Philips HD9326/20 Používateľská príručka

Kategória
Rýchlovarné kanvice
Typ
Používateľská príručka
ENGLISH
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips!
To fully benet from the support that Philips offers,
register your product at www.philips.com/welcome.
Important
Read this important information carefully before you
use the appliance and save it for future reference.
Warning
- Avoid spillage on the connector
- Do not misuse this kettle for other than its intended
use to avoid potential injury
- Do not use the appliance if the plug, the mains
cord, the base or the kettle itself is damaged. If the
mains cord is damaged, you must have it replaced
by Philips, a service centre authorised by Philips or
similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
- This appliance can be used by children aged from
8 years and above and by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and if they understand the
hazards involved. Cleaning and user maintenance
shall not be made by children unless they are older
than 8 and supervised. Keep the appliance and its
cord out of reach of children aged less than 8 years.
- Children shall not play with the appliance.
- Keep the mains cord, the base and the kettle away
from hot surfaces.
- Do not place the appliance on an enclosed surface
(e.g. a serving tray), as this could cause water to
accumulate under the appliance, resulting in a
hazardous situation.
- Unplug the appliance and let it cool down before
you clean it. Do not immerse the kettle or base in
water or any other liquid. Only clean the appliance
with a moist cloth and a mild cleaning agent.
Caution
- Only connect the appliance to an earthed wall socket.
- Only use the kettle in combination with its original
base.
- The kettle is only intended for heating up and boiling
water.
- Never ll the kettle beyond the maximum level
indication. If the kettle has been overlled, boiling
water may be ejected from the spout and cause
scalding.
- Be careful: the outside of the kettle and the water in
it become hot during and some time after use. Only
lift the kettle by its handle. Also beware of the hot
steam that comes out of the kettle.
- This appliance is intended to be used in household
and similar applications such as farm houses, bed and
breakfast type environments, staff kitchen areas in
shops, in ofces and in other working environments
and by clients in hotels, motels and other residential
type environments.
Boil-dry protection
This kettle is equipped with boil-dry protection. This
device automatically switches off the kettle if it is
accidentally switched on when there is no water or not
enough water in it. The on/off switch will move to off
position and power-on light off. Let it cool down. The
kettle is ready for use again.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all standards
regarding electromagnetic elds (EMF).
Cleaning
- Always unplug the base before you clean it
- Never immerse the kettle or its base in water.
Cleaning the kettle and the base
Clean the outside of the kettle and the base with a
moistened soft cloth.
Caution: Do not let the moist cloth come into contact with
the cord, the plug and the connector of the base.
Heating up water with the preset buttons
Different hot drinks require different temperatures to taste their best. With the
preset buttons on the base, you can choose the right temperature for your
favourite hot drink.
Always ll the kettle with at least 0.25L water to make sure that the selected hot drink
reaches the right temperature. The actual temperature may deviate slightly from the
indicated temperature.
- There are 4 buttons that represent different hot drinks:
1 Green/White tea: 80°C
2 Oolong tea: 90°C
3 Instant Coffee: 95°C
4 Black tea/Boil: 100°C
- Press the power button ( ) to turn on the kettle.
- Press any temperature button to start the heating.
- While the kettle heats the water to the preset temperature, the light ring around
the selected button pulsates slowly until the water has reached the preset
temperature.
- When the water has reached the preset temperature, you hear a signal. The light
ring around the selected button stops pulsating and lights up continuously.
- After 2 minutes, if you haven’t used the hot water, a reminder signal will beep.
Note: You can select a different type of hot drink by pressing a different button while the
kettle is operating. This is only possible if the temperature of the water is still below the
temperature of the newly pressed button.
Note: You can deactivate the appliance by pressing the power button or by removing the
kettle from the base.
Keeping water warm at the preset temperature
You can use the keep-warm function to keep water warm at the preset temperature
for 30 minutes.
To activate the keep-warm function, press the KEEP WARM button
( ) after you have pressed the desired preset button. The light ring around the
KEEP WARM button lights up continuously. When the water has reached the preset
temperature, the light ring around the KEEP WARM button pulsates slowly for 30
minutes. If you want to cancel the keep-warm function, press the KEEP WARM button
or remove the kettle from the base.
Note: The keep-warm function keeps the water warm for 30 minutes. After this, you hear
a signal and the kettle switches off automatically.
Предпазване срещу прегаряне
Тази електрическа кана е снабдена със защита
срещу прегаряне. Това устройство изключва
електрическата кана автоматично, ако тя бъде
включен случайно, когато в нея няма вода или тя
не е достатъчно. Ключът за вкл./изкл. ще премине
в положение изкл., както и светлинният индикатор
за включено/изключено захранване. Оставете я да
изстине. Електрическата кана е готова за повторна
употреба.
Електромагнитни полета (EMF)
Този уред Philips е в съответствие с всички
стандарти по отношение на електромагнитните
излъчвания (EMF).
Почистване
- Винаги изключвайте основата от контакта, преди
да пристъпите към почистване.
- Никога не потапяйте чайника или основата му
във вода.
Почистване на чайника и основата
Почиствайте външната част на електрическата кана
и основата с мека влажна кърпа.
Внимание: Не позволявайте на влажната кърпа да
докосва кабела, щепсела или конектора на основата.
Загряване на водата с програмираните бутони
Различните топли напитки изискват различни температури за най-добър вкус. С
програмируемите бутони на базовата станция можете да изберете правилната
температура за любимата си топла напитка.
Винаги напълвайте електрическата кана с най-малко 0,25 L вода, за да сте сигурни,
че избраната топла напитка ще придобие правилната температура. Реалната
температура може леко да се отклонява от посочваната на уреда.
- Разполагате с 4 бутона, които представляват различни топли напитки:
1 Зелен/бял чай: 80 °C
2 Оолонг чай: 90 °C
3 Полуготово кафе: 95 °C
4 Черен чай/кипване: 100 °C
- Натиснете бутона за захранване ( ) за включване на електрическата кана.
- Натиснете някой от бутоните за температура, за да започнете загряването.
- Докато електрическата кана загрява водата до програмираната температура,
светещият пръстен около избрания бутон пулсира бавно, докато водата не
достигне програмираната температура.
- Когато водата достигне програмираната температура, ще чуете сигнал.
Светещият пръстен около избрания бутон престава да пулсира и свети
непрекъснато.
- След 2 минути, ако не сте използвали горещата вода, ще чуете звуков сигнал
за напомняне.
Забележка: Можете да изберете различен тип топла напитка, като
натиснете различен бутон, докато електрическата кана работи. Това е
възможно единствено когато температурата на водата все още е по-ниска от
програмираната температура на новонатиснатия бутон.
Забележка: Можете да изключите уреда, като натиснете бутона за захранване
или като свалите електрическата кана от основата.
Поддържане на програмираната температура на загрята вода
Можете да използвате функцията за поддържане на топлината, за да поддържате
водата на програмираната температура в продължение на 30 минути.
За активиране на функцията за поддържане на топлината, натиснете бутона KEEP
WARM (ПОДДЪРЖАНЕ НА ТОПЛИНАТА)
( ) след като сте натиснали желания бутон за програмиране. Светещият
пръстен около бутона KEEP WARM свети непрекъснато. Когато водата достигне
програмираната температура, светещият пръстен около бутона KEEP WARM
пулсира бавно в продължение на 30 минути. Ако желаете да прекратите
функцията за поддържане на топлината, натиснете бутона KEEP WARM или
премахнете електрическата кана от основата.
Забележка: Функцията за поддържане на топлината поддържа водата топла в
продължение на 30 минути. След това ще чуете сигнал и електрическата кана се
изключва автоматично.
Забележка: Ако натиснете друг бутон за програмиране, докато функцията за
поддържане на топлината е активирана, ще трябва да активирате функцията
за поддържане на топлината отново.
Премахване на накип от чайника
В зависимост от твърдостта на водата във вашия район с течение на времето
в електрическата кана може да се наслои накип. Накипът може да повлияе
на производителността на електрическата кана. Премахвайте накипа от
електрическата кана редовно, като следвате инструкциите в това ръководство на
потребителя.
Препоръчителната честота на декалциране е:
- Веднъж на 3 месеца за райони с мека вода (твърдост до 18 dH).
- Веднъж месечно за райони с твърда вода (твърдост над 18 dH).
Използвайте бял оцет (4% оцетна киселина) при стъпка 6. Изплакнете
електрическата кана и след това изварете двукратно (стъпки 10-12) за цялостно
премахване на оцета.
Поръчване на аксесоари
За закупуване на аксесоари или резервни части посетете
www.shop.philips.com/service или вашия търговец на уреди Philips. Можете
също така да се свържете с Центъра за обслужване на клиенти на Philips във
вашата страна (вижте международната гаранционна карта за информация за
контакт).
Рециклиране
- Този символ означава, че продуктът не може да се изхвърля заедно с
обикновените битови отпадъци (2012/19/ЕС).
- Следвайте правилата на държавата си относно разделното събиране
на електрическите и електронните уреди. Правилното изхвърляне помага за
предотвратяването на потенциални негативни последици за околната среда
и човешкото здраве.
Гаранция и поддръжка
Ако се нуждаете от информация или поддръжка, посетете
www.philips.com/support или прочетете отделната листовка за международна
гаранция.
Отстраняване на неизправности
В тази глава са обобщени най-често срещаните проблеми, на които можете да
се натъкнете при ползване на уреда. Ако не можете да разрешите проблема
с помощта на информацията по-долу, посетете www.philips.com/support за
списък с често задавани въпроси или се свържете с Центъра за обслужване на
потребители във вашата страна.
Проблем Решение
Светещият пръстен
около един от
програмираните
бутони свети, а
пръстените около
останалите са
изключени.
След като водата е достигнала програмираната
температура, светещият пръстен около избрания
програмиран бутон продължава да свети за 5 минути.
След като
натисна бутона
за програмиране,
електрическата кана
издава три звукови
сигнала и не се
стартира.
Температурата на водата е по-висока от температурата
на избрания програмиран бутон. Може да добавите
студена вода в електрическата кана. Ако искате
незабавно да загреете водата отново, може да
изберете единствено 100 °C.
Електрическата кана е активирала защитата срещу
прегаряне.
За подробности вж. раздел "Защита срещу прегаряне"
в глава "Важно".
Опитвам се да включа
електрическата кана,
но тя се изключва
автоматично.
Електрическата кана е активирала защитата срещу
прегаряне.
За подробности вж. раздел "Защита срещу прегаряне"
в глава "Важно".
Не сте поставили електрическата кана правилно
върху основата. Премахнете електрическата кана от
основата и я поставете правилно.
Електрическата кана
не загрява водата или
водата не достига
програмираната
температура.
Електрическата кана е открила ниско ниво на водата и
поради това загрява водата на два етапа.
Първоначално водата се загрява за кратко. След
пауза от прибл. 20 секунди електрическата кана
загрява водата повторно, за да достигне точната
програмирана температура.
Note: If you press another preset button while the keep-warm function is activated, you
need to reactivate the keep-warm function as well.
Descaling the kettle
Depending on the water hardness in your area, scale may build up inside the kettle
over time. Scale may affect the performance of the kettle. Descale the kettle regularly
by following the instructions in this user manual.
We recommend the following descaling frequency:
- Once every 3 months for soft water areas (up to 18dH).
- Once every month for hard water areas (more than 18dH).
Use white vinegar (4% acetic acid) in step 6. Rinse the kettle and then boil twice (steps
10-12) to remove all vinegar.
Ordering accessories
To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to
your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Centre in your
country (see the worldwide guarantee leaet for contact details).
Recycling
- This symbol means that this product shall not be disposed of with normal
household waste (2012/19/EU).
- Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and
electronic products. Correct disposal helps prevent negative consequences for the
environment and human health.
