.
36 37
BGBG
РЕГЛАМЕНТИРАНИ СЪВЕТИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Преди всяка употреба проверявайте доброто общо състояние
на уреда, кабела и щепсела.
Уредът трябва да се използва при нормални условия на употреба,
както е указано в този наръчник, за модели VU/VF687x уредът
трябва да се използва с монтирана решетка за входящия въздух
и система за затваряне в затворено положение.
Никога не оставяйте в уреда да влиза вода.
Уредът не трябва да се използва без решетка.
Не пипайте уреда с влажни ръце.
Никога не поставяйте предмети в уреда (напр. игли...).
Препоръчваме да наблюдавате децата, за да се уверите, че не
си вкарват пръстите през защитните решетки.
Ако захранващият кабел е повреден, за да избегнете всякакви
рискове, той трябва да бъде сменен от производителя, от
сервиза за гаранционно обслужване или от лице със сходна
квалификация.
Вашият уред трябва да е изключен от захранването преди всяка
операция по поддръжка.
За операции по поддръжка и настройка, моля, направете
справка с наръчника за потребителя в интернет.
Този уред може да се използва от деца под 8 години или лица
с намален физически, сензорен или умствен капацитет или без
липса и опит, ако те бъдат уместно наблюдавани или ако са
им дадени подходящи инструкции за употребата на уреда при
пълна безопасност и те са разбрали произтичащите рискове.
Децата не трябва да си играят с този уред.
Почистването и поддръжката от потребителя не трябва да се
извършва от деца без наблюдение.
ПРЕПОРЪКИ
Използвайте само с 220 – 240 V, 50 Hz захранване..
Електрическата инсталация в помещението, инсталацията на уреда и употребата му трябва да отговарят
на действащите във Вашата страна норми.
Не използвайте уреда близо до запалими предмети и продукти и по принцип спазвайте минимално
разстояние 50 cm между Вашия уред и всякакви предмети (стени, завеси, спрейове и други...).
Не дърпайте захранващия кабел на уреда, дори за да го изключите от контакта в стената.
Този уред е предназначен единствено за домашна употреба. В случай на професионална употреба,
която не е подходяща и не е в съответствие с указанията, производителят отхвърля всякаква
отговорност и гаранцията се анулира.
Развийте напълно кабела преди всяка употреба.
Не пускайте уреда в прашна среда или среда с риск от пожар.
Този уред не трябва да се използва във влажна среда.
Гаранцията се анулира при евентуални повреди от лоша употреба.
ПУСКАНЕ НА УРЕДА
Преди първоначална употреба, проверете дали напрежението, честотата и мощността на Вашия уред
отговарят на електрическата инсталация.
Вашият уред може да работи със захранване без заземяване. Това е уред от клас II (двойна електрическа
изолация ).
Преди всяко пускане на уреда се уверявайте, че:
уредът е изцяло сглобен както е посочено в съветите за безопасност,
уредът е поставен върху хоризонтална стабилна повърхност,
позиционирането на уреда, описано в тези инструкции, е спазено.
НЕ НАСИЛВАЙТЕ ВЪРТЕНЕТО НА РЪКА.
ЗАХРАНВАНЕ НА ДИСТАНЦИОННОТО УПРАВЛЕНИЕ (VU/VF687X) :
VU/VF687x: дистанционното управление използва 2 алкални батерии тип AAA“, които са
включени в комплекта.
Поставете батерията в отделението, предназначено за нея, като се уверите, че е поставена с
положителния и отрицателния полюс в правилната посока, показана в отделението за батерии.
ВАЖНО: Съветваме Ви да изключвате уреда от контакта, когато не го ползвате.
Когато съхранявате уреда за дълъг период от време, моля, извадете батерията от дистанционното управление.
- Проверявайте редовно батерията за признаци на изтичане срока на годност.
- ОПАСНОСТ ОТ ЕКСПЛОЗИЯ! Никога не презареждайте незареждащи се батерии, не свързвайте на късо и/
или не отваряйте батериите. Това може да доведе до прегряването, изгарянето или експлодирането им.
