78891

Levenhuk 78891 Používateľská príručka

  • Dobrý deň! Prečítal som si používateľskú príručku pre termohygrometer Levenhuk Wezzer PLUS LP10. Som pripravený odpovedať na vaše otázky týkajúce sa nastavenia, používania a funkcií tohto zariadenia. Príručka obsahuje informácie o nastavovaní času, používaní podsvietenia, výmene batérií a ďalších dôležitých detailoch. Neváhajte sa opýtať na čokoľvek!
  • Ako nastavím čas na termohygrometri?
    Ako zapnem podsvietenie?
    Aké sú rozmery prístroja?
    Aký typ batérií potrebujem?
Levenhuk Inc. (USA): 928 E 124th Ave. Ste D, Tampa, FL 33612, USA,
+1-813-468-3001, [email protected]
Levenhuk Optics s.r.o. (Europe): V Chotejně 700/7, 102 00 Prague 102,
Czech Republic, +420 737-004-919, [email protected]
Levenhuk® is a registered trademark of Levenhuk, Inc.
© 2006—2022 Levenhuk, Inc. All rights reserved.
www.levenhuk.com
Levenhuk
Wezzer PLUS LP10
Thermohygrometer
2
EN Parts overview and screen interface
12/24HR button
SET button
DOWN button
UP button
LIGHT button
Table stand (fold-out)
Battery compartment
Power input
Calendar and week display
Time display
Indoor temperature
Indoor humidity
CZ Přehled dílů a rozhraní obrazovky
Tlačítko 12/24HOD
Tlačítko SET (nastavit)
Tlačítko DOWN (dolů)
Tlačítko UP (nahoru)
Tlačítko LIGHT (osvětlení)
Stolní stojan (rozkládací)
Přihrádka pro baterii
Vstup napájecího zdroje
Zobrazení kalendáře a týdne
Zobrazení času
Vnitřní teplota
Vnitřní vlhkost
BG Преглед на частите и екранния интерфейс
Бутон 12/24 часа
Бутон SET (НАСТРОЙКА)
Бутон DOWN (НАДОЛУ)
Бутон UP (НАГОРЕ)
Бутон LIGHT (Светлина)
Настолен статив (разгъващ се)
Отделение за батериите
Входяща мощност
Дисплей за календар и седмица
Дисплей за време
Вътрешна температура
Вътрешна влажност
DE Teileübersicht und Bildschirmoberäche
12/24-Std.-Taste
SET-Taste (Einstellen)
DOWN-Taste (nach unten)
UP-Taste (nach oben)
LIGHT-Taste (Licht)
Tischständer (ausklappbar)
Batteriefach
Stromeingang
Kalender und Wochenanzeige
Zeitanzeige
Indoor (Innen-) Temperatur
Indoor (Innen-) Feuchtigkeit
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
12/24HR
DC 5.0V
SET DOWN UP LIGHT
1 5
2 3 4
8
11
10
12
7
6
9
3
ES Descripción general de las piezas e interfaz
de pantalla
Botón 12/24HR
Botón SET (Establecer)
Botón DOWN (Abajo)
Botón UP (Arriba)
Botón LIGHT (luz)
Soporte de mesa (desplegable)
Compartimento de las pilas
Entrada de corriente
Visualización de calendario y semana
Visualización de la hora
Humedad interior
Temperatura interior
PT Descrição geral das peças e interface
de ecrã
Botão 12/24HR
Botão SET (denir)
Botão DOWN (baixo)
Botão UP (cima)
Botão LIGHT (luz)
Suporte de mesa (desdobrável)
Compartimento das pilhas
Entrada de alimentação
Calendário e apresentação dos dias da semana
Indicação do tempo
Temperatura interior
Humidade interior
IT Panoramica dei componenti e
dell’interfaccia schermo
Pulsante 12/24h
Pulsante SET (Imposta)
Pulsante DOWN (Giù)
Pulsante UP (Su)
Pulsante LIGHT (Luce)
Supporto da tavolo (pieghevole)
Scomparto batterie
Ingresso alimentazione
Data e giorno della settimana
Orario
Temperatura interna
Umidità interna
TR Parçalara genel bakış ve ekran arayüzü
12/24SA düğmesi
SET (AYARLA) düğmesi
DOWN (AŞAĞI) düğmesi
UP (YUKARI) düğmesi
LIGHT (IŞIK) düğmesi
Masa standı (açılır-kapanır)
Pil bölmesi
Güç girişi
Takvim ve hafta ekranı
Saat ekranı
İç sıcaklık
İç nem
HU Az alkatrészek áttekintése, és a képernyő
kezelőfelülete
12/24HR gomb
SET (BEÁLLÍTÁS) gomb
DOWN (LE) gomb
UP (FEL) gomb
LIGHT gomb (Világítás)
Asztali állvány (kihajtható)
Elemtartó rekesz
Tápbemenet
Naptár és hét megjelenítése
Idő kijelzése
Beltéri hőmérséklet
Beltéri páratartalom
RU Описание прибора
Кнопка 12/24HR (12/24 часа)
Кнопка SET (Настройка)
Кнопка DOWN (Вниз)
Кнопка UP (Вверх)
Кнопка LIGHT (Подсветка)
Настольная подставка (складная)
Батарейный отсек
Разъем питания
Календарь и день недели
Отображение времени
Температура в помещении
Влажность в помещении
PL Przegląd elementów i interfejsu ekranu
Przycisk 12/24HR (Format 12-/24-godzinny)
Przycisk SET (ustaw)
Przycisk DOWN (w dół)
Przycisk UP (w górę)
Przycisk LIGHT (PODŚWIETLENIE)
Statyw stołowy (rozkładany)
Komora baterii
Wejście zasilania
Kalendarz i wskazanie tygodnia
Wskazanie godziny
Temperatura w pomieszczeniu
Wilgotność w pomieszczeniu
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
4
Levenhuk Wezzer PLUS LP10 Thermohygrometer
The kit includes: thermohygrometer, USB cable, user manual, and warranty.
Caution! Please remember that mains voltage in most European countries is 220—240V. If you
want to use your device in a country with a dierent mains voltage standard, remember that
use of a converter is absolutely necessary.
Getting started
Connect the power cable to the device and the DC adapter (not included) via a USB plug
and connect to the AC power supply; or
Open the battery compartment cover (7) and insert 3 batteries according to the correct
polarity. Close the cover.
NOTE! It is recommended to use an adapter for the continuous operation of the base station,
although battery power is also possible.
Wait until the indoor temperature is displayed on the base station.
Time setting
Press the SET button and hold it for 3 seconds. The digits that are to be set are ashing. Press
UP or DOWN to change the value, and then press SET to continue.
The setting order: Year > Month > Date > Hours > Minutes.
The language and the selected abbreviations for each day of the week are shown in the following table.
Backlight
Press the LIGHT button to turn on the backlight.
Specications
The manufacturer reserves the right to make changes to the product range and specications
without prior notice.