Guarantee and support
If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read
the separate worldwide guarantee leaet.
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could encounter with
the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below,
visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the
Consumer Care Centre in your country.
Problem Solution
The light ring around
one preset button lights
up while the other light
rings are off.
After the water has reached the preset temperature, the
light ring of the selected preset button lights up for 5
minutes.
After I press the preset
button, the kettle beeps
three times and doesn’t
light up.
The temperature of the water is higher than the
temperature of the selected preset button. You can add
cold water to the kettle. If you wish to reheat water
immediately, you can only select 100°C.
The kettle activated the boil-dry protection.
For details, see section ‘Boil-dry protection’ in chapter
‘Important’.
I try to switch on the
kettle, but it switches off
automatically.
The kettle activated the boil-dry protection.
For details, see section ‘Boil-dry protection’ in chapter
‘Important’.
You did not place the kettle on its base correctly.
Remove the kettle from the base and place it on the base
correctly.
The kettle does not
heat up the water
or the water does
not reach the preset
temperature.
The kettle has detected a low water level and therefore
heats up the water in two stages.
First the water is heated briey. After a pause of approx.
20 seconds, the kettle heats the water a second time to
reach the preset temperature accurately.
БЪЛГАРСКИ
Въведение
Поздравления за вашата покупка и добре дошли във
Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата
от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на
www.philips.com/welcome .
Важно!
Преди да използвате уреда, прочетете внимателно
тази важна информация и я запазете за справка в
бъдеще.
Предупреждение
- Внимавайте за разливане на вода върху
конектора
- Не използвайте електрическата кана за цели,
различни от тези, за които е предназначена, за да
избегнете потенциално нараняване
- Не използвайте уреда, ако щепселът,
захранващият кабел, основата или чайникът
са повредени. С оглед предотвратяване на
опасност, при повреда в захранващия кабел той
трябва да бъде сменен от Philips, оторизиран от
Philips сервиз или квалифициран техник.
- Този уред може да се използва от деца на
възраст над 8 години и от хора с намалени
физически, сензорни или умствени способности
или без опит и познания, ако са под наблюдение
или са инструктирани за безопасна употреба на
уреда и са разбрали евентуалните опасности.
Почистване и поддръжка на уреда може да се
извършва от деца на възраст над 8 години и под
родителски надзор. Пазете уреда и захранващия
кабел далече от достъп на деца на възраст под 8
години.
- Не позволявайте на деца да си играят с уреда.
- Дръжте захранващия кабел, основата и каната
далече от горещи повърхности.
- Не слагайте уреда върху друга повърхност
(например поднос за сервиране), защото под
уреда може да се събере вода, което да създаде
опасна ситуация.
- Преди да почистите уреда, изключете го от
контакта и го оставете да изстине. Не потапяйте
чайника или основата във вода или каквато и да е
друга течност. Почиствайте уреда единствено с
влажна кърпа и щадящи почистващи препарати.
Внимание
- Включвайте уреда само в заземен електрически
контакт.
- Използвайте електрическата кана само с
оригиналната й основа.
- Електрическата кана е предназначена само за
загряване или кипване на вода.
- Никога не пълнете електрическата кана
над индикатора за максимално ниво. Ако
електрическата кана е препълнена, врящата
вода може да изкипи през улея и да причини
изгаряния.
- Внимавайте: външността на чайника и водата в
него се нагорещяват по време на и скоро след
употреба. Вдигайте електрическата кана само за
дръжката. Също така внимавайте с горещата пара,
която излиза от електрическата кана.
- Този уред е предназначен за използване за
домакински и подобни цели, например във ферми,
в места за нощуване и закуска, в кухненски зони
за персонала в магазини, в офиси и други работни
помещения и от клиенти в хотели, мотели и
други подобни жилищни помещения.
ČEŠTINA
Úvod
Společnost Philips Vám gratuluje ke koupi a vítá Vás!
Chcete-li využívat všech výhod podpory nabízené
společností Philips, zaregistrujte svůj výrobek na adrese
www.philips.com/welcome.
Důležité
Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto příručku
s důležitými informacemi a uschovejte ji pro budoucí
použití.
Varování
- Dávejte pozor, aby nedošlo k rozlití na konektor
- Konvici používejte pouze k účelu, ke kterému je
určena. Předejdete tak možnému zranění.
- Pokud by byly napájecí kabel, zástrčka, základna nebo
vlastní konvice poškozeny, přístroj nepoužívejte.
Pokud je poškozen napájecí kabel, musí jeho výměnu
provést společnost Philips, autorizovaný servis
společnosti Philips nebo obdobně kvalikovaní
pracovníci, aby se předešlo možnému nebezpečí.
- Děti od 8 let věku a osoby s omezenými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo
nedostatkem zkušeností a znalostí mohou tento
přístroj používat v případě, že jsou pod dohledem
nebo byly poučeny o bezpečném používání přístroje
a že chápou rizika, která mohou hrozit. Čištění a
údržbu by neměly provádět děti, které jsou mladší
než 8 let a jsou bez dozoru. Přístroj a jeho kabel
udržujte mimo dosah dětí mladších 8 let.
- Děti si s přístrojem nesmí hrát.
- Dbejte na to, aby napájecí kabel, základna ani konvice
nepřišly do styku s horkými povrchy.
- Neumisťujte přístroj na uzavřený povrch (např.
servírovací podnos), protože by se pod přístrojem
mohla nahromadit voda, a to představuje možné
nebezpečí.
- Před čištěním odpojte přístroj ze sítě a nechte
jej vychladnout. Konvici ani její základnu nesmíte
ponořit do vody ani do jiné kapaliny. Přístroj čistěte
pouze navlhčeným hadříkem a neagresivním čisticím
prostředkem.
Upozornění
- Přístroj připojujte výhradně do řádně uzemněných
zásuvek.
- Konvici používejte výhradně s její originální základnou.
- Varná konvice je určena výhradně pro ohřev a
převaření vody.
- Konvici nikdy neplňte nad označení maximální hladiny.
Pokud konvici přeplníte, horká voda může vystřikovat
její hubičkou a opařit vás.
- Dbejte zvýšené opatrnosti: vnější část konvice a voda
v konvici je horká během použití i nějakou dobu po
použití. Konvici zvedejte pouze za rukojeť. Dejte také
pozor na horkou páru, která vychází z konvice.
- Tento přístroj je určen pro použití v domácnostech
a podobných prostředích, jako jsou farmy, prostředí
pro nocleh a snídaně, kuchyňky pro personál
v obchodech, kancelářích a jiných pracovištích a
pro klienty v hotelech, motelech a dalších obytných
prostředích.
Ochrana proti vaření bez vody
Konvice je vybavena ochranou proti vaření bez vody.
Toto zařízení automaticky vypne konvici v případě
náhodného zapnutí, jestliže v konvici není žádná voda
nebo v ní je nedostatek vody. Vypínač se přepne do
polohy „vypnuto“ a kontrolka zapnutí přístroje zhasne.
Nechte konvici vychladnout. Poté ji můžete začít znovu
používat.
Elektromagnetická pole (EMP)
Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem
normám týkajícím se elektromagnetických polí (EMP).
Čištění
- Před čištěním základnu vždy odpojte ze sítě.
- Konvici ani její základnu nesmíte nikdy ponořit do
vody.
Čištění konvice a základny
Vnější povrch konvice a základny čistěte navlhčeným
měkkým hadříkem.
Upozornění: Dbejte na to, aby navlhčený hadřík nepřišel do
kontaktu s kabelem, zástrčkou a konektorem základny.
Ohřev vody pomocí tlačítek předvolby
Různé horké nápoje budou nejlépe chutnat, když při jejich přípravě použijete rozdílné
teploty. Tlačítka předvolby na základně umožňují zvolit správnou teplotu pro váš
oblíbený horký nápoj.
Vždy naplňte konvici alespoň 0,25 l vody, čímž zajistíte dosažení správné teploty
horkého nápoje. Skutečná teplota se může od uvedené teploty mírně lišit.
- K dispozici jsou 4 tlačítka odpovídající různých horkým nápojům:
1 Zelený/bílý čaj: 80 °C
2 Čaj oolong: 90 °C
3 Instantní káva: 95 °C
4 Černý čaj/vaření: 100 °C
- Stisknutím tlačítka vypínače ( ) zapněte konvici.
- Stisknutím libovolného tlačítka spustíte ohřev.
- Zatímco konvice ohřívá vodu na nastavenou teplotu, světelný kroužek kolem
vybraného tlačítka bude pomalu blikat, dokud nebude nastavená teplota dosažena.
- Jakmile teplota vody dosáhne přednastavené hodnoty, zazní zvukový signál. Světelný
kroužek kolem vybraného tlačítka přestane blikat a začne nepřetržitě svítit.
- Pokud horkou vodu nepoužijete, po 2 minutách uslyšíte signál znovu.
Poznámka: Během provozu konvice můžete zvolit jiný typ horkého nápoje stisknutím jiného
tlačítka. Je to ale možné pouze v případě, že je teplota vody dosud nižší než teplota nově
stisknutého tlačítka.
Poznámka:Přístroj můžete deaktivovat stisknutím vypínače nebo zvednutím konvice ze
základny.
Udržování teploty vody na přednastavené hodnotě
Funkci udržování teploty vody můžete použít k udržení přednastavené teploty vody po
dobu 30 minut.
Funkci udržování teploty aktivujete stisknutím tlačítka KEEP WARM
( ) po stisknutí požadovaného tlačítka předvolby. Světelný kroužek kolem tlačítka
KEEP WARM bude trvale svítit. Jakmile teplota vody dosáhne přednastavené hodnoty,
světelný kroužek kolem tlačítka KEEP WARM bude pomalu blikat 30 minut. Chcete-li
funkci udržování teploty zrušit, stiskněte tlačítko KEEP WARM nebo zvedněte konvici ze
základny.
Poznámka: Funkce udržování teploty udržuje teplotu vody po dobu 30 minut. Poté uslyšíte
zvukový signál a konvice se automaticky vypne.
Poznámka: Pokud stisknete jiné tlačítko předvolby, zatímco je funkce udržování teploty
aktivní, budete muset znovu aktivovat také funkci udržování teploty.
1
2 5
6
7 8 9
10
11
12
3
4
LV Lietotāja rokasgrāmata
PL Instrukcja obsługi
RO Manual de utilizare
SK Príručka užívateľa
SL Uporabniški priročnik
SR Korisnički priručnik
EN User manual
BG Ръководство за потребителя
CS Příručka pro uživatele
ET Kasutusjuhend
HR Korisnički priručnik
HU Felhasználói kézikönyv
LT Vartotojo vadovas
©2017 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
4240 002 00514
HD9382
HD9326
Условия
хранения/
Сақтау
шарттары
Условия
эксплуатации/
пайдалану
шарттары
Температура/
Температура
-20°C ~+60 °C +10°C ÷ +50°C
Относительная
влажность/
Салыстырмалы
ылғалдылық
20% ÷ 95% 20% ÷ 95%
Атмосферное
давление/
Атмосфералық
қысым
98 ÷ 102 kPa 98 ÷ 102 kPa
Odstranění vodního kamene z konvice
V závislosti na tvrdosti vody ve vaší oblasti se může postupně usazovat ve varné konvici
vodní kámen. Ten může ovlivňovat výkon konvice. Pravidelně odstraňujte z konvice
vodní kámen podle pokynů v této uživatelské příručce.
Doporučujeme následující četnost odstraňování vodního kamene:
- Jednou za 3 měsíce v oblastech s menší tvrdostí vody (do 18 dH).
- Jednou za měsíc v oblastech s větší tvrdostí vody (nad 18 dH).
Během kroku 6 použijte ocet (4% kyselina octová). Opláchněte konvici a poté ji dvakrát
převařte (kroky 10–12), abyste odstranili veškerý ocet.
Objednávání příslušenství
Chcete-li zakoupit příslušenství nebo náhradní součásti, navštivte webové stránky
www.shop.philips.com/service nebo se obraťte na prodejce výrobků Philips.
Můžete se také obrátit na středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi
(kontaktní informace naleznete na záručním listu s celosvětovou platností).
Recyklace
- Tento symbol znamená, že výrobek nelze likvidovat s běžným komunálním
odpadem (2012/19/EU).
- Řiďte se pravidly vaší země pro sběr elektrických a elektronických výrobků.
Správnou likvidací pomůžete předejít negativním dopadům na životní prostředí a
lidské zdraví.
Záruka a podpora
Více informací a podpory naleznete na adrese www.philips.com/support nebo na
samostatném záručním listu s celosvětovou platností.
Odstraňování problémů
V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, se kterými se můžete u přístroje
setkat. Pokud se vám nepodaří problém vyřešit podle následujících informací, navštivte
webové stránky www.philips.com/support, na které naleznete seznam nejčastějších
dotazů, nebo se obraťte na středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi.
Problém Řešení
Světelný kruh okolo
tlačítka předvolby se
rozsvítí, zatímco ostatní
světelné kruhy jsou
zhasnuté.
Jakmile voda dosáhne přednastavené teploty, světelný
kroužek kolem zvoleného tlačítka předvolby se na 5 minut
rozsvítí.
Po stisknutí tlačítka
předvolby konvice
třikrát pípne a světelný
kroužek se nerozsvítí.
Teplota vody je vyšší než teplota zvoleného tlačítka
předvolby. Můžete do konvice přidat studenou vodu. Pokud
chcete okamžitě znovu ohřívat vodu, můžete vybrat pouze
možnost 100 °C.
Konvice aktivovala ochranu proti vaření bez vody.
Podrobnosti naleznete v části Ochrana proti vaření bez
vody, v kapitole Důležité.
Pokouším se zapnout
konvici, ale ta se
automaticky vypne.
Konvice aktivovala ochranu proti vaření bez vody.
Podrobnosti naleznete v části Ochrana proti vaření bez
vody, v kapitole Důležité.
Nepostavili jste konvici správně do základny. Zvedněte
konvici ze základny a znovu ji do ní správným způsobem
postavte.
Konvice neohřeje
vodu nebo nedosáhne
přednastavené teploty.
Konvice detekovala nízkou hladinu vody a proto ohřívá
vodu ve dvou stupních.
Nejprve vodu ohřeje jen krátce. Po přibližně 20sekundové
přestávce konvice ohřeje vodu podruhé, až bude mít
přesně přednastavenou teplotu.
EESTI
Tutvustus
Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt!
Philipsi pakutava tootetoe eeliste täielikuks kasutamiseks
registreerige oma toode veebilehel www.philips.com/
welcome .
Tähtis!
Enne seadme kasutamist lugege oluline teave hoolikalt
läbi ja hoidke see edaspidiseks alles.
Hoiatus
- Vältige pritsmete sattumist pistikupesale.
- Võimalike vigastuste vältimiseks ärge kasutage
veekeetjat muul otstarbel kui see, mis ette nähtud.
- Ärge kasutage seadet, kui selle toitejuhe, pistik, alus
või veekeetja ise on kahjustatud. Kui toitejuhe on
kahjustatud, peab selle ohtlike olukordade vältimiseks
uue vastu vahetama Philips, Philipsi volitatud
hoolduskeskus või samaväärset kvalikatsiooni omav
isik.
- Seda seadet võivad kasutada lapsed alates 8.
eluaastast ning füüsilise, meele- või vaimse häirega
isikud või isikud, kellel puuduvad kogemused ja
teadmised, kui neid valvatakse või neile on antud
juhend seadme ohutu kasutamise kohta ja nad
mõistavad sellega seotud ohte. Lapsed tohivad
seadet puhastada ja hooldada ainult siis, kui nad on
vanemad kui 8 aastat ja täiskasvanu järelevalve all.
Hoidke seadet ja selle toitejuhet alla 8-aastastele
lastele kättesaamatus kohas.
- Lapsed ei tohi seadmega mängida.
- Ärge laske toitejuhtmel, alusel ja kannul minna vastu
kuumasid pindasid.
- Ärge asetage seadet kinnisele pinnale (nt
serveerimiskandikule), sest see võib põhjustada
ohtliku olukorra seadme alla vee kogunemise tõttu.
- Enne puhastamist võtke pistik seinakontaktist välja
ja laske seadmel jahtuda. Ärge kastke veekeetjat ega
selle alust vette vm vedeliku sisse. Puhastage seadet
üksnes niiske lapi ja pehme pesemisvahendiga.
Ettevaatust
- Ühendage seade vaid maandatud seinakontakti.
- Kasutage veekeetjat ainult koos originaalalusega.
- Veekeetja on mõeldud ainult vee soojendamiseks ja
keetmiseks.
- Ärge täitke veekeetjat üle lubatud maksimaalse
tähise! Kui veekeetja on liiga täis, võib vesi keemise
ajal tila kaudu välja pritsida ja põletusi tekitada.
- Ettevaatust! Veekeetja välispind ja selle sees olev
vesi kuumenevad kasutamise ajal ja on kuumad ka
vahetult pärast kasutamist. Tõstke veekeetjat ainult
käepidemest. Olge ettevaatlik veekeetjast väljuva
kuuma auruga.
- See seade on mõeldud kasutamiseks
kodumajapidamises ja sarnastes rakendustes nagu
talu-, öömajad, kontorite jm töökeskkondade köögid
ning hotellide, motellide jm majutuskeskkondades.
Kuivalt sisselülitamise kaitse
See veekeetja on vastutatud kuivaltkeetmise kaitsega.
See seade lülitab veekeetja automaatselt välja, kui seade
on kogemata tühjalt sisse lülitatud või kui kannus pole
piisavalt vett. Toitelüliti liigub väljalülitatud asendisse ja
toite märgutuli kustub. Laske sel jahtuda. Veekeetjat saab
taas kasutada.
Elektromagnetväljad (EMF)
See Philipsi seade vastab kõikidele elektromagnetilisi
välju (EMF) käsitlevatele standarditele.
Puhastamine
- Tõmmake seadme pistik enne puhastamist alati
seinakontaktist välja.
- Ärge kunagi kastke veekeetjat ega selle alust vette.
Kannu ja aluse puhastamine
Puhastage kannu välispinda vees niisutatud pehme
lapiga.
Ettevaatust! Ärge laske niisket lappi minna juhtme, pistiku
ega aluse pistikupesa vastu.
Vee kuumutamine seadistusnuppude abil
Erinevad kuumad joogid vajavad parima maitse saavutamiseks eri temperatuure.
Alusel olevate seadistusnuppude abil saate valida oma kuuma lemmikjoogi jaoks õige
temperatuuri.
Valage veekeetjasse alati vähemalt 0,25 l vett, et kindlustada valitud kuumale joogile õige
temperatuur. Tegelik temperatuur võib näidatud temperatuurist pisut erineda.
- On neli nuppu, mis tähistavad erinevaid kuumi jooke:
1. roheline/valge tee: 80 °C
2. Oolongi tee: 90 °C
3. lahustuv kohv: 95 °C
4. must tee/keev vesi: 100 °C
- Vajutage veekeetja sisselülitamiseks toitenuppu ( ).
- Kuumutamise alustamiseks vajutage ükskõik millist temperatuurinuppu.
- Kui veekeetja kuumutab vett eelseadistatud temperatuurini, vilgub valitud
seadistusnuppu ümbritsev valgusring kuni selle ajani, mil vesi on saavutanud
eelseadistatud temperatuuri.
- Kui vesi on saavutanud eelseadistatud temperatuuri, kuulete signaali. Valgusring
valitud nupu ümber lakkab vilkumast ja jääb põlema.
- Kahe minuti pärast, kui te pole kuuma vett kasutanud, kostub meeldetuletussignaal.
Märkus. Mõne teise kuuma joogi valimiseks võite veekeetja töötamise ajal vajutada
mõnda muud nuppu. See on võimalik üksnes siis, kui vee temperatuur on veel valitud
seadistusnupu temperatuurist madalam.
Märkus. Saate seadme välja lülitada, vajutades toitenuppu või võttes kannu aluselt ära.
Vee eelseadistatud temperatuuril soojana hoidmine
Sooja hoidmise funktsiooni kasutades saate hoida vett 30 minuti vältel eelseadistatud
temperatuuril.
Soojana hoidmise funktsiooni aktiveerimiseks vajutage soojana hoidmise nuppu „KEEP
WARM”
( ) pärast soovitud seadistusnupu vajutamist. Valgusring soojana hoidmise nupu „KEEP
WARM” ümber põleb pidevalt. Kui vesi on saavutanud eelseadistatud temperatuuri,
vilgub valgusring soojana hoidmise nupu „KEEP WARM” ümber 30 minutit. Kui soovite
soojana hoidmise funktsiooni välja lülitada, vajutage soojana hoidmise nuppu „KEEP
WARM” või võtke kann aluselt ära.
Märkus. Sooja hoidmise funktsioon hoiab vee soojana 30 minuti vältel. Pärast seda kuulete
signaali ja veekeetja lülitub automaatselt välja.
Märkus. Kui vajutate soojana hoidmise funktsiooni töötamise ajal mõnda muud
seadistusnuppu, peate ka soojana hoidmise funktsiooni uuesti aktiveerima.
Veekeetjast katlakivi eemaldamine
Sõltuvalt teie piirkonna vee karedusest võib veekeetja sisemusse ajapikku koguneda
katlakivi. Katlakivi võib mõjutada veekeetja jõudlust. Eemaldage katlakivi veekeetjast
korrapäraselt, järgides kasutusjuhendis toodud juhtnööre.
Soovitame järgmist katlakivi eemaldamise sagedust:
- Kord iga 3 kuu tagant pehme veega piirkondades (kuni 18 dH);
- Kord iga kuu tagant kareda veega piirkondades (üle 18 dH).
6. sammu puhul kasutage valget äädikat (4% äädikhapet). Äädikajääkide eemaldamiseks
loputage veekeetjat ja seejärel laske veel selles kahel korral keema minna (sammud
10-12).
Tarvikute tellimine
Tarvikute või varuosade ostmiseks külastage veebilehte
www.shop.philips.com/service või pöörduge oma Philipsi edasimüüja poole.
Samuti võite ühendust võtta oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusega
(vt kontaktandmeid üleilmselt garantiilehelt).
Ringlussevõtt
- See sümbol tähendab, et seda toodet ei tohi visata tavaliste olmejäätmete
hulka (2012/19/EL).
- Järgige elektriliste ja elektrooniliste toodete lahuskogumise kohalikke eeskirju.
Õigel viisil kasutusest kõrvaldamine aitab ära hoida võimalikke kahjulikke tagajärgi
keskkonnale ja inimese tervisele.
Garantii ja tugi
Kui vajate teavet või abi, külastage Philipsi veebilehte www.philips.com/support või
lugege läbi üleilmne garantiileht.
Veaotsing
See peatükk annab ülevaate üldistest probleemidest, mis võivad selle seadmega seoses
tekkida. Kui te ei suuda alljärgneva teabe abil ise probleemi lahendada, külastage
veebilehte www.philips.com/support, kus on loetelu korduma kippuvatest küsimustest,
või võtke ühendust oma riigi klienditeeninduskeskusega.
Probleem Lahendus
Valgusring ühe
seadistusnupu ümber
süttib, samas kui teised
valgusringid ei põle.
Pärast seda, kui vesi on saavutanud eelseadistatud
temperatuuri, põleb valgusring valitud seadistusnupu ümber
viis minutit.
Pärast seadistusnupu
vajutamist piiksub
veekeetja kolm korda ja
tuli ei sütti.
Vee temperatuur on kõrgem kui valitud seadistusnupuga
määratav temperatuur. Võite kannu lisada külma vett. Kui
soovite vett kohe uuesti kuumutada, saate valida üksnes
temperatuuri 100 °C.
Veekeetja aktiveeris kuivaltkeemise kaitse.
Lisateabe saamiseks vt peatükis „Tähtis” jaotist
„Kuivaltkeemise kaitse”.
Ma püüan veekeetjat
sisse lülitada, kuid see
lülitub automaatselt välja.
Veekeetja aktiveeris kuivaltkeemise kaitse.
Lisateabe saamiseks vt peatükis „Tähtis” jaotist
„Kuivaltkeemise kaitse”.
Te ei asetanud veekeetjat korralikult alusele. Võtke
veekeetja aluselt ja pange see korralikult sinna tagasi.
Veekeetja ei kuumuta
vett või vesi ei
saavuta eelseadistatud
temperatuuri.
Veekeetja tuvastas madala veetaseme ja seetõttu kuumutab
vett kahes etapis.
Kõigepealt kuumutatakse vett lühikest aega. Pärast umbes
20-sekundilist pausi kuumutab veekeetja vett teist korda, et
saavutada täpselt eelseadistatud temperatuur.
HRVATSKI
Uvod
Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste
potpuno iskoristili podršku koju nudi Philips, registrirajte
svoj proizvod na www.philips.com/welcome.
Važno!
Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ove važne
informacije i spremite ih za buduće potrebe.
Upozorenje
- Pazite da ne prolijete tekućinu po priključku
- Aparat za prokuhavanje koristite isključivo u svrhu
za koju je namijenjen jer biste u protivnom mogli
ozlijedit
- Aparat nemojte koristiti ako su utikač, kabel,
podnožje ili sam aparat za prokuhavanje oštećeni.
Ako se kabel za napajanje ošteti, mora ga zamijeniti
tvrtka Philips, ovlašteni Philips servisni centar ili
neka druga kvalicirana osoba kako bi se izbjegle
potencijalno opasne situacije.
- Ovaj aparat mogu upotrebljavati djeca iznad 8 godina
starosti i osobe sa smanjenim zičkim, senzornim ili
mentalnim sposobnostima te osobe koje nemaju
dovoljno iskustva i znanja, pod uvjetom da su pod
nadzorom ili da su primili upute u vezi rukovanja
aparatom na siguran način te razumiju moguće
opasnosti. Čišćenje i korisničko održavanje smiju
izvršavati djeca starija od 8 godina uz nadzor odrasle
osobe. Aparat i njegov kabel držite izvan dohvata
djece mlađe od 8 godina.
- Djeca se ne smiju igrati aparatom.
Problem Rješenje
Svjetlosni prsten
oko jednog gumba
za postavljanje
temperature svijetli
dok su drugi svjetlosni
prstenovi isključeni.
Nakon što voda dosegne postavljenu temperaturu,
svjetlosni prsten odabranog gumba za postavljanje
temperature svijetli 5 minuta.
Nakon što pritisnem
gumb za postavljanje
temperature, aparat za
prokuhavanje ispusti
tri zvučna signala i ne
zasvijetli.
Temperatura vode viša je od temperature odabrane
pomoću gumba za postavljanje temperature. U aparat
za prokuhavanje možete dodati hladnu vodu. Ako želite
odmah ponovo zagrijati vodu, možete odabrati samo
100 ºC.
Na aparatu za prokuhavanje aktivirala se funkcija za zaštitu
od prokuhavanja na suho.
Više informacija potražite u odjeljku "Sigurnosno
isključivanje kad voda ispari" u poglavlju "Važno".
Pokušavam uključiti
aparat, ali on se
automatski isključuje.
Na aparatu za prokuhavanje aktivirala se zaštita od
prokuhavanja na suho.
Više informacija potražite u odjeljku "Sigurnosno
isključivanje kad voda ispari" u poglavlju "Važno".
Aparat za prokuhavanje niste pravilno postavili na
podnožje. Aparat za prokuhavanje skinite s podnožja i
ponovo pravilno postavite na njega.
Aparat za prokuhavanje
ne zagrijava vodu
ili voda ne doseže
postavljenu
temperaturu.
U aparatu za prokuhavanje razina je vode preniska, zbog
čega se zagrijava u dvije faze.
Voda se prvo zagrijava nakratko. Nakon pauze od otprilike
20 sekundi aparat za prokuhavanje zagrijava vodu drugi put
kako bi voda dosegla postavljenu temperaturu.
MAGYAR
Bevezetés
Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük
a Philips világában! A Philips által biztosított teljes körű
támogatáshoz regisztrálja termékét a
www.philips.com/welcome weboldalon.
Fontos
A készülék használata előtt gyelmesen olvassa el a
fontos tudnivalókat, és őrizze meg későbbi használatra.
Figyelem
- Ne engedje, hogy folyadék fröccsenjen a csatlakozóra
- Az esetleges sérülések elkerülése érdekében a
kannát csak a rendeltetési céljának megfelelően
használja.
- Ne használja a készüléket, ha a hálózati kábel,
a csatlakozódugó, az alapegység vagy a kanna
meghibásodott vagy megsérült. Ha a hálózati kábel
meghibásodik, a kockázatok elkerülése érdekében
Philips szakszervizben vagy hivatalos szakszervizben
ki kell cserélni.
- A készüléket 8 éven felüli gyermekek, illetve csökkent
zikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel
rendelkező, vagy a készülék működtetésében járatlan
személyek is használhatják, amennyiben ezt felügyelet
mellett teszik, illetve ismerik a készülék biztonságos
működtetésének módját és az azzal járó veszélyeket.
A tisztítást és a felhasználó által is végezhető
karbantartást soha ne végezze 8 éven aluli gyermek,
és 8 éven felüli gyermek is csak felügyelet mellett
végezheti el ezeket. A készüléket és a vezetéket
tartsa távol 8 éven aluli gyermekektől.
- Ne engedje, hogy gyermekek játsszanak a készülékkel.
- A kábelt, az alapegységet és a készüléket tartsa
meleg és forró felületektől távol.
- Ne helyezze a készüléket körbezárt felületre (pl.:
tálaló tálcára), mert így víz gyűlhet össze a készülék
alatt, veszélyes helyzetet okozva.
- Tisztítás előtt húzza ki a csatlakozódugót a fali
aljzatból, és hagyja lehűlni a készüléket. Ne merítse a
kannát vagy az alapzatot vízbe vagy más folyadékba.
A készüléket kizárólag nedves ruhával és kímélő
tisztítószerrel tisztítsa.
Vigyázat
- Kizárólag földelt fali konnektorhoz csatlakoztassa a
készüléket.
- A vízforralót csak az eredeti alappal használja.
- A kanna kizárólag vízmelegítésre és -forralásra szolgál.
- Ne töltse a kannát a maximális szintjelzésen
túl. Ha túlságosan tele van, a forró víz kifuthat a
kiöntőnyíláson, és égési sérülést okozhat.
- Vigyázat! A kanna külső fele és a kannában lévő víz
használat közben és a használatot követően for
lehet. A kannát mindig a fogantyújánál fogva emelje
fel. A kannából kiáramló forró gőzre is ügyeljen.
- Ez a készülék háztartási vagy hasonló felhasználási
helyszínekre ajánlott, mint például: üzletek, irodák
és más, munkahelyen található személyzeti konyhák;
nyaralók; hotelek, motelek és más hasonló típusú
környezetek; „szoba reggelivel” típusú vendéglátói
környezetek.
Szárazforralás elleni védelem
A kanna túlfűtés elleni védelemmel rendelkezik. A
túlfűtés elleni védelem automatikusan kikapcsolja a
készüléket, ha véletlenül bekapcsolná, amikor nincs
benne víz, vagy a víz mennyisége nem elegendő. A
kapcsoló kikapcsolt helyzetbe ugrik, a jelzőfény pedig
kialszik. Csak azután használja a vízforralót, miután az
teljesen lehűlt.
Elektromágneses mezők (EMF)
Jelen Philips készülék megfelel az elektromágneses
mezőkre (EMF) vonatkozó szabványoknak.
Tisztítás
- Tisztítás előtt mindig húzza ki az alap hálózati dugóját
a fali aljzatból.
- Soha ne merítse a kannát vagy az alapot vízbe.
A kanna és az alap tisztítása
A kanna külsejét és alapját puha nedves ruhával tisztítsa.
Figyelem! A nedves ruha ne érjen a vezetékhez, a
dugaszhoz és az alapegység csatlakozójához.
- Kabel za napajanje, podnožje i aparat držite dalje od
vrućih površina.
- Ne postavljajte aparat na površinu omeđenu
izdignutim rubovima (npr. poslužavnik) jer se u takvim
slučajevima ispod aparata može nakupiti voda, što
može dovesti do opasnih situacija.
- Prije čišćenja aparat iskopčajte i ostavite ga da se
ohladi. Aparat za prokuhavanje ili podnožje nemojte
uranjati u vodu ili neku drugu tekućinu. Aparat čistite
isključivo vlažnom krpom i blagim sredstvom za
čišćenje.
Pažnja
- Aparat priključujte samo u uzemljenu zidnu utičnicu.
- Aparat za prokuhavanje upotrebljavajte isključivo s
originalnim podnožjem.
- Aparat za prokuhavanje vode namijenjen je isključivo
zagrijavanju ili prokuhavanju vode.
- Aparat za prokuhavanje nemojte nikada puniti iznad
oznake za maksimalnu razinu. Ako se stavi previše
vode, ona bi se mogla preliti kada prokuha i izazvati
opekotine.
- Budite pažljivi: vanjske stjenke aparata za
prokuhavanje vode i voda u njemu vrući su
tijekom i neko vrijeme nakon uporabe. Aparat za
prokuhavanje vode hvatajte isključivo za ručku. Osim
toga, pazite se vruće pare koja izlazi iz aparata za
prokuhavanje.
- Ovaj aparat namijenjen je uporabi u kućanstvu
i sličnim mjestima, kao što su farme, ugostiteljski
objekti koji nude noćenje i doručak, kuhinje za
osoblje u trgovinama, uredi i druga radna okruženja,
hoteli (od strane gostiju), moteli i druge vrste
smještaja.
Sigurnosno isključivanje kad voda ispari
Ovaj aparat za prokuhavanje ima zaštitu od
prokuhavanja na suho. Automatski se isključuje u slučaju
uključivanja kada je prazan ili nema dovoljno vode.
Prekidač za uključivanje/isključivanje prelazi u položaj
“off (isključeno), a indikator napajanja isključuje se.
Ostavite aparat da se ohladi. Aparat za prokuhavanje
spreman je za ponovnu uporabu.
Elektromagnetska polja (EMF)
Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim standardima
koji se tiču elektromagnetskih polja (EMF).
Čišćenje
- Kabel za napajanje podnožja obavezno izvucite iz
utičnice prije čišćenja
- Aparat ili njegovo podnožje nemojte nikada uranjati
u vodu.
Čišćenje aparata i podnožja
Vanjsku površinu aparata za prokuhavanje i podnožje
očistite vlažnom mekom krpom.
Oprez: Pazite da vlažna krpa ne dođe u doticaj s kabelom,
utikačem i priključkom podnožja.
Zagrijavanje vode uz uporabu gumba za postavljanje temperature
Različiti topli napitci zahtijevaju različite temperature radi osiguravanja savršenog okusa.
Gumbi za postavljanje temperature na podnožju omogućavaju odabir odgovarajuće
temperature za vaš omiljeni topli napitak.
Aparat obavezno napunite s najmanje 0,25 l vode kako bi odabrani topli napitak
postigao odgovarajuću temperaturu. Stvarna temperatura vode može malo odstupati
od naznačene temperature.
- Na aparatu su 4 gumba koja predstavljaju različite tople napitke:
1 Zeleni/bijeli čaj: 80 °C
2 Oolong čaj: 90 °C
3 Instant kava: 95 °C
4 Crni čaj/prokuhavanje: 100 °C
- Pritisnite gumb za uključivanje ( ) kako biste uključili aparat za prokuhavanje.
- Za zagrijavanje vode pritisnite bilo koji gumb za temperaturu.
- Dok aparat za prokuhavanje zagrijava vodu do postavljene temperature, svjetlosni
prsten oko odabranog gumba sporo pulsira dok voda ne dosegne postavljenu
temperaturu.
- Kada voda dosegne postavljenu temperaturu, začut će se zvučni signal. Svjetlosni
prsten oko odabranog gumba prestat će pulsirati i počet će stalno svijetliti.
- Ako nakon 2 minute ne upotrijebite vruću vodu, začut će se zvučni signal kao
podsjetnik.
Napomena: možete odabrati drugu vrstu toplog napitka tako da pritisnete drugi gumb dok
aparat za prokuhavanje radi. To je moguće samo ako je trenutna temperatura vode niža od
nove odabrane temperature.
Napomena: aparat možete deaktivirati tako da ponovo pritisnete gumb ili odvojite aparat
za prokuhavanje od podnožja.
Održavanje topline vode na postavljenoj temperaturi
Funkciju za održavanje topline možete upotrijebiti kako biste vodu održali na
postavljenoj temperaturi 30 minuta.
Za aktiviranje funkcije za održavanje topline, pritisnite gumb KEEP WARM
( ) nakon što ste pritisnuli željeni gumb za postavljanje temperature. Svjetlosni prsten
oko gumba KEEP WARM stalno svijetli. Kada voda dosegne odabranu temperaturu,
svjetlosni prsten oko gumba KEEP WARM sporo pulsira 30 minuta. Ako želite otkazati
funkciju za održavanje topline, pritisnite gumb KEEP WARM ili podignite aparat s
podnožja.
Napomena: funkcija za održavanje topline vodu održava toplom 30 minuta. Nakon toga čut
ćete zvučni signal, a aparat za prokuhavanje vode automatski će se isključiti.
Napomena: ako pritisnete drugi gumb za postavljanje temperature dok je funkcija za
održavanja topline aktivirana, ponovo trebate aktivirati i funkciju za održavanje topline.
Uklanjanje kamenca iz aparata za prokuhavanje
Ovisno o tvrdoći vode u vašem području, u aparatu za prokuhavanje s vremenom
se može nakupiti kamenac. Kamenac može utjecati na radne značajke aparata za
prokuhavanje. Redovito uklanjajte kamenac iz aparata za prokuhavanje prateći upute u
korisničkom priručniku.
Preporučujemo uklanjanje kamenca sukladno sljedećem rasporedu:
- Svaka 3 mjeseca u područjima s mekom vodom (do 18 dH).
- Svaki mjesec u područjima s tvrdom vodom (iznad 18 dH).
U 6. koraku upotrijebite bijeli ocat (4 % octene kiseline). Isperite aparat za prokuhavanje
i zatim dva puta u njemu prokuhajte vodu (koraci 10 – 12) kako biste uklonili sav
kamenac.
Naručivanje dodatnog pribora
Kako biste kupili dodatni pribor ili rezervne dijelove, posjetite
www.shop.philips.com/service ili se obratite prodavaču proizvoda tvrtke Philips.
Možete se također obratiti centru za korisničku podršku tvrtke Philips u svojoj državi
(podatke za kontakt pronaći ćete u međunarodnom jamstvenom listu).
Recikliranje
- Ovaj simbol naznačuje da se proizvod ne smije odlagati s uobičajenim
otpadom iz kućanstva (2012/19/EU).
- Poštujte propise svoje države o zasebnom prikupljanju električnih i
elektroničkih proizvoda. Ispravno odlaganje pridonosi sprječavanju negativnih
posljedica po okoliš i ljudsko zdravlje.
Jamstvo i podrška
Ako trebate informacije ili podršku, posjetite www.philips.com/support ili pročitajte
zasebni međunarodni jamstveni list.
Rješavanje problema
U ovom poglavlju opisani su najčešći problemi s kojima biste se mogli susresti prilikom
uporabe aparata. Ako problem ne možete riješiti pomoću informacija u nastavku,
posjetite www.philips.com/support kako biste pronašli popis čestih pitanja ili se obratite
centru za korisničku podršku u svojoj državi.
A víz felmelegítése a programgombokkal
Az egyes forró italok különböző hőmérsékleten a legízletesebbek. A készülék
alapzatán lévő programgombokkal kiválaszthatja a kedvenc forró italának megfelelő
hőmérsékletet.
A víz beállított hőmérsékletre történő megfelelő felmelegítése érdekében legalább
0,25 liter vizet öntsön a kannába. A víz aktuális hőmérséklete ugyanakkor kismértékben
eltérhet a jelzett hőmérséklettől.
- A készüléken 4 db, különböző forró italokhoz tartozó gomb található:
1 Zöld/fehér tea: 80°C
2 Oolong tea: 90°C
3 Instant kávé: 95°C
4 Fekete tea/forrázat: 100°C
- Nyomja meg a tápkapcsológombot ( ) a vízforraló bekapcsolásához.
- Nyomja meg a hőmérsékletgombok egyikét a forralás megkezdéséhez.
- A víz hőmérsékletének emelkedése látható a kijelzőn, és a személyes beállítás
gomb körüli világító gyűrű lassan villog, amíg a víz el nem éri a beállított
hőmérsékletet.
- Amikor a víz hőmérséklete eléri a beállított értéket, hangjelzés hallható. A
kiválasztott gomb körüli gyűrű a villogás helyett folyamatosan világít.
- Ha nem használja fel a forró vizet, 2 perc után emlékeztető hangjelzést hallhat.
Megjegyzés: Kiválaszthat egy másik forró italt, ehhez nyomjon meg egy másik
programgombot a készülék működése közben. Erre csak akkor van lehetőség, ha a víz
hőmérséklete még nem érte el az újonnan kiválasztott gombhoz tartozó hőmérsékletet.
Megjegyzés: Kikapcsolhatja a készüléket, ha ismét megnyomja a gombot vagy ha leveszi a
kannát az alapzatról.
A víz előre beállított hőmérsékleten tartása
A melegen tartás funkció segítségével a vizet 30 percig az egyes programgomboknak
megfelelő hőmérsékleten tarthatja.
Nyomja meg a kívánt előbeállítás gombot, majd a KEEP WARM (melegen tartás,
) gombot a funkció aktiválásához. Amikor a kanna felmelegíti a vizet a kiválasztott
hőmérsékleten tartáshoz, a KEEP WARM (melegen tartás) gomb körüli fénygyűrű
folyamatosan világít. Ha a víz hőmérséklete eléri a megadott értéket, a KEEP WARM
(melegen tartás) gomb körüli világító gyűrű 30 percig lassan villog. Ha szeretné
kikapcsolni a melegen tartó üzemmódot, nyomja meg a KEEP WARM (melegen tartás)
gombot, vagy vegye le a vízforralót az alapzatáról.
Megjegyzés: A melegen tartás funkció 30 percig tartja melegen a vizet. Ezután hangjelzés
hallatszik, és a készülék automatikusan kikapcsol.
Megjegyzés: Ha lenyom egy másik programgombot, miközben a melegen tartás funkció
aktív, a melegen tartás funkció kikapcsol.
A vízforraló kanna vízkőmentesítése
A háztartásában használt víz keménységének függvényében idővel vízkő rakódhat
le a kanna belsejében. A vízkő befolyásolhatja kanna teljesítményét. Rendszeresen
vízkőmentesítse a kannát a használati utasításban leírtak szerint.
Javasoljuk, hogy az alábbi időközönként végezze el a vízkőmentesítést:
- Háromhavonta egyszer, ha lakhelyén lágy a víz (18 dH-ig).
- Havonta egyszer, ha lakhelyén kemény a víz (18 dH felett).
Használjon (4%-os ecetsav-tartalmú) háztartási ecetet a 6. lépésnél. Öblítse ki a kannát,
majd forraljon kétszer vizet (10-12. lépés) a maradék ecet eltávolítására.
Tartozékok rendelése
Tartozékok és pótalkatrészek vásárlásához látogasson el a
www.shop.philips.com/service weboldalra vagy forduljon Philips
márkakereskedőjéhez. Szükség esetén vegye fel a kapcsolatot a helyi Philips
vevőszolgálattal (a részletek érdekében tekintse meg a világszerte érvényes
garancialevelet).
Újrahasznosítás
- Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termék nem kezelhető normál háztartási
hulladékként (2012/19/EU).
- Kövesse az országában érvényes, az elektromos és elektronikus készülékek
hulladékkezelésére vonatkozó jogszabályokat. A megfelelő hulladékkezelés
segítséget nyújt a környezettel és az emberi egészséggel kapcsolatos negatív
következmények megelőzésében.
Garancia és terméktámogatás
Ha információra vagy támogatásra van szüksége, látogasson el a
www.philips.com/support weboldalra, vagy olvassa el a különálló, világszerte
érvényes garancialevelet.
Hibaelhárítás
Ez a fejezet részletesen foglalkozik a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban felmerülő
problémákkal. Ha a hibát az alábbi útmutató segítségével nem tudja elhárítani, látogasson
el a www.philips.com/support weboldalra a gyakran felmerülő kérdések listájáért, vagy
forduljon az országában illetékes ügyfélszolgálathoz.
Probléma Megoldás
Egy programgomb körül
a világító gyűrű világít,
amikor a többi világító
gyűrű nem világít.
Ha a víz hőmérséklete elérte a beállított értéket, a
kiválasztott programgomb fénye még 5 percig világít.
Miután megnyomtam
a kiválasztott
programgombot, a
kanna háromszor sípol,
de a programgomb nem
kezd el világítani.
A víz hőmérséklete magasabb a kiválasztott
programgombhoz tartozó hőmérsékletnél. Töltsön hideg
vizet a kannába. Ha szeretné azonnal újramelegíteni a vizet,
válassza a 100°C-os beállítást.
Bekapcsolt a kanna túlfűtés elleni védelme.
A részleteket lásd a felhasználói kézikönyv „Fontos!”
fejezetében.
Amikor megpróbálom
bekapcsolni a vízforralót,
automatikusan kikapcsol.
Bekapcsolt a kanna túlfűtés elleni védelme.
A részleteket lásd a felhasználói kézikönyv „Fontos!”
fejezetében.
A kanna nincs megfelelően az alapzaton. Vegye le a kannát
az alapzatról, majd megfelelően helyezze vissza rá.
A készülék nem kezdi
el melegíteni a vizet,
vagy a víz nem éri el
a programgombhoz
tartozó hőmérsékletet.
A kanna alacsony vízszintet érzékelt, ezért a vizet két
fázisban melegíti fel.
Először csak rövid ideig melegíti a vizet. Kb. 20
másodperc szünet után a kanna másodjára is felmelegíti
a vizet, pontosan beállítva a programgombhoz tartozó
hőmérsékletet.
LIETUVIŠKAI
Įvadas
Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę!
Norėdami pasinaudoti visa „Philips“ siūloma pagalba,
savo gaminį užregistruokite adresu www.philips.com/
welcome.
Svarbu
Prieš pradėdami naudotis prietaisu atidžiai perskaitykite
šią svarbią informaciją ir saugokite ją, nes jos gali prireikti
ateityje.
Įspėjimas
- Stenkitės neaplieti jungties vandeniu
- Naudokite virdulį tik pagal paskirtį, kad būtų išvengta
galimų susižalojimų
- Prietaiso nenaudokite, jei maitinimo laidas, kištukas,
pagrindas ar pats virdulys yra pažeisti. Jei pažeistas
maitinimo laidas, jį turi pakeisti „Philips“ darbuotojai,
„Philips“ įgaliotasis techninės priežiūros centras
arba kiti panašios kvalikacijos specialistai, kitaip kyla
pavojus.
- Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir vyresni vaikai bei
asmenys, kurių ziniai, jutimo ir protiniai gebėjimai
yra silpnesni, arba neturintieji patirties ir žinių su
sąlyga, kad jie bus išmokyti saugiai naudotis prietaisu
ir prižiūrimi siekiant užtikrinti, jog jie saugiai naudotų
prietaisą, supažindinti su susijusiais pavojais. Valyti
ir taisyti prietaiso jaunesni nei 8 metų vaikai be
suaugusiųjų priežiūros negali. Laikykite prietaisą ir jo
laidą jaunesniems nei 8 metų vaikams nepasiekiamoje
vietoje.
- Vaikai negali žaisti su šiuo prietaisu.
- Laidą, pagrindą ir prietaisą laikykite toliau nuo karštų
paviršių.
- Nedėkite prietaiso ant pridėto paviršiaus (pvz.,
padėklo), nes vanduo gali pradėti kauptis po prietaisu
ir sukelti pavojingą situaciją.
- Prieš valydami prietaisą, atjunkite jį nuo maitinimo
tinklo ir palaukite, kol jis atvės. Nemerkite virdulio ar
pagrindo į vandenį ar kitokį skystį. Prietaisą valykite tik
drėgna šluoste ir švelnia valymo priemone.
Atsargiai
- Prietaisą junkite tik į įžemintą sieninį el. lizdą.
- Virdulį naudokite tik su originaliu jo pagrindu.
- Virdulys skirtas tik vandeniui šildyti arba virinti.
- Niekada nepripildykite virdulio virš nurodytos
maksimalios žymos. Jei virdulys perpildytas, verdantis
vanduo gali išsilieti per snapelį ir nuplikyti.
- Atsargiai. Virdulio išorė ir jame esantis vanduo
virduliui veikiant ir išsijungus būna karšti. Virdulį kelkite
tik už rankenos. Saugokitės karštų garų, kurie kyla iš
virdulio.
- Šis prietaisas skirtas naudoti buityje ir panašiose
vietose, pvz., sodo nameliuose, viešbučiuose,
kuriuose patiekiami pusryčiai, personalo virtuvėje
parduotuvėse, biuruose ar kitoje darbo aplinkoje, taip
pat viešbučiuose, moteliuose ir kitoje gyvenamojo
tipo aplinkoje.
Apsauga nuo visiško vandens išgaravimo
Šis virdulys turi apsaugą nuo visiško vandens išgaravimo.
Ši apsauga automatiškai išjungia virdulį, jei jis netyčia
įjungiamas be vandens arba esant nepakankamam
vandens kiekiui. Įjungimo / išjungimo jungiklis persijungs į
išjungtą padėtį ir maitinimo lemputė užges. Palaukite, kol
atvės. Virdulys yra vėl paruoštas naudoti.
Elektromagnetiniai laukai (EML)
Šis „Philips“ prietaisas atitinka visus elektromagnetinių
laukų (EMF) standartus.
Valymas
- Prieš pradėdami valyti pagrindą, visada jį išjunkite iš
elektros tinklo.
- Niekada nemerkite virdulio ar jo pagrindo į vandenį.
Virdulio ir pagrindo valymas
Virdulio išorę valykite minkšta šluoste, sudrėkinta šiltu
vandeniu.
Dėmesio! Drėgna šluoste nelieskite laido, kištuko ir
pagrindo jungties.
Vandens kaitinimas naudojant išankstinio nustatymo mygtukus
Skirtingiems karštiesiems gėrimams reikalinga skirtinga temperatūra, kad jų skonis
būtų puikus. Naudodami išankstinio nustatymo mygtukus galite parinkti tinkamą savo
mėgstamiausių karštų gėrimų temperatūrą.
Į virdulį įpilkite mažiausiai 0,25 l vandens, kad būtų pasiekta tinkama pasirinkto
karšto gėrimo temperatūra. Tikroji temperatūra gali šiek tiek skirtis nuo nurodytos
temperatūros.
- 4 mygtukai skirti skirtingiems karštiesiems gėrimams:
1 Žalioji / baltoji arbata: 80 °C
2 Ulongo arbata: 90 °C
3 Tirpi kava: 95 °C
4 Juodoji arbata / užvirimas: 100 °C
- Paspauskite maitinimo mygtuką ( ) ir įjunkite virdulį.
- Paspauskite bet kurį temperatūros mygtuką, kad būtų pradėtas kaitinimas.
- Kol virdulyje kaista vanduo, aplink paspaustą mygtuką lėtai blyksi šviesos žiedas; jis
blyksi tol, kol vanduo įkaista iki nustatytos temperatūros.
- Kai vanduo įkaista iki nustatytos temperatūros, išgirsite signalą. Pasirinkto mygtuko
šviesos žiedas nustoja blyksėti ir pradeda šviesti nuolat.
- Jei karšto vandens nepanaudosite, po 2 minučių išgirsite priminimo signalą.
Pastaba. Virduliui veikiant galite paspausti kitą mygtuką ir pasirinkti kitą karštą gėrimą. Tai
galite padaryti tik tuo atveju, jei vandens temperatūra vis dar yra žemesnė nei temperatūra,
nustatoma paspaudus mygtuką.
Pastaba. Galite išjungti prietaisą paspaudę maitinimo mygtuką arba nuėmę virdulį nuo
pagrindo.
Nustatytos vandens temperatūros palaikymas
Galite pasinaudoti šilumos išlaikymo funkcija ir palaikyti nustatytą vandens temperatūrą
30 minučių.
Jei norite įjungti šilumos išlaikymo funkciją, paspauskite mygtuką KEEP WARM (šilumos
išlaikymas)
( ) po to, kai jau paspaudėte norimą išankstinio nustatymo mygtuką. Mygtuko
KEEP WARM (šilumos išlaikymas) šviesos žiedas šviečia nuolat. Kai vanduo įkaista iki
nustatytos temperatūros, mygtuko KEEP WARM (šilumos išlaikymas) šviesos žiedas
lėtai blyksi 30 minučių. Jei norite atšaukti šilumos išlaikymo funkciją, paspauskite mygtuką
KEEP WARM (šilumos išlaikymas) arba nuimkite virdulį nuo pagrindo.
Pastaba. Veikiant šilumos išlaikymo funkcijai vanduo išlieka šiltas 30 minučių. Praėjus šiam
laikui išgirsite signalą ir virdulys automatiškai išsijungs.
Pastaba. Jei įjungus šilumos išlaikymo funkciją paspausite kitą išankstinio nustatymo
mygtuką, šilumos išlaikymo funkciją turėsite suaktyvinti iš naujo.
Nuosėdų iš virdulio šalinimas
Bėgant laikui virdulyje gali kauptis nuosėdos, kurių kiekis priklauso nuo jūsų naudojamo
vandens kietumo. Nuosėdos gali turėti įtakos virdulio veikimui. Reguliariai šalinkite
nuosėdas vadovaudamiesi naudotojo vadove pateikiamais nurodymais.
Nuosėdas rekomenduojame šalinti:
- Vieną kartą per 3 mėnesius, kur yra minkštas vanduo (iki 18 dH).
- Vieną kartą per mėnesį, kur yra kietas vanduo (daugiau nei 18 dH).
Atlikdami 6 veiksmą naudokite baltąjį actą (4 % acto rūgštį). Norėdami pašalinti visą
actą, praskalaukite virdulį ir pavirinkite du kartus (10–12 veiksmai).
Priedų užsakymas
Norėdami įsigyti priedų ar atsarginių dalių, apsilankykite www.shop.philips.com/
service arba kreipkitės į „Philips“ pardavėją. Taip pat galite kreiptis į „Philips“ klientų
aptarnavimo centrą, esantį jūsų šalyje (kontaktinės informacijos rasite visame pasaulyje
galiojančios garantijos lankstinuke).
Perdirbimas
- Šis simbolis reiškia, kad gaminio negalima išmesti kartu su įprastomis
buitinėmis atliekomis (2012/19/ES).
- Laikykitės jūsų šalyje galiojančių taisyklių, kuriomis reglamentuojamas atskiras
elektros ir elektronikos gaminių surinkimas. Tinkamai išmetus galima nuo neigiamo
poveikio apsaugoti aplinką ir žmonių sveikatą..
Garantija ir pagalba
Jei reikia informacijos ar pagalbos, apsilankykite www.philips.com/support arba
perskaitykite atskirą visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuką.
Trikčių diagnostika ir šalinimas
Šiame skyriuje trumpai aprašomos dažniausios problemos, kurių kyla naudojantis šiuo
prietaisu. Jei toliau pateikta informacija nepadės išspręsti problemos, apsilankykite
www.philips.com/support, ten rasite dažnai užduodamų klausimų sąrašą, arba kreipkitės į
savo šalies klientų aptarnavimo centrą.
Problema Sprendimas
Užsidega šviesos žiedas
aplink vieną išankstinio
nustatymo mygtuką, o
kiti šviesos žiedai yra
išsijungę.
Kai vanduo pasiekia nustatytą temperatūrą, pasirinkto
išankstinio nustatymo mygtuko šviesos žiedas šviečia 5
minutes.
Paspaudus išankstinio
nustatymo mygtuką
virdulys supypsi tris
kartus ir lemputė
neužsidega.
Vandens temperatūra aukštesnė nei ta, kurią galima
nustatyti išankstinio nustatymo mygtuku. Galite į virdulį įpilti
šalto vandens. Jei norite pašildyti vandenį iš karto, galite
pasirinkti tik 100 °C.
Įsijungė virdulio apsauga nuo visiško išgaravimo.
Daugiau informacijos pateikiama skyriaus „Apsauga nuo
visiško vandens išgaravimo“ dalyje „Svarbu“.
Bandau įjungti virdulį,
tačiau jis automatiškai
išsijungia.
Įsijungė virdulio apsauga nuo visiško išgaravimo.
Daugiau informacijos pateikiama skyriaus „Apsauga nuo
visiško vandens išgaravimo“ dalyje „Svarbu“.
Virdulys netinkamai uždėtas ant pagrindo. Nuimkite virdulį
nuo pagrindo ir vėl tinkamai uždėkite.
Virdulys nekaitina
vandens arba vanduo
neįkaista iki iš anksto
nustatytos temperatūros.
Virdulys nustatė žemą vandens lygį, todėl vandenį šildo
dviem etapais.
Iš pradžių vanduo šildomas trumpai. Po apytiksl. 20
sekundžių virdulys pradeda šildyti vandenį antrą kartą, kad
būtų pasiekta tiksli iš anksto nustatyta temperatūra.
LATVIEŠU
Ievads
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai
pilnībā izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas,
reģistrējiet produktu vietnē www.philips.com/welcome .
Svarīgi!
Pirms ierīces lietošanas rūpīgi izlasiet šo svarīgo
informāciju un saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā
varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.
Brīdinājums!
- Izvairieties no izšļakstīšanās uz savienotāja
- Izmantojiet šo tējkannu tikai paredzētajam nolūkam,
lai novērstu potenciālus ievainojumus
- Nelietojiet ierīci, ja bojāta kontaktdakša, elektrības
vads, pamatne vai pati tējkanna. Ja elektrības vads
ir bojāts, tas jānomaina Philips pilnvarota tehniskās
apkopes centra darbiniekiem vai līdzīgi kvalicētām
personām, lai izvairītos no briesmām.
- Šo ierīci var izmantot bērni vecumā no 8 gadiem un
personas ar ierobežotām ziskajām, sensorajām vai
garīgajām spējām vai bez pieredzes un zināšanām, ja
tiek nodrošināta uzraudzība vai norādījumi par drošu
ierīces lietošanu un panākta izpratne par iespējamo
bīstamību. Ierīces tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt
bērni, ja vien tie nav vecāki par 8 gadiem un netiek
uzraudzīti. Novietojiet ierīci un tās strāvas vadu vietā,
kur tai nevar piekļūt par 8 gadiem jaunāki bērni.
- Bērni nedrīkst rotaļāties ar ierīci.
- Sargiet elektrības vadu, pamatni un tējkannu no
karstām virsmām.
- Nenovietojiet ierīci uz norobežotas virsmas (piem.,
servēšanas paplātes), jo tas var likt ūdenim uzkrāties
zem ierīces, tādējādi radot bīstamas situācijas.
- Pirms ierīces tīrīšanas vienmēr atvienojiet ierīci
no elektrotīkla un uzgaidiet, līdz tā atdziest.
Neiegremdējiet tējkannu vai pamatni ūdenī vai
jebkādā citā šķidrumā. Notīriet ierīci tikai ar mitru
drānu un saudzīgu tīrīšanas līdzekli.
Ievērībai
- Pievienojiet ierīci tikai iezemētai elektrotīkla sienas
kontaktrozetei.
- Tējkannu drīkst izmantot tikai kopā ar komplektā
esošo pamatni.
- Tējkanna ir paredzēta tikai ūdens uzsildīšanai un
vārīšanai.
- Nekad neuzpildiet tējkannu virs maksimālā līmeņa
rādījuma. Ja tējkanna ir pārpildīta, verdošs ūdens var
izšļākties no snīpja un izraisīt apdegumus.
- Uzmanieties: tējkannas ārējā virsma un tajā esošais
ūdens lietošanas laikā kļūst karsts, un saglabā
karstumu arī brīdi pēc uzvārīšanas. Paceliet tējkannu
tikai aiz tās roktura. Uzmanieties no karsta tvaika, kas
izplūst no tējkannas.
- Šī ierīce ir paredzēta izmantošanai mājsaimniecībā
un līdzīgos apstākļos, piemēram: fermās, viesu mājās,
darbinieku virtuvē veikalā, birojā vai citā darba vidē;
klientu apkalpošanai viesnīcās, moteļos un citās
dzīvojamās vidēs.
Vārīšanas aizsardzība
Šai tējkannai aizsardzība pret ūdens pilnīgu izvārīšanos.
Tējkanna automātiski izslēdzas, ja tā tiek nejauši ieslēgta
vai ja tajā nav ūdens (vai arī ūdens daudzums nav
pietiekams). Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis pāries izslēgtā
pozīcijā un lampiņa “Ieslēgts” nodzisīs. Ļaujiet ierīcei
atdzist. Tējkanna atkal ir gatava lietošanai.
Elektromagnētiskie lauki (EML)
Šī Philips ierīce atbilst visiem standartiem saistībā ar
elektromagnētiskajiem laukiem (EMF).
Tīrīšana
- Pirms pamatnes tīrīšanas, vienmēr izņemiet
kontaktdakšu no kontaktligzdas.
- Nekādā gadījumā neiemērciet tējkannu vai tās
pamatni ūdenī.
Tējkannas un pamatnes tīrīšana
Notīriet tējkannas ārpusi un pamatni ar samitrinātu
mīkstu drānu.
Uzmanību: neļaujiet mitrajai drānai saskarties ar vadu,
kontaktdakšu un pamatnes savienotāju.
Ūdens uzsildīšana, izmantojot iestatījumu pogas
Dažādiem karstajiem dzērieniem nepieciešama atšķirīga temperatūra. Izmantojot
iestatījumu pogas uz pamatnes, varat izvēlēties atbilstošo temperatūru savam
iecienītajam karstajam dzērienam.
Vienmēr uzpildiet tējkannu ar vismaz 0,25 l ūdens, lai izvēlētajam karstajam dzērienam
būtu atbilstošā temperatūra. Faktiskā temperatūra var mazliet atšķirties no norādītās
temperatūras.
- Pieejamas 4 pogas dažādiem karstajiem dzērieniem:
1 Zaļā/baltā tēja: 80°C
2 Ulun tēja: 90°C
3 Kaja: 95°C
4 Melnā tēja/vārošs ūdens: 100°C
- Nospiediet barošanas pogu ( ), lai ieslēgtu tējkannu.
- Nospiediet jebkuru temperatūras pogu, lai sāktu sildīšanu.
- Kamēr tējkanna uzsilda ūdeni līdz iestatītajai temperatūrai, gaismas aplis ap izvēlēto
pogu lēni pulsē, līdz ūdens ir sasniedzis iestatīto temperatūru.
- Kad ūdens ir sasniedzis iestatīto temperatūru, atskan signāls. Gaismas aplis ap
izvēlēto pogu pārtrauc pulsēt un deg nepārtraukti.
- Pēc 2 minūtēm, ja neesat izmantojis karsto ūdeni, atskan atgādinājuma signāls.
Piezīme: varat izvēlēties citu karsto dzērienu, nospiežot citu pogu tējkannas darbības laikā.
Tas ir iespējams tikai tad, ja ūdens temperatūra vēl ir zemāka par tikko nospiestās pogas
temperatūru.
Piezīme: ierīci var deaktivizēt, vēlreiz nospiežot barošanas pogu vai noņemot tējkannu no
pamatnes.
Ūdens siltuma saglabāšana iestatītajā temperatūrā
Varat izmantot siltuma saglabāšanas funkciju, lai ūdens tiktu saglabāts iestatītajā
temperatūrā 30 minūtes.
Lai aktivizētu siltuma saglabāšanas funkciju, nospiediet KEEP WARM pogu
( ), kad jau esat nospiedis vēlamā iestatījuma pogu. Gaismas aplis ap KEEP WARM
pogu deg nepārtraukti. Kad ūdens ir sasniedzis iestatīto temperatūru, gaismas aplis ap
KEEP WARM pogu lēni pulsē 30 minūtes. Ja vēlaties atcelt siltuma saglabāšanas funkciju,
nospiediet KEEP WARM pogu vai noņemiet tējkannu no pamatnes.
Piezīme: siltuma saglabāšanas funkcija saglabā ūdens siltumu 30 minūtes. Pēc tam atskan
signāls un tējkanna automātiski izslēdzas.
Piezīme: ja nospiežat cita iestatījuma pogu, kamēr aktivizēta siltuma saglabāšanas funkcija,
atkārtoti jāaktivizē arī siltuma saglabāšanas funkcija.
Zabezpieczenie przed włączeniem pustego
czajnika
Czajnik jest wyposażony w zabezpieczenie przed
włączeniem pustego urządzenia. Urządzenie wyłącza
się automatycznie w przypadku włączenia go przez
przypadek bez napełnienia zbiornika wody lub po
napełnieniu go zbyt małą ilością wody. Wyłącznik
znajdzie się w pozycji wyłączenia, a wskaźnik zasilania
zgaśnie. Poczekaj, aż urządzenie ostygnie. Czajnik jest
ponownie gotowy do użycia.
Pola elektromagnetyczne (EMF)
Niniejsze urządzenie Philips spełnia wszystkie normy
dotyczące pól elektromagnetycznych.
Czyszczenie
- Zanim zaczniesz czyścić podstawę, zawsze wyjmij
wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
- Nigdy nie zanurzaj czajnika ani podstawy w wodzie.
Czyszczenie czajnika i podstawy
Przetrzyj obudowę czajnika i podstawę miękką, wilgotną
szmatką.
Uwaga: nie dopuszczaj do kontaktu przewodu sieciowego,
wtyczki i złącza podstawy z wilgotną szmatką.
Podgrzewanie wody przy użyciu przycisków wstępnych ustawień
Aby wydobyć najlepszy smak różnych gorących napojów, wymagane są różne
temperatury. Korzystając z przycisków wstępnych ustawień na podstawie, można
wybrać odpowiednią temperaturę dla swojego ulubionego gorącego napoju.
Należy zawsze nalewać do czajnika co najmniej 0,25 l wody, aby mieć pewność, że
wybrany gorący napój osiągnie odpowiednią temperaturę. Rzeczywista temperatura
może różnić się nieznacznie od temperatury wskazanej przez urządzenie.
- Dostępne są 4 przyciski odpowiadające różnym gorącym napojom:
1 Zielona/biała herbata: 80°C
2 Herbata ulung: 90°C
3 Kawa rozpuszczalna: 95°C
4 Czarna herbata/gotowanie wody: 100°C
- Naciśnij przycisk zasilania ( ), aby włączyć czajnik.
- Naciśnij dowolny przycisk temperatury, aby rozpocząć podgrzewanie wody.
- Podczas podgrzewania wody do ustawionej temperatury podświetlenie wokół
wybranego przycisku będzie powoli migać do momentu, aż woda osiągnie
ustawioną temperaturę.
- Sygnał dźwiękowy oznacza, że woda osiągnęła odpowiednią temperaturę.
Podświetlenie wokół wybranego przycisku przestanie migać i zaświeci się w sposób
ciągły.
- Jeśli woda nie zostanie wykorzystana przez 2 minuty, urządzenie wyemituje sygnał
dźwiękowy.
Uwaga: Można wybrać inny rodzaj gorącego napoju, naciskając inny przycisk podczas
pracy czajnika. Można postąpić w ten sposób tylko wtedy, gdy temperatura wody nadal jest
niższa od przypisanej do nowo wybranego przycisku.
Uwaga: Urządzenie można wyłączyć, naciskając przycisk zasilania lub zdejmując czajnik z
podstawy.
Utrzymywanie ustawionej temperatury wody
Aby utrzymać przez 30 minut ustawioną temperaturę wody, można użyć funkcji
utrzymywania ciepła.
Aby aktywować funkcję utrzymywania ciepła, naciśnij przycisk KEEP WARM
( ) po naciśnięciu żądanego przycisku wstępnego ustawienia. Podświetlenie wokół
przycisku KEEP WARM zaświeci się w sposób ciągły. Gdy woda osiągnie ustawioną
temperaturę, podświetlenie wokół przycisku KEEP WARM będzie powoli migać przez
30 minut. Aby wyłączyć funkcję utrzymywania ciepła, naciśnij przycisk KEEP WARM lub
zdejmij czajnik z podstawy.
Uwaga: Działanie trybu utrzymywania ciepła trwa 30 minut. Po upływie tego czasu
rozlegnie się sygnał dźwiękowy i czajnik wyłączy się samoczynnie.
Uwaga: W przypadku naciśnięcia innego przycisku wstępnego ustawienia, gdy funkcja
utrzymywania ciepła jest aktywna, należy ponownie aktywować funkcję utrzymywania
ciepła.
Usuwanie kamienia z czajnika
W zależności od stopnia twardości wody w danej okolicy wewnątrz czajnika może
z biegiem czasu osadzać się kamień. Osadzający się kamień może mieć wpływ na
prawidłowe działanie czajnika. Regularnie usuwaj kamień, postępując zgodnie z
instrukcjami znajdującymi się w tej instrukcji obsługi.
Zalecamy usuwanie kamienia:
- co 3 miesiące w przypadku wody miękkiej (do 18 dH);
- co miesiąc w przypadku wody twardej (powyżej 18 dH).
W punkcie 6 użyj białego octu (4% kwasu octowego). Opłucz czajnik, a następnie
dwukrotnie zagotuj w nim wodę (czynności 10–12), aby całkowicie usunąć ocet.
Zamawianie akcesoriów
Akcesoria i części zamienne można kupić na stronie
www.shop.philips.com/service lub u sprzedawcy produktów rmy Philips. Możesz
również skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta w swoim kraju (informacje
kontaktowe znajdują się w ulotce gwarancyjnej).
Ochrona środowiska
- Symbol przekreślonego kontenera na odpady, oznacza, że produkt podlega
selektywnej zbiórce zgodnie z Dyrektywą 2012/19/UE i informuje, że
sprzęt po okresie użytkowania, nie może być wyrzucony z innymi odpadami
gospodarstwa domowego. Użytkownik ma obowiązek oddać go do podmiotu
prowadzącego zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego I elektronicznego,
tworzącego system zbierania takich odpadów - w tym do odpowiedniego
sklepu, lokalnego punktu zbiórki lub jednostki gminnej. Zużyty sprzęt może mieć
szkodliwy wpływ na środowisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną zawartość
niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych. Gospodarstwo
domowe spełnia ważną rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku
surowców wtórnych, w tym recyklingu zużytego sprzętu. Na tym etapie kształtuje
się postawy, które wpływają na zachowanie wspólnego dobra jakim jest czyste
środowisko naturalne.
Gwarancja i pomoc techniczna
Jeśli potrzebujesz pomocy lub dodatkowych informacji, odwiedź stronę
www.philips.com/support lub zapoznaj się z oddzielną ulotką gwarancyjną.
Rozwiązywanie problemów
W tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, z którymi można się zetknąć, korzystając z
urządzenia. Jeśli poniższe wskazówki okażą się niewystarczające do rozwiązania problemu,
odwiedź stronę www.philips.com/support, na której znajduje się lista często zadawanych
pytań, lub skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta w swoim kraju.
Problem Rozwiązanie
Podświetlenie wokół
jednego przycisku
wstępnego ustawienia
świeci się, podczas
gdy pozostałe
przyciski pozostają
niepodświetlone.
Gdy woda osiąga ustawioną temperaturę, podświetlenie
wokół wybranego przycisku wstępnego ustawienia świeci
się przez 5 minut.
Po naciśnięciu przeze
mnie przycisku
wstępnego ustawienia
czajnik emituje
trzykrotnie sygnał
dźwiękowy, a wskaźnik
nie podświetla się.
Temperatura wody jest wyższa niż temperatura przypisana
do wybranego przycisku wstępnego ustawienia. Można
dolać do czajnika zimnej wody. Jeśli chcesz natychmiast
ponownie podgrzać wodę, możesz wybrać jedynie
ustawienie 100°C.
Czajnik uruchomił zabezpieczenie przed włączeniem
pustego urządzenia.
Więcej informacji można znaleźć w części „Zabezpieczenie
przed włączeniem pustego urządzenia” w rozdziale
„Ważne”.
Czajnik wyłącza się
samoczynnie zaraz po
jego włączeniu.
Czajnik uruchomił zabezpieczenie przed włączeniem
pustego urządzenia.
Więcej informacji można znaleźć w części „Zabezpieczenie
przed włączeniem pustego urządzenia” w rozdziale
„Ważne”.
Czajnik nie został prawidłowo ustawiony na podstawie.
Zdejmij czajnik z podstawy i ustaw go na niej w
prawidłowy sposób.
Czajnik nie podgrzewa
wody lub woda nie
osiąga ustawionej
wstępnie temperatury.
Czajnik wykrył niski poziom wody i dlatego podgrzewa
wodę w dwóch etapach.
Najpierw woda jest podgrzewana krótko. Po około
20 sekundach przerwy czajnik podgrzewa wodę ponownie,
tym razem do ustawionej temperatury.
Tējkannas atkaļķošana
Atkarībā no ūdens cietības jūsu apgabalā tējkannā laika gaitā var veidoties katlakmens.
Katlakmens var ietekmēt tējkannas veiktspēju. Regulāri atkaļķojiet tējkannu, izpildot
norādījumus šajā lietotāja rokasgrāmatā.
Ieteicams šāds atkaļķošanas biežums:
- Reizi trijos mēnešos, ja ūdens ir mīksts (līdz 18 dH).
- Reizi mēnesī, ja ūdens ir ciets (vairāk nekā 18 dH).
Izmantojiet balto etiķi (4% etiķskābes) 6. darbībā. Izskalojiet tējkannu un pēc tam divreiz
izvāriet ūdeni (10.-12. darbība), lai iztīrītu etiķi.
Piederumu pasūtīšana
Lai iegādātos piederumus vai rezerves daļas, apmeklējiet vietni
www.shop.philips.com/service vai vērsieties pie sava Philips izplatītāja. Varat arī
sazināties ar Philips klientu apkalpošanas centru savā valstī (kontaktinformāciju skatiet
pasaules garantijas bukletā).
Otrreizējā pārstrāde
- Šis simbols nozīmē, ka produktu nedrīkst izmest kopā ar parastiem sadzīves
atkritumiem (2012/19/ES).
- Ievērojiet savā valstī spēkā esošos likumus par atsevišķu elektrisko un
elektronisko produktu utilizāciju. Pareiza utilizācija palīdz novērst negatīvu ietekmi
uz vidi un cilvēku veselību.
Garantija un atbalsts
Ja nepieciešama informācija vai atbalsts, lūdzu, apmeklējiet vietni
www.philips.com/support vai lasiet atsevišķo pasaules garantijas bukletu.
Traucējummeklēšana
Šajā nodaļā apkopota informācija par izplatītām problēmām, kas var rasties ierīcei. Ja
nevarat novērst problēmu, izmantojot tālāk sniegto informāciju, apmeklējiet vietni
www.philips.com/support, lai skatītu bieži uzdoto jautājumu sarakstu, vai arī sazinieties ar
klientu apkalpošanas centru savā valstī.
Problēma Risinājums
Iedegas gaismas
gredzens ap vienu
iepriekšēja iestatījuma
pogu, savukārt pārējie
gaismas gredzeni nedeg.
Pēc tam, kad ūdens ir sasniedzis iestatīto temperatūru,
izvēlētās iestatījuma pogas gaismas aplis deg vēl 5 minūtes.
Pēc tam, kad esmu
nospiedis pogu, tējkanna
pīkst trīs reizes un
nedarbojas.
Ūdens temperatūra ir augstāka par izvēlētās iepriekšēja
iestatījuma pogas temperatūru. Varat tējkannā pieliet auksto
ūdeni. Ja vēlaties tūlīt uzsildīt ūdeni, varat izvēlēties tikai
100°C.
Tējkanna aktivizēja aizsardzību pret uzvārīšanos.
Detalizētu informāciju skatiet sadaļā "Aizsardzība pret
ūdens pilnīgu uzvārīšanos" nodaļā "Svarīga informācija".
Es mēģināju ieslēgt
tējkannu, bet tā
automātiski izslēdzas.
Tējkanna aktivizēja aizsardzību pret uzvārīšanos.
Detalizētu informāciju skatiet sadaļā "Aizsardzība pret
ūdens pilnīgu uzvārīšanos" nodaļā "Svarīga informācija".
Neesat pareizi novietojis tējkannu uz pamatnes. Noņemiet
tējkannu un uzlieciet to uz pamatnes pareizi.
Tējkanna nesilda ūdeni
vai ūdens nesasniedz
iestatīto temperatūru.
Tējkanna ir noteikusi zemu ūdens līmeni un silda ūdeni
divos posmos.
Vispirms ūdens tiek īslaicīgi uzsildīts. Pēc aptuveni 20
sekunžu pauzes tējkanna uzsilda ūdeni otrreiz, lai precīzi
sasniegtu iestatīto temperatūru.
POLSKI
Wprowadzenie
Gratulujemy zakupu i witamy w gronie użytkowników
produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z obsługi
świadczonej przez rmę Philips, należy zarejestrować
zakupiony produkt na stronie www.philips.com/welcome.
Ważne
Zanim rozpoczniesz korzystanie z urządzenia, zapoznaj
się dokładnie z podanymi informacjami, które mogą b
przydatne również w późniejszej eksploatacji.
Ostrzeżenie
- Unikaj rozlewania płynu na złącze.
- Aby uniknąć obrażeń ciała, nie używaj czajnika
w niewłaściwy sposób lub niezgodnie z jego
przeznaczeniem.
- Nie używaj czajnika, jeśli uszkodzona jest wtyczka,
przewód sieciowy, podstawa lub samo urządzenie. Ze
względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzonego
przewodu sieciowego należy zlecić autoryzowanemu
centrum serwisowemu rmy Philips lub odpowiednio
wykwalikowanej osobie.
- Urządzenie może być używane przez dzieci w
wieku powyżej 8 lat oraz osoby z ograniczonymi
zdolnościami zycznymi, sensorycznymi lub
umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub
doświadczenia w zakresie użytkowania tego
typu urządzeń, pod warunkiem, że będą one
nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat
korzystania z tego urządzenia w bezpieczny sposób
oraz zostaną poinformowane o potencjalnych
zagrożeniach. Urządzenie nie może być czyszczone
ani obsługiwane przez dzieci poniżej 8 roku życia.
Starsze dzieci podczas wykonywania tych czynności
powinny być nadzorowane przez osoby dorosłe.
Przechowuj urządzenie oraz przewód sieciowy poza
zasięgiem dzieci poniżej 8 roku życia.
- Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
- Trzymaj przewód sieciowy, podstawę i sam czajnik z
dala od rozgrzanych powierzchni.
- Aby uniknąć niebezpiecznych sytuacji, nie stawiaj
urządzenia na zamkniętej powierzchni (np. na tacy
serwisowej), gdyż może to spowodować zebranie
wody pod urządzeniem.
- Przed myciem urządzenia wyjmij wtyczkę z gniazdka
elektrycznego i poczekaj, aż urządzenie ostygnie. Nie
zanurzaj czajnika ani jego podstawy w wodzie ani
innym płynie. Urządzenie należy czyścić wyłącznie
wilgotną ściereczką i łagodnym środkiem myjącym.
Uwaga
- Podłączaj urządzenie wyłącznie do uziemionego
gniazdka elektrycznego.
- Używaj czajnika wyłącznie z oryginalną podstawą.
- Czajnik jest przeznaczony wyłącznie do
podgrzewania i gotowania wody.
- Nie napełniaj czajnika powyżej wskaźnika
maksymalnego poziomu. W przypadku
nadmiernego napełnienia czajnika wrząca woda
może wydostać się przez dziobek i spowodować
oparzenia.
- Zachowaj ostrożność: obudowa czajnika i woda
w środku nagrzewają się podczas użytkowania i
pozostają gorące jeszcze przez jakiś czas. Podnoś
czajnik trzymając go za uchwyt. Uważaj także na
gorącą parę wydobywającą się z czajnika.
- To urządzenie jest przeznaczone do użytku w
domach i podobnych miejscach, takich jak domy
wiejskie, pensjonaty, kuchnie dla pracowników w
sklepach, w biurach i w innych zakładach pracy, oraz
do użytku przez gości hoteli, moteli itp.
ROMÂNĂ
Introducere
Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru
a benecia pe deplin de asistenţa oferită de Philips,
înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome.
Important!
Citiţi cu atenţie aceste informaţii importante înainte
de a utiliza aparatul şi păstraţi-le pentru consultare
ulterioară.
Avertisment
- Evită vărsarea de lichide pe conector
- Nu folosi acest erbător în alt scop decât cel pentru
care a fost conceput pentru a evita vătămarea
corporală
- Nu utilizaţi aparatul în cazul în care ştecherul, cablul
de alimentare, baza sau erbătorul însuşi este
deteriorat. În cazul în care cablul de alimentare este
deteriorat, acesta trebuie înlocuit întotdeauna de
Philips, de