Никога не хвърляйте батерии в огън или вода. Батериите може да експлодират.
- Ако батериите са протекли, избягвайте контакт на кожата, очите и лигавиците с химикалите! Изплакнете
незабавно засегнатите зони с чиста вода и потърсете медицинска помощ!
- Протеклите или повредени батерии могат да причинят изгаряния при контакт с кожата. Носете подходящи
предпазни ръкавици през цялото време в такива случаи.
- В случай на протичане на батерии/акумулаторни батерии незабавно ги извадете от продукта, за да
предотвратите повреда.
ПРИ ВЪЗНИКВАНЕ НА ПРОБЛЕМ
Никога не разглобявайте уреда сами. Неправилно поправен уред може да представлява риск за потребителя.
Не използвайте Вашия уред и се обърнете към оторизиран сервизен център, в случай че:
уредът Ви падне; - уредът Ви или захранващият му кабел са повредени;
уредът Ви не функционира нормално.
Можете да откриете списъка с одобрени сервизни центрове в международните гаранционни карти
ROWENTA и TEFAL.
УЧАСТВАЙТЕ В ОПАЗВАНЕТО НА ОКОЛНАТА СРЕДА!
Вашият уред съдържа множество материали, които могат да бъдат използвани повторно или
рециклирани.
Предайте го в събирателен пункт или ако няма такъв – в одобрен сервиз, за да бъде преработен.
Ако този уред използва батерии: за да опазите околната среда, не изхвърляйте старите батерии, а
ги предайте в събирателен пункт за рециклиране. Не ги изхвърляйте заедно с битовите отпадъци.
Тези инструкции също са налични на нашата интернет страница www.rowenta.com и www.tefal.com.
38 39
SLSL
VARNOSTNA NAVODILA
Pred vsako uporabo vedno preverite, da so naprava, vtičnica in
kabel na splošno v dobrem stanju.
Ta gospodinjski aparat je treba uporabljati v običajnih pogojih
uporabe, kot je opredeljeno v tem obvestilu. Modele VU/VF687x
gospodinjskega aparata je treba uporabljati z nameščeno rešetko
dovoda zraka in sistemom zapiranja v zaprtem položaju.
V napravo ne sme nikoli vdreti voda.
Tega gospodinjskega aparata ne smete uporabljati brez rešetke.
Naprave se ne dotikajte z vlažnimi rokami.
V napravo nikoli ne smete vstaviti nobenega predmeta (npr. igle ...).
Otroke je treba nadzorovati in se prepričati, da prstov ne vstavljajo
v zaščitno rešetko.
Če je kabel za napajanje poškodovan, ga mora zaradi izogibanja
nevarnosti zamenjati proizvajalec, oddelek za poprodajne storitve
ali ustrezno usposobljena oseba.
Pred vzdrževanjem morate napravo vedno izključiti iz električnega
omrežja.
Za vzdrževalna dela in postopke nastavitve si oglejte navodila za
uporabnike, ki so na voljo v spletu.
To napravo lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let ter osebe
z zmanjšano fizični, zaznavno ali mentalno sposobnostjo ali
osebe brez izkušenj ali znanja, pri čemer morajo biti pri uporabi
nadzorovane ali o njej ustrezno poučene ter razumeti varno
uporabo in morebitne nevarnosti.
Otrokom ne dovolite, da bi se z napravo igrali.
Čiščenje in vzdrževanja naprave otrokom nista dovoljena brez
nadzora.
PRIPOROČILA
Uporabljajte samo pri napajanju 220–240 V, 50 Hz.
Električna napeljava naprave, namestitev naprave in njena uporaba morajo biti v skladu s predpisi in standardi,
ki veljajo v vaši državi.
Naprave ne uporabljajte v bližini vnetljivih predmetov in izdelkov, na splošno pa mora biti naprava vsaj 50 cm
oddaljena od vseh predmetov in površin (sten, zaves, razpršila itd.).