EN
Language Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Sunday
English, EN MON TUE WED THU FRI SAT SUN
Type thermohygrometer
Air humidity, units of measurement % (RH)
Operating humidity range 10… 99%
Temperature, units of measurement °C
Operating temperature range –10… +50 °C
Time format 24 hours, 12 hours
Weekday display language English
Screen color, with an LED backlight
Power supply AC/DC adapter 5V 500 mA (not included), З ААА batteries
(not included)
USB cable 1.5m (4.9ft.), included
Dimensions 200x25x200 mm (7.8x0.9x7.8in.)
5
Care and maintenance
Take the necessary precautions when using the device with children or others who have not
read or who do not fully understand these instructions.
Do not try to disassemble the device on your own for any reason. For repairs and cleaning of
any kind, please contact your local specialized service center.
Protect the device from sudden impact and excessive mechanical force.
Store the device in a dry, cool place away from hazardous acids and other chemicals, away
from heaters, open re, and other sources of high temperatures.
Operate the device only in a completely dry environment and do not touch the device with
wet or damp body parts.
Only use accessories and spare parts for this device that comply with the technical
specications.
Check this device and its cables and connections for any possible damage before use.
Never attempt to operate a damaged device or a device with damaged electrical parts!
Damaged parts must be replaced immediately by an authorized service agent.
If a part of the device or battery is swallowed, seek medical attention immediately.
Children should use the device under adult supervision only.
Battery safety instructions
Always purchase the correct size and grade of battery most suitable for the intended use.
Always replace the whole set of batteries at one time; taking care not to mix old and new ones,
or batteries of dierent types. Clean the battery contacts and also those of the device prior
to battery installation. Make sure the batteries are installed correctly with regard to polarity
(+ and –). Remove batteries from equipment that is not to be used for an extended period of
time. Remove used batteries promptly. Never short-circuit batteries as this may lead to high
temperatures, leakage, or explosion. Never heat batteries in order to revive them. Do not
disassemble batteries. Remember to switch o devices after use. Keep batteries out of the
reach of children, to avoid risk of ingestion, suocation, or poisoning. Utilize used batteries as
prescribed by your country’s laws.
Levenhuk International Lifetime Warranty
All Levenhuk telescopes, microscopes, binoculars, and other optical products, except for their
accessories, carry a lifetime warranty against defects in materials and workmanship. A lifetime
warranty is a guarantee on the lifetime of the product on the market. All Levenhuk accessories
are warranted to be free of defects in materials and workmanship for six months from the
purchase date. The warranty entitles you to the free repair or replacement of the Levenhuk
product in any country where a Levenhuk oce is located if all the warranty conditions are met.
For further details, please visit: www.levenhuk.com/warranty
If warranty problems arise, or if you need assistance in using your product, contact the local
Levenhuk branch.
6
Термохигрометър Levenhuk Wezzer PLUS LP10
Комплектът включва: термохигрометър, USB кабел, ръководство за потребителя и гаранция.
Внимание! Моля, не забравяйте, че мрежовото напрежение в повечето европейски
държави е 220—240 V. Ако желаете да използвате Вашето устройство в държава
с различен стандарт за мрежово напрежение, не забравяйте, че използването на
преобразувател е абсолютно необходимо.
Да започваме
Свържете захранващия кабел към устройството и адаптера за постоянен ток (не е включен
в комплекта) чрез USB конектор и го свържете към захранването с променлив ток; или
Отворете капака на отделението за батериите (7) и поставете 3 батерии, като спазвате
знаците за поляритета. Затворете капака.
ЗАБЕЛЕЖКА! За непрекъсната работа на базовата станция е препоръчително да използвате
адаптер, въпреки че е възможно и захранване с батерия.
Изчакайте, докато вътрешната температура се покаже на базовата станция.
Настройка на времето
Натиснете бутона SET (НАСТРОЙКА) и го задръжте натиснат 3 секунди. Цифрите, които
трябва да бъдат настроени, мигат. Натискайте UP (НАГОРЕ) или DOWN (НАДОЛУ), за да
промените стойността, и след това натиснете SET (НАСТРОЙКА), за да продължите.
Редът на настройка: Година > Месец > Дата > Часове > Минути.
Езикът и избраните съкращения за всеки ден от седмицата са показани в следващата таблица.
Фоново осветление
Натиснете бутона LIGHT (Светлина) за включване на фоновото осветление.
Спецификации
Производителят си запазва правото да прави промени на гамата продукти и спецификациите
им без предварително уведомление.
BG
Език Понеделник Вторник Сряда Четвъртък Петък Събота Неделя
Английски език, EN MON TUE WED THU FRI SAT SUN
Тип термохигрометър
Влажност на въздуха, мерни единици % (RH)
Работен диапазон на влажност 10… 99%
Температура, мерни единици °C
Диапазон на работната температура –10… +50 °C
Формат на часа 24-часов, 12-часов
Език на дисплея за дни от седмицата английски
Екран цветен, със светодиодно осветяване
Захранване AC/DC адаптер 5 V 500 mA (не е включен), 3 батерии ААА (не са включени)
USB кабел 1,5 m, включен
Размери 200x25x200 mm
7
Грижи и поддръжка
Предприемете необходимите превантивни мерки при използване на това устройство
от деца или други лица, които не са прочели или които не са разбрали напълно тези
инструкции.
Не се опитвайте да разглобявате устройството сами по никаква причина. За ремонти
и почистване, моля, обръщайте се към местния специализиран сервизен център.
Предпазвайте устройството от внезапни удари и прекомерна механична сила.
Съхранявайте устройството на сухо и хладно място, далеч от опасни киселини и други
химикали, далеч от отоплителни уреди, открит огън и други източници на високи
температури.
Работете с устройството само в напълно суха среда и не докосвайте устройството
с мокри или влажни части на тялото.
Използвайте само принадлежности и резервни части за устройството, които отговарят
на техническите спецификации.
Преди употреба проверете устройството и неговите кабели и връзки за евентуални
повреди.
Никога не правете опит да използвате повредено устройство или устройство с
повредени електрически части! Повредените части трябва незабавно да бъдат сменени
в оторизиран сервиз.
Ако някоя част от устройството или батерията бъдат погълнати, незабавно потърсете
медицинска помощ.
Децата трябва да използват устройството само под надзора на възрастни.
Инструкции за безопасност на батериите
Винаги купувайте батерии с правилния размер и характеристики, които са най-подходящи
за предвидената употреба. Винаги сменяйте всички батерии едновременно, като внимавате
да не смесите стари и нови или батерии от различен тип. Почистете контактите
на батериите, както и тези на устройството, преди да поставите батериите. Уверете се,
че батериите са поставени правилно по отношение на полярността (+ и –). Извадете
батериите от оборудването, ако то няма да бъде използвано продължителен период от
време. Извадете използваните батерии незабавно. Никога не свързвайте батерии накъсо,
тъй като това може да доведе до високи температури, теч или експлозия. Никога не
загрявайте батерии, опитвайки се да ги използвате допълнително време. Не разглобявайте
батериите. Не забравяйте да изключите устройствата след употреба. Дръжте батериите
далеч от достъпа на деца, за да избегнете риск от поглъщане, задушаване или отравяне.
Изхвърляйте използваните батерии съгласно правилата в държавата Ви.
Международна доживотна гаранция от Levenhuk
Всички телескопи, микроскопи, бинокли и други оптични продукти от Levenhuk,
с изключение на аксесоарите, имат доживотна гаранция за дефекти в материалите
и изработката. Доживотната гаранция представлява гаранция, валидна за целия живот
на продукта на пазара. За всички аксесоари Levenhuk се предоставя гаранция за липса
на дефекти на материалите и изработката за период от две години от датата на покупка
на дребно. Levenhuk ще ремонтира или замени всеки продукт или част от продукт, за които
след проверка от страна на Levenhuk се установи наличие на дефект на материалите или
изработката. Задължително условие за задължението на Levenhuk да ремонтира или замени
такъв продукт е той да бъде върнат на Levenhuk заедно с документ за покупка, който
е задоволителен за Levenhuk.
За повече информация посетете нашата уебстраница: www.levenhuk.bg/garantsiya
Ако възникнат проблеми с гаранцията или ако се нуждаете от помощ за използването
на Вашия продукт, свържете се с местния представител на Levenhuk.
8
Termohygrometr Levenhuk Wezzer PLUS LP10
Sada obsahuje: termohygrometr, kabel USB, uživatelskou příručku a záruku.
Upozornění! Mějte na paměti, že síťové napětí ve většině evropských zemí je 220—240 V.
Chcete-li svůj přístroj používat v zemi s odlišnou normou síťového napětí, nezapomeňte, že
je naprosto nezbytné použít napěťový měnič.
Začínáme
Připojte napájecí kabel k zařízení a DC adaptéru (není součástí dodávky) pomocí konektoru
USB a zapojte do sítě; nebo
Otevřete kryt přihrádky pro baterie (7) a vložte 3 baterie správnou stranou dle označení
polarity. Zavřete kryt.
POZNÁMKA! Pro nepřetržitý provoz základnové stanice doporučujeme použít adaptér, i když
je možné i napájení z baterií.
Počkejte, až se na základnové stanici zobrazí vnitřní teplota.
Nastavení času
Stiskněte tlačítko SET (nastavit) a podržte jej po dobu 3 sekund. Číslice na displeji, které se
mají nastavit, blikají. Stisknutím tlačítka UP (nahoru) nebo DOWN (dolů) změňte hodnotu a poté
pokračujte stisknutím tlačítka SET (nastavit).
Pořadí nastavení: Rok > Měsíc > Datum > Hodiny > Minuty.
V následující tabulce je uveden jazyk a vybrané zkratky pro každý den v týdnu.
Podsvícení
Stisknutím tlačítka LIGHT (osvětlení) zapnete podsvícení.
Technické údaje
Výrobce si vyhrazuje právo bez předchozího upozornění měnit sortiment a specikace výrobků.
CZ
Typ termohygrometr
Vlhkost vzduchu, jednotky měření % (RH — relativní vlhkost)
Rozsah provozní vlhkosti 10… 99%
Teplota, jednotky měření °C
Rozsah provozní teploty –10… +50°C
Časový formát 24 hodin, 12 hodin
Jazyk zobrazení dne v týdnu angličtina
Obrazovka barevná, s LED podsvícením
Napájení adaptér AC/DC 5 V 500 mA (není součástí dodávky),
З baterie AAA (nejsou součástí dodávky)
USB kabel 1,5 m (součást dodávky)
Rozměry 200x25x200 mm
Jazyk Pondělí Úterý Středa Čtvrtek Pátek Sobota Neděle
Angličtina, EN MON TUE WED THU FRI SAT SUN
9
Péče a údržba
Při použití tohoto přístroje dětmi nebo osobami, které tento návod nečetly nebo s jeho
obsahem nebyly plně srozuměny, přijměte nezbytná preventivní opatření.
Z žádného důvodu se nepokoušejte přístroj rozebírat. S opravami veškerého druhu se
obracejte na své místní specializované servisní středisko.
Přístroj chraňte před prudkými nárazy a nadměrným mechanickým namáháním.
Přístroj ukládejte na suchém, chladném místě, mimo dosah nebezpečných kyselin nebo
jiných chemikálií, topných těles, otevřeného ohně a jiných zdrojů vysokých teplot.
Zařízení používejte pouze ve zcela suchém prostředí a nedotýkejte se zařízení mokrými
nebo vlhkými částmi těla.
Pro toto zařízení používejte pouze příslušenství a náhradní díly, které splňují technické
specikace.
Před použitím toto zařízení a jeho kabely a připojení zkontrolujte, zda nedošlo k poškození.
Nikdy se nepokoušejte provozovat poškozené zařízení nebo zařízení s poškozenými
elektrickými díly! Poškozené díly musí být okamžitě vyměněny prostřednictvím zástupce
autorizovaného servisního střediska.
Pokud dojde k požití části zařízení nebo baterie, okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc.
Děti by měly používat přístroj pouze pod dohledem dospělé osoby.
Bezpečnostní pokyny týkající se baterií
Vždy nakupujte baterie správné velikosti a typu, které jsou nejvhodnější pro zamýšlený účel.
Při výměně vždy nahrazujte celou sadu baterií a dbejte na to, abyste nemíchali staré a nové
baterie, případně baterie různých typů. Před instalací baterií vyčistěte kontakty na baterii i na
přístroji. Ujistěte se, zda jsou baterie instalovány ve správné polaritě (+ resp. –). V případě,
že zařízení nebudete delší dobu používat, vyjměte z něj baterie. Použité baterie včas vyměňujte.
Baterie nikdy nezkratujte, mohlo by to vést ke zvýšení teploty, úniku obsahu baterie nebo
k explozi. Baterie se nikdy nepokoušejte oživit zahříváním. Nepokoušejte se rozebírat baterie.
Po použití nezapomeňte přístroj vypnout. Baterie uchovávejte mimo dosah dětí, abyste předešli
riziku spolknutí, vdechnutí nebo otravy. S použitými bateriemi nakládejte v souladu s vašimi
vnitrostátními předpisy.
Mezinárodní doživotní záruka Levenhuk
Na veškeré teleskopy, mikroskopy, triedry a další optické výrobky značky Levenhuk, s výjimkou
příslušenství, se poskytuje doživotní záruka pokrývající vady materiálu a provedení.
Doživotní záruka je záruka platná po celou dobu životnosti produktu na trhu. Na veškeré
příslušenství značky Levenhuk se poskytuje záruka toho, že je dodáváno bez jakýchkoli vad
materiálu a provedení, a to po dobu dvou let od data zakoupení v maloobchodní prodejně.
Tato záruka vám v případě splnění všech záručních podmínek dává nárok na bezplatnou opravu
nebo výměnu výrobku značky Levenhuk v libovolné zemi, v níž se nachází pobočka společnosti
Levenhuk.
Další informace — navštivte naše webové stránky: www.levenhuk.cz/zaruka
V případě problémů s uplatněním záruky, nebo pokud budete potřebovat pomoc při
používánísvého výrobku, obraťte se na místní pobočku společnosti Levenhuk.
10
Levenhuk Wezzer PLUS LP10 Thermohygrometer
Das Kit enthält: Thermohygrometer, USB-Kabel, Benutzerhandbuch und Garantie.
VORSICHT! In den meisten europäischen Ländern beträgt die Netzspannung 220—240 V. Soll
das Gerät in einem Land mit abweichender Netzspannung eingesetzt werden, ist unbedingt ein
Spannungswandler zu verwenden.
Erste Schritte
Verbinden Sie das Netzkabel mit dem Gerät und dem Gleichstromadapter (nicht im
Lieferumfang enthalten) über einen USB-Stecker und schließen Sie es an das Stromnetz an; oder.
Önen Sie den Batteriefachdeckel (7) und legen Sie 3 Batterien entsprechend der
Polaritätsmarkierung ein. Schließen Sie den Deckel.
HINWEIS! Es wird empfohlen, für den Dauerbetrieb der Basisstation einen Adapter zu
verwenden, obwohl ein Batteriebetrieb auch möglich ist.
Warten Sie, bis die Innentemperatur auf der Basisstation angezeigt wird.
Zeiteinstellung
Drücken Sie die SET-Taste (Einstellen) und halten Sie sie 3 Sekunden lang gedrückt. Die
einzustellenden Ziern blinken. Drücken Sie UP (nach oben) oder DOWN (nach unten), um den
Wert zu ändern, und drücken Sie dann SET (Einstellen), um fortzufahren.
Die Reihenfolge der Einstellung: Jahr > Monat > Datum> Stunden > Minuten.
Die Sprache und die ausgewählten Abkürzungen für jeden Wochentag sind in der folgenden
Tabelle aufgeführt.
Hintergrundbeleuchtung
Drücken Sie die Taste LIGHT (Licht), um die Hintergrundbeleuchtung einzuschalten.
Technische Daten
Der Hersteller behält sich das Recht vor, ohne Vorankündigung Änderungen an der Produktpalette
und den technischen Daten vorzunehmen.
Sprache Montag Dienstag Mittwoch Donnerstag Freitag Samstag Sonntag
Englisch, EN MON TUE WED THU FRI SAT SUN
DE
Typ Thermohygrometer
Luftfeuchtigkeit, Maßeinheiten % (RH)
Betriebsfeuchtigkeitsbereich 1… 99%
Temperatur, Maßeinheiten °C
Betriebstemperaturbereich –10… +50 °C
Zeitformat 24 Stunden, 12 Stunden
Sprache der Wochentagsanzeige Englisch
Bildschirm farbig, mit einer LED-Hintergrundbeleuchtung
Stromversorgung AC/DC-Adapter 5 V, 500 mA (nicht im Lieferumfang enthalten),
З ААА-Batterien (nicht im Lieferumfang enthalten)
USB-Kabel 1,5 m (im Lieferumfang enthalten)
Abmessungen 200x25x200 mm
11
Pege und Wartung
Treen Sie geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wenn Kinder oder Personen das Instrument
benutzen, die diese Anleitung nicht gelesen bzw. verstanden haben.
Versuchen Sie nicht, das Instrument aus irgendwelchem Grund selbst zu zerlegen. Wenden
Sie sich für Reparaturen oder zur Reinigung an ein spezialisiertes Servicecenter vor Ort.
Schützen Sie das Instrument vor plötzlichen Stößen und übermäßiger mechanischer
Krafteinwirkung.
Lagern Sie das Instrument an einem trockenen, kühlen Ort, der frei von gefährlichen Säuren
und anderen Chemikalien ist, und in ausreichendem Abstand zu Heizgeräten, oenem Feuer
und anderen Hochtemperaturquellen.
Betreiben Sie das Gerät nur in einer absolut trockenen Umgebung und berühren Sie das
Gerät nicht mit nassen oder feuchten Körperteilen.
Verwenden Sie nur Zubehör und Ersatzteile für dieses Gerät, die den technischen
Spezikationen entsprechen.
Überprüfen Sie das Gerät und seine Kabel und Anschlüsse vor dem Gebrauch auf eventuelle
Schäden.
Versuchen Sie niemals, ein beschädigtes Gerät oder ein Gerät mit beschädigten elektrischen
Teilen in Betrieb zu nehmen! Beschädigte Teile müssen sofort durch einen autorisierten
Kundendienst ausgetauscht werden.
Wenn ein Teil des Geräts oder des Akkus verschluckt wird, suchen Sie sofort einen Arzt auf.
Kinder sollten das Gerät nur unter Aufsicht eines Erwachsenen verwenden.
Sicherheitshinweise zum Umgang mit Batterien
Immer die richtige, für den beabsichtigten Einsatz am besten geeignete Batteriegröße und
-art erwerben. Stets alle Batterien gleichzeitig ersetzen. Alte und neue Batterien oder
Batterien verschiedenen Typs nicht mischen. Batteriekontakte und Kontakte am Instrument vor
Installation der Batterien reinigen. Beim Einlegen der Batterien auf korrekte Polung (+ und –)
achten. Batterien entnehmen, wenn das Instrument für einen längeren Zeitraum nicht benutzt
werden soll. Verbrauchte Batterien umgehend entnehmen. Batterien nicht kurzschließen,
um Hitzeentwicklung, Auslaufen oder Explosionen zu vermeiden. Batterien dürfen nicht
zum Wiederbeleben erwärmt werden. Batterien nicht önen. Instrumente nach Verwendung
ausschalten. Batterien für Kinder unzugänglich aufbewahren, um Verschlucken, Ersticken und
Vergiftungen zu vermeiden. Entsorgen Sie leere Batterien gemäß den einschlägigen Vorschriften.
Lebenslange internationale Garantie
Levenhuk garantiert für alle Teleskope, Mikroskope, Ferngläser und anderen optischen
Erzeugnisse mit Ausnahme von Zubehör lebenslänglich die Freiheit von Material- und
Herstellungsfehlern. Die lebenslange Garantie ist eine Garantie, die für die gesamte
Lebensdauer des Produkts am Markt gilt. Für Levenhuk-Zubehör gewährleistet Levenhuk die
Freiheit von Material- und Herstellungsfehlern innerhalb von zwei Jahren ab Kaufdatum.
Produkte oder Teile davon, bei denen im Rahmen einer Prüfung durch Levenhuk ein Material-
oder Herstellungsfehler festgestellt wird, werden von Levenhuk repariert oder ausgetauscht.
Voraussetzung für die Verpichtung von Levenhuk zu Reparatur oder Austausch eines Produkts
ist, dass dieses zusammen mit einem für Levenhuk ausreichenden Kaufbeleg an Levenhuk
zurückgesendet wird.
Weitere Einzelheiten entnehmen Sie bitte unserer Website: www.levenhuk.de/garantie
Bei Problemen mit der Garantie, oder wenn Sie Unterstützung bei der Verwendung Ihres Produkts
benötigen, wenden Sie sich an die lokale Levenhuk-Niederlassung.
12
Termohigrómetro Levenhuk Wezzer PLUS LP10
El kit incluye: termohigrómetro, cable USB, manual de usuario y garantía.
¡Advertencia! Tenga en cuenta que la tensión de red en la mayor parte de los países europeos
es 220—240 V. Si va a utilizar este aparato en un país con una tensión de red diferente,
recuerde que es absolutamente necesario utilizar un convertidor.
Primeros pasos
Conecte el cable de alimentación al dispositivo y el adaptador de CC (no incluido) a través
de un conector USB y conéctelo a la fuente de alimentación de CA; o bien
Abra la tapa del compartimento de las pilas (7) e inserte 3 pilas de acuerdo con las marcas
de polaridad correctas. Cierre la tapa.
¡NOTA! Se recomienda utilizar un adaptador para asegurar el funcionamiento continuo de la
estación base, aunque también es posible el suministro de energía mediante pilas.
Espere a que la estación base muestre la temperatura interior.
Conguración de la horau
Pulse el botón SET (Establecer) y manténgalo pulsado durante 3 segundos. Los dígitos que se
deben congurar empezarán a parpadear. Pulse UP (Arriba) o DOWN (Abajo) para cambiar el
valor, y luego pulse SET (Establecer) para continuar.
Orden de conguración: Año > Mes > Fecha > Horas > Minutos.
La tabla siguiente muestra el idioma y las abreviaturas seleccionadas para cada día de la semana.
Retroiluminación
Pulse el botón LIGHT (luz) para activar la retroiluminación.
Especicaciones
El fabricante se reserva el derecho de realizar cambios en la gama de productos y en las
especicaciones sin previo aviso.
Idioma Lunes Martes Miércoles Jueves Viernes Sábado Domingo
Inglés, EN MON TUE WED THU FRI SAT SUN
ES
Tipo termohigrómetro
Humedad del aire, unidades de medida % (HR)
Rango de humedad de funcionamiento 10… 99%
Temperatura, unidades de medida °C
Rango de temperaturas de funcionamiento –10… +50 °C
Formato de hora 24 horas, 12 horas
Idioma de visualización del día de la semana inglés
Pantalla color, con iluminación de fondo por LED
Fuente de alimentación Adaptador de CA/CC 5V 500 mA (no incluido),
3 pilas ААА (no incluidas)
Cable USB 1,5 m (incluido)
Dimensiones 200x25x200 mm
13
Cuidado y mantenimiento
Tome las precauciones necesarias si utiliza este instrumento acompañado de niños o de otras
personas que no hayan leído o que no comprendan totalmente estas instrucciones.
No intente desmontar el instrumento usted mismo bajo ningún concepto. Si necesita
repararlo o limpiarlo, contacte con el servicio técnico especializado que corresponda
a su zona.
Proteja el instrumento de impactos súbitos y de fuerza mecánica excesiva.
Guarde el instrumento en un lugar seco y fresco, alejado de ácidos peligrosos y otros
productos químicos, radiadores, de fuego y de otras fuentes de altas temperaturas.
Utilice el dispositivo solo en un entorno completamente seco y no toque el dispositivo con
partes del cuerpo mojadas o húmedas.
Utilice únicamente accesorios y repuestos para este dispositivo que cumplan con las
especicaciones técnicas.
Verique este dispositivo y sus cables y conexiones para detectar posibles daños antes
de usarlo.
¡No intente nunca utilizar un dispositivo dañado o un dispositivo con componentes eléctricos
dañados! Las piezas dañadas deben ser reemplazadas inmediatamente por un agente de
servicio autorizado.
En caso de ingestión de componentes del dispositivo o de la pila, busque asistencia médica
de inmediato.
Los niños únicamente deben utilizar este dispositivo bajo la supervisión de un adulto.
Instrucciones de seguridad para las pilas
Compre siempre las pilas del tamaño y grado indicado para el uso previsto. Reemplace siempre
todas las pilas al mismo tiempo. No mezcle pilas viejas y nuevas, ni pilas de diferentes tipos.
Limpie los contactos de las pilas y del instrumento antes de instalarlas. Asegúrese de instalar las
pilas correctamente según su polaridad (+ y –). Quite las pilas si no va a utilizar el instrumento
durante un periodo largo de tiempo. Retire lo antes posible las pilas agotadas. No cortocircuite
nunca las pilas ya que podría aumentar su temperatura y podría provocar fugas o una explosión.
Nunca caliente las pilas para intentar reavivarlas. No intente desmontar las pilas. Recuerde
apagar el instrumento después de usarlo. Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños para
eliminar el riesgo de ingestión, asxia o envenenamiento. Deseche las pilas usadas tal como lo
indiquen las leyes de su país.
Garantía internacional de por vida Levenhuk
Todos los telescopios, microscopios, prismáticos y otros productos ópticos de Levenhuk, excepto
los accesorios, cuentan con una garantía de por vida contra defectos de material y de mano de
obra. La garantía de por vida es una garantía a lo largo de la vida del producto en el mercado.
Todos los accesorios Levenhuk están garantizados contra defectos de material y de mano de
obra durante dos años a partir de la fecha de compra en el minorista. Levenhuk reparará o
reemplazará cualquier producto o pieza que, una vez inspeccionada por Levenhuk, se determine
que tiene defectos de materiales o de mano de obra. Para que Levenhuk pueda reparar o
reemplazar estos productos, deben devolverse a Levenhuk junto con una prueba de compra que
Levenhuk considere satisfactoria.
Para más detalles visite nuestra página web: www.levenhuk.es/garantia
En caso de problemas con la garantía o si necesita ayuda en el uso de su producto, contacte con
su ocina de Levenhuk más cercana.
14
Levenhuk Wezzer PLUS LP10 hőmérséklet- és
páratartalom-mérő készülék
A készlet a következőket tartalmazza: egy hőmérséklet- és páratartalom-mérő készülék, USB-
kábel, felhasználói kézikönyv, és jótállás.
Vigyázat! Kérjük, ne feledje, hogy a legtöbb európai országban az elektromos hálózat
feszültsége 220—240 V. Ha eszközét más hálózati feszültségről szeretné üzemeltetni, akkor
ahhoz mindenkép átalakító szükséges.
Első lépések
Csatlakoztassa a tápkábelt az eszközhöz és az egyenáramú adapterhez (az adaptert a
készlet nem tartalmazza) az USB-dugón keresztül, majd csatlakoztassa a váltóáramú
tápellátáshoz; vagy
Nyissa fel az elemtartó rekesz fedelét (7), azután — ügyelve a polaritási jelzésekre —
helyezzen be 3 db elemet. Zárja le a fedelet.
MEGJEGYZÉS! Bár az elemről történő működtetés is lehetséges, azt javasoljuk, hogy az
alapállomás folyamatos üzemeléséhez használjon adaptert.
Várja meg, amíg az alapállomáson megjelenik a beltéri hőmérséklet értéke.
Idő beállítása
Nyomja meg a SET (BEÁLLÍTÁS) gombot, és tartsa nyomva 3 másodpercig. A beállítandó
számjegyek villogni kezdenek. Nyomja meg az UP (FEL) vagy DOWN (LE) gombot az érték
módosításához, majd a folytatáshoz nyomja meg a SET (BEÁLLÍTÁS) gombot.
A beállítás sorrendje: Év > Hónap > Nap > Óra > Perc.
A következő táblázat a nyelvet és a hét egyes napjainak rövidítéseit tartalmazza.
Háttérvilágítás
Nyomja meg a LIGHT (VILÁGÍTÁS) gombot a háttérvilágítás bekapcsolásához.
Műszaki adatok
A gyártó fenntartja magának a jogot a termékkínálat és a műszaki paraméterek előzetes
értesítés nélkül történő módosítására.
HU
Nyelv Hétfő Kedd Szerda Csütörtök Péntek Szombat Vasárnap
English (EN) MON TUE WED THU FRI SAT SUN
Típus hőmérséklet- és páratartalom-mérő készülék
Levegő páratartalma, mértékegységek % (RH)
Üzemi páratartalom-tartomány 10… 99%
Hőmérséklet, mértékegységek °C
Üzemi hőmérséklet-tartomány –10… +50 °C
Időformátum 24 órás, 12 órás
A hét napjainak nyelve angol
Képernyő szín, LED-háttérvilágítással
Tápellátás AC/DC adapter 5 V 500 mA (a készlet nem tartalmazza),
З ААА elem (a készlet nem tartalmazza)
USB-kábel 1,5 méter (a készlet tartalmazza)
Méretek 200x25x200 mm
15
Ápolás és karbantartás
Legyen kellően óvatos, ha gyermekekkel vagy olyan személyekkel együtt használja az
eszközt, akik nem olvasták vagy nem teljesen értették meg az előbbiekben felsorolt
utasításokat.
Bármi legyen is az ok, semmiképpen ne kísérelje meg szétszerelni az eszközt. Ha az eszköz
javításra vagy tisztításra szorul, akkor keresse fel vele a helyi szakszervizt.
Óvja az eszközt a hirtelen behatásoktól és a hosszabb ideig tartó mechanikai erőktől.
Száraz, hűvös helyen tárolja az eszközt, veszélyes savaktól és egyéb kémiai anyagoktól
elkülönítetten, hősugárzóktól, nyílt lángtól és egyéb hőforrásoktól távol.
A készüléket kizárólag teljesen száraz körülmények között használja. Ne érjen az egységhez,
amennyiben annak bármelyik része vize vagy, nedves.
Kizárólag olyan tartozékokat vagy pótalkatrészeket alkalmazzon, amelyek a műszaki
paramétereknek megfelelnek.
Használat előtt minden esetben ellenőrizze az eszköz kábeleit és csatlakozásait, hogy azok
nem sérültek-e.
A sérült, vagy sérült elektromos alkatrészű berendezést soha ne helyezze üzembe! A sérült
alkatrészeket a termék hivatalos márkaszervizében azonnal ki kell cseréltetni.
Ha az eszköz valamely alkatrészét vagy az elemét lenyelik, akkor kérjen, azonnal orvosi
segítséget.
Gyermekek kizárólag felnőtt felügyelete mellett használhatják.
Az elemekkel kapcsolatos biztonsági intézkedések
Mindig a felhasználásnak legmegfelelőbb méretű és fokozatú elemet vásárolja meg. Elemcsere
során mindig az összes elemet egyszerre cserélje ki; ne keverje a régi elemeket a frissekkel,
valamint a különböző típusú elemeket se keverje egymással össze. Az elemek behelyezése előtt
tisztítsa meg az elemek és az eszköz egymással érintkező részeit. Győződjön meg róla, hogy az
elemek a pólusokat tekintve is helyesen kerülnek az eszközbe (+ és –). Amennyiben az eszközt
hosszabb ideig nem használja, akkor távolítsa el az elemeket. A lemerült elemeket azonnal
távolítsa el. Soha ne zárja rövidre az elemeket, mivel így azok erősen felmelegedhetnek,
szivárogni kezdhetnek vagy felrobbanhatnak. Az elemek élettartamának megnöveléséhez soha
ne kísérelje meg felmelegíteni azokat. Ne bontsa meg az akkumulátorokat. Használat után ne
felejtse el kikapcsolni az eszközt. Az elemeket tartsa gyermekektől távol, megelőzve ezzel a
lenyelés, fulladás és mérgezés veszélyét. A használt elemeket az Ön országában érvényben lévő
jogszabályoknak megfelelően adhatja le.
A Levenhuk nemzetközi, élettartamra szóló szavatossága
A Levenhuk vállalat a kiegészítők kivételével az összes Levenhuk gyártmányú teleszkóphoz,
mikroszkóphoz, kétszemes távcsőhöz és egyéb optikai termékhez élettartamra szóló
szavatosságot nyújt az anyaghibák és/vagy a gyártási hibák vonatkozásában. Az élettartamra
szóló szavatosság a termék piaci forgalmazási időszakának a végéig érvényes. A Levenhuk-
kiegészítőkhöz a Levenhuk-vállalat a kiskereskedelmi vásárlás napjától számított két évig
érvényes szavatosságot nyújt az anyaghibák és/vagy a gyártási hibák vonatkozásában. A Levenhuk
vállalat vállalja, hogy a Levenhuk vállalat általi megvizsgálás során anyaghibásnak és/vagy
gyártási hibásnak talált terméket vagy termékalkatrészt megjavítja vagy kicseréli. A Levenhuk
vállalat csak abban az esetben köteles megjavítani vagy kicserélni az ilyen terméket vagy
termékalkatrészt, ha azt a Levenhuk vállalat számára elfogadható vásárlási bizonylattal együtt
visszaküldik a Levenhuk vállalat felé.
További részletekért látogasson el weboldalunkra: www.levenhuk.hu/garancia
Amennyiben garanciális probléma lépne fel vagy további segítségre van szüksége a termék
használatát illetően, akkor vegye fel a kapcsolatot a helyi Levenhuk üzlettel.
16
Levenhuk Wezzer PLUS LP10 Thermohygrometer
Il kit comprende: termoigrometro, cavo USB, manuale di istruzioni e garanzia.
Attenzione: si tenga presente che la tensione di rete nella maggior parte dei paesi europei è di
220—240 V. Si tenga presente che, se si desidera utilizzare il dispositivo in un paese in cui la tensione
di rete standard è dierente, è assolutamente indispensabile utilizzare un convertitore di tensione.
Guida introduttiva
Connettere il cavo di alimentazione allo strumento e all’adattatore DC (non incluso) tramite
la presa USB e connettere il tutto alla rete elettrica AC; oppure
Aprire lo sportello dello scomparto batterie (7) e inserire le 3 batterie come indicato dai
simboli di polarità. Chiudere lo sportello.
ATTENZIONE! Si consiglia di utilizzare un adattatore per l’uso continuato della stazione base,
sebbene sia possibile alimentarla a batterie.
Attendere nché la temperatura interna non viene mostrata sulla stazione base.
Impostazione dell’ora
Tenere premuto il pulsante SET (Imposta) per 3 secondi. Le cifre pronte alla modica inizieranno
a lampeggiare. Premere i pulsanti UP (Su) o DOWN (Giù) per cambiare il valore, quindi premere
il pulsante SET (Imposta) per continuare.
Ecco l’ordine di modica: anno > mese > giorno > ore > minuti.
La lingua e le abbreviazioni selezionate per ogni giorno della settimana sono mostrate nella
seguente tabella.
Retroilluminazione
Premere il pulsante LIGHT (Luce) per accendere la retroilluminazione.
Speciche
Il produttore si riserva il diritto di modicare senza preavviso le speciche tecniche e la gamma
dei prodotti.
Lingua Lunedì Martedì Mercoledì Giovedì Venerdì Sabato Domenica
Inglese (EN) MON TUE WED THU FRI SAT SUN
IT
Tipo termoigrometro
Umidità dell’aria, unità di misura % (RH)
Intervallo operativo di umidità 10… 99%
Temperatura, unità di misura °C
Intervallo operativo di temperatura –10… +50 °C
Formato ora 24 ore, 12 ore
Lingua dei giorni della settimana sullo schermo inglese
Schermo a colori, con retroilluminazione LED
Alimentazione adattatore AC/DC da 5 V, 500 mA (non incluso),
3 batterie AAA (non incluse)
Cavo USB 1,5 m (incluso)
Dimensioni 200x25x200 mm
17
Cura e manutenzione
Nel caso si utilizzi l'apparecchio in presenza di bambini o di altre persone che non abbiano
letto e compreso appieno queste istruzioni, prendere le precauzioni necessarie.
Non cercare per nessun motivo di smontare autonomamente l'apparecchio. Per qualsiasi
intervento di riparazione e pulizia, contattare il centro di assistenza specializzato di zona.
Proteggere l'apparecchio da urti improvvisi ed evitare che sia sottoposto a eccessiva forza
meccanica.
Conservare l'apparecchio in un luogo fresco e asciutto, al riparo da acidi pericolosi e altri
prodotti chimici, lontano da elementi riscaldanti, amme libere e altre fonti di calore.
Adoperare lo strumento soltanto in un ambiente completamente asciutto e non toccarlo con
parti del corpo umide o bagnate.
Usare solamente accessori e ricambi che corrispondono alle speciche tecniche riportate
per questo strumento.
Vericare che lo strumento, i suoi cavi e le relative connessioni siano prive di danni prima
dell’uso.
Non tentare mai di adoperare uno strumento danneggiato o con componenti elettriche
danneggiate! Le parti danneggiate devono essere sostituite immediatamente da un centro
assistenza autorizzato.
In caso di ingestione di una parte dell’apparecchio o della batteria, consultare
immediatamente un medico.
I bambini devono usare questo strumento solo sotto la supervisione di un adulto.
Istruzioni di sicurezza per le batterie
Acquistare batterie di dimensione e tipo adeguati per l'uso di destinazione. Sostituire sempre
tutte le batterie contemporaneamente, evitando accuratamente di mischiare batterie vecchie
con batterie nuove oppure batterie di tipo dierente. Prima della sostituzione, pulire i contatti
della batteria e quelli dell'apparecchio. Assicurarsi che le batterie siano state inserite con la
corretta polarità (+ e –). Se non si intende utilizzare l'apparecchio per lungo periodo, rimuovere
le batterie. Rimuovere subito le batterie esaurite. Non cortocircuitare le batterie, perché ciò
potrebbe provocare forte riscaldamento, perdita di liquido o esplosione. Non tentare di riattivare
le batterie riscaldandole. Non disassemblare le batterie. Dopo l'utilizzo, non dimenticare di
spegnere l'apparecchio. Per evitare il rischio di ingestione, soocamento o intossicazione, tenere
le batterie fuori dalla portata dei bambini. Disporre delle batterie esaurite secondo le norme
vigenti nel proprio paese.
Garanzia internazionale Levenhuk
Tutti i telescopi, i microscopi i binocoli e gli altri prodotti ottici Levenhuk, ad eccezione degli
accessori, godono di una garanzia a vita per i difetti di fabbricazione o dei materiali. Garanzia
a vita rappresenta una garanzia per la vita del prodotto sul mercato. Tutti gli accessori Levenhuk
godono di una garanzia di due anni a partire dalla data di acquisto per i difetti di fabbricazione e
dei materiali. Levenhuk riparerà o sostituirà i prodotti o relative parti che, in seguito a ispezione
eettuata da Levenhuk, risultino presentare difetti di fabbricazione o dei materiali. Condizione
per l'obbligo di riparazione o sostituzione da parte di Levenhuk di tali prodotti è che il prodotto
venga restituito a Levenhuk unitamente ad una prova d'acquisto la cui validità sia riconosciuta da
Levenhuk.
Per maggiori dettagli, visitare il nostro sito web: www.levenhuk.eu/warranty
Per qualsiasi problema di garanzia o necessità di assistenza per l'utilizzo del prodotto, contattare
la liale Levenhuk di zona.
18
Termohigrometr Levenhuk Wezzer PLUS LP10
Zawartość zestawu: termohigrometr, przewód USB, instrukcja obsługi i karta gwarancyjna.
UWAGA! Prosimy pamiętać, że napięcie sieciowe w większości państw europejskich wynosi
220—240 V. Jeśli urządzenie ma być używane w państwie, w którym napięcie sieciowe ma inną
wartość, należy koniecznie pamiętać o stosowaniu przetwornika.
Wprowadzenie
Podłącz przewód zasilania do urządzenia oraz zasilacza (sprzedawany osobno) za pośrednictwem
gniazda USB, a następnie podłącz zasilacz do sieci elektrycznej. Alternatywnie:
Otwórz pokrywę komory baterii (7) i włóż 3 baterie zgodnie z prawidłowymi oznaczeniami
polaryzacji. Zamknij pokrywę.
UWAGA! Jeśli stacja główna pracuje przez cały czas, zaleca się stosowanie zasilacza, chociaż
można również używać zasilania bateryjnego.
Poczekaj, aż na ekranie stacji głównej wyświetli się temperatura w pomieszczeniu.
Ustawianie czasu
Naciśnij przycisk SET (ustaw) i przytrzymaj przez 3 sekundy. Wyświetlane cyfry będą migać.
Naciśnij przycisk UP (w górę) lub DOWN (w dół), aby zmienić wartość, a następnie naciśnij
przycisk SET (ustaw), aby kontynuować.
Kolejność ustawiania: Rok > Miesiąc > Data > Godziny > Minuty.
Język i wybrane skróty nazw dni tygodnia przedstawiono w tabeli poniżej.
Podświetlenie
Naciśnij przycisk LIGHT (podświetlenie), aby włączyć podświetlenie.
Dane techniczne
Producent zastrzega sobie prawo wprowadzenia zmian w ofercie produktów i specykacjach bez
uprzedniego powiadomienia.
PL
Język Poniedziałek Wtorek Środa Czwartek Piątek Sobota Niedziela
Angielski, EN MON TUE WED THU FRI SAT SUN
Typ termohigrometr
Wilgotność powietrza, jednostki miary % (RH — wilgotność względna)
Zakres wilgotności pracy 10… 99%
Temperatura, jednostki miary °C
Zakres temperatury pracy –10… +50°C
Format czasu 24-godzinny, 12-godzinny
Język wyświetlania dni tygodnia angielski
Ekran kolorowy, z podświetleniem LED
Zasilanie Zasilacz sieciowy 5 V 500 mA (sprzedawany osobno), 3 baterie
AAA (sprzedawane osobno)
Przewód USB 1,5 m (w zestawie)
Wymiary 200x25x200 mm
19
Konserwacja i pielęgnacja
Zachowaj szczególną ostrożność, gdy urządzenia używają dzieci lub osoby, które nie w pełni
zapoznały się z instrukcjami.
Nie podejmuj prób samodzielnego demontażu urządzenia. W celu wszelkich napraw
i czyszczenia skontaktuj się z punktem serwisowym.
Chroń urządzenie przed upadkami z wysokości i działaniem nadmiernej siły mechanicznej.
Przyrząd powinien być przechowywany w suchym, chłodnym miejscu, z dala od
niebezpiecznych kwasów oraz innych substancji chemicznych, grzejników, otwartego ognia
i innych źródeł wysokiej temperatury.
Urządzenie powinno być używane tylko w całkowicie suchym otoczeniu. Nie wolno dotykać
urządzenia mokrymi lub wilgotnymi dłońmi.
Należy używać wyłącznie akcesoriów i części zamiennych zgodnych ze specykacjami
technicznymi tego urządzenia.
Przed użyciem należy sprawdzić, czy urządzenie, przewody i złącza nie są uszkodzone.
Nie wolno używać uszkodzonego urządzenia ani urządzenia z uszkodzonymi elementami
elektrycznymi!
Uszkodzone elementy należy natychmiast wymienić w autoryzowanym punkcie serwisowym.
W razie połknięcia jakiejkolwiek części lub baterii należy natychmiast skontaktować się
z lekarzem.
Dzieci mogą używać tego urządzenia tylko pod nadzorem osoby dorosłej.
Instrukcje dotyczące bezpiecznego obchodzenia się z bateriami
Należy używać baterii odpowiedniego typu i w odpowiednim rozmiarze. Należy wymieniać
wszystkie baterie jednocześnie; nie należy łączyć starych i nowych baterii ani baterii różnych
typów. Przed włożeniem baterii należy wyczyścić styki baterii i urządzenia. Podczas wkładania
baterii należy zwracać uwagę na ich bieguny (znaki + i –). Jeśli sprzęt nie będzie używany przez
dłuższy czas, należy wyjąć baterie. Zużyte baterie należy natychmiast wyjąć. Nie doprowadzać
do zwarcia baterii, ponieważ wiąże się to z ryzykiem powstania wysokich temperatur, wycieku
lub wybuchu. Nie ogrzewać baterii w celu przedłużenia czasu ich działania. Nie demontuj baterii.
Należy pamiętać o wyłączeniu urządzenia po zakończeniu użytkowania. Baterie przechowywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci, aby uniknąć ryzyka połknięcia, uduszenia lub zatrucia. Zużyte
baterie należy utylizować zgodnie z obowiązującymi lokalnie przepisami.
Gwarancja międzynarodowa Levenhuk
Wszystkie teleskopy, mikroskopy, lornetki i inne przyrządy optyczne Levenhuk, za wyjątkiem
akcesoriów, posiadają dożywotnią gwarancję obejmującą wady materiałowe i wykonawcze.
Dożywotnia gwarancja to gwarancja na cały okres użytkowania produktu. Wszystkie akcesoria
Levenhuk są wolne od wad materiałowych i wykonawczych i pozostaną takie przez dwa lata
od daty zakupu detalicznego. Firma Levenhuk naprawi lub wymieni produkty lub ich części, w
przypadku których kontrola prowadzona przez Levenhuk wykaże obecność wad materiałowych
lub wykonawczych. Warunkiem wywiązania się przez rmę Levenhuk z obowiązku naprawy lub
wymiany produktu jest dostarczenie danego produktu rmie razem
z dowodem zakupu uznawanym przez Levenhuk.
Więcej informacji na ten temat znajduje się na stronie: www.levenhuk.pl/gwarancja
W przypadku wątpliwości związanych z gwarancją lub korzystaniem z produktu, proszę
skontaktować się z lokalnym przedstawicielem Levenhuk.
20
Termohigrómetro Levenhuk Wezzer PLUS LP10
O kit inclui: um termohigrómetro, cabo USB, manual do utilizador e garantia.
Atenção! Lembre-se que a voltagem na maioria dos países europeus é 220—240V. Se você
quiser usar seu dispositivo em um país com voltagem padrão diferente, lembre-se que o uso
de um transformador é absolutamente necessário.
Introdução
Ligue o cabo de alimentação ao dispositivo e ao adaptador de CC (não incluído) através de
uma cha USB e depois ligue-o à fonte de alimentação de CA; ou
Abra a tampa do compartimento das pilhas (7) e coloque 3 pilhas de acordo com as marcas
de polaridade corretas. Feche a tampa.
NOTA! Recomenda-se a utilização de um adaptador para assegurar o funcionamento permanente
da estação base, embora também seja possível utilizar pilhas.
Aguarde até que a temperatura interior seja exibida na estação base.
Denição do tempo
Prima o botão SET (denir) e mantenha-o premido durante 3 segundos. Os dígitos que devem ser
denidos estão a piscar. Prima UP (para cima) ou DOWN (para baixo) para alterar o valor e, em
seguida, prima SET (denir) para continuar.
A ordem de denição: Ano > Mês > Data > Horas > Minutos.
O idioma e as abreviaturas selecionadas para cada dia da semana são apresentados na tabela seguinte.
Luz de fundo
Prima o botão LIGHT (luz) para ligar a luz de fundo.
Especicações
O fabricante se reserva no direito de fazer alterações na variedade e nas especicações dos produtos
sem noticação prévia.
Idioma Segunda-feira Terça-feira Quarta-feira Quinta-feira Sexta-feira Sábado Domingo
Inglês, EN MON TUE WED THU FRI SAT SUN
PT
Tipo termohigrómetro
Humidade do ar, unidades de medida % (HR)
Intervalo de humidade de funcionamento 10… 99%
Temperatura, unidades de medida °C
Intervalo de temperatura de funcionamento –10… +50 °C
Formato da hora 24 horas, 12 horas
Idioma de apresentação do dia da semana inglês
Ecrã cor, com uma luz de fundo LED
Fonte de alimentação Adaptador de CA/CC 5 V 500 mA (não incluído),
З pilhas ААА (não incluídas)
Cabo USB 1,5 m (incluído)
Dimensões 200x25x200 mm
/