Nikoli ne vlecite kabla za napajanje, niti ko želite napravo odklopiti iz zidne vtičnice.
Ta naprava je namenjena gospodinjski uporabi. Za kakršno koli profesionalno uporabo, neustrezno uporabo ali
uporabo, ki ni v skladu z navodili za uporabo, proizvajalec ni odgovoren in garancija ne velja.
Pred vsako uporabo v celoti odvijte kabel.
Naprava ne sme delovati v zaprašenem prostoru ali v prostoru, v katerem obstaja tveganje požara.
Te naprave ne smete uporabljati v vlažnem prostoru.
Če nastane škoda na napravi zaradi nepravilne uporabe naprave, ni mogoče uveljavljati garancije.
VKLOP
Pred prvo uporabo preverite, da so napetost, frekvenca in moč naprave skladni z vašo električno napeljavo.
Vaša naprava lahko deluje tudi z električnim tokom brez ozemljitve. To je naprava iz razreda II/(dvojna električna
izolacija ).
Pred vsakim vklopom naprave se prepričajte, da:
je naprava v celoti sestavljena, kot je prikazano v varnostnih navodilih;
je naprava nameščena na vodoravni in stabilni površini;
je naprava nameščena v skladu s priporočili v teh navodilih.
VRTENJA NIKOLI NE ZAGANJAJTE ROČNO.
NAPAJANJE DALJINSKEGA UPRAVLJALNIKA (VU/VF687X) :
VU/ VF687x: daljinski upravljalnik uporablja 2 alkalni bateriji tipa AAA, ki sta priloženi.
Baterije vstavite v predalček za baterije, pri čemer pazite, da jih vstavite v pravi smeri pozitivnega in
negativnega pola, kot je prikazano v predalčku za baterije.
POMEMBNO: Ko naprave ne uporabljajte, jo odklopite iz napajanja.
Če napravo shranjujete dlje časa, iz daljinskega upravljalnika odstranite baterije.
- Redno preverjajte stanje baterij.
- NEVARNOST EKSPLOZIJE! Nikoli ne polnite baterij, ki jih ni mogoče znova napolniti, baterij s kratkim stikom in/ali
odprtih baterij. Baterije se lahko pregrejejo, zagorijo ali eksplodirajo. Baterij ne mečite v ogenj ali vodo. Baterije
lahko eksplodirajo.
- Če baterije puščajo, preprečite, da kemikalije pridejo v stik s kožo, očmi in sluznico. Prizadeto območje sperite s
svežo vodo in poiščite zdravniško pomoč.
- Baterije, ki puščajo ali so poškodovane, lahko na koži povzročijo opekline. V tem primeru nosite ustrezne zaščitne
rokavice.
- Če pride do puščanja baterij/akumulatorskih baterij, jih nemudoma odstranite iz izdelka, da ne pride do poškodb.
V PRIMERU TEŽAV
Naprave nikoli ne razstavljajte sami. Slabo popravljena naprava lahko povzroči dodatna tveganja za uporabnika.
V naslednjih primerih naprave ne uporabljajte in se obrnite na pooblaščeni servisni center:
če je naprava padla na tla;
če sta naprava ali njen napajalni kabel poškodovana;
če naprava ne deluje pravilno.
Seznam pooblaščenih servisnih centrov lahko poiščete na mednarodnem garancijskem listu TEFAL/ROWENTA.
SODELUJMO PRI VAROVANJU OKOLJA
Vaša naprava je sestavljena iz številnih materialov, ki jih je mogoče ponovno uporabiti in reciklirati.
Odnesite jo v center za recikliranje ali pooblaščeni servisni center, kjer bo ustrezno predelana.
Če vaša naprava uporablja baterijske vložke: spoštujte okolje in uporabljene baterijske vložke
odložite na za to predvidenih mestih. Ne odložite jih med gospodinjske odpadke.
Ta navodila so na voljo tudi na našem spletnem mestu: www.tefal.com/www.rowenta.com.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33

Rowenta VU6871F0 White Household Fans Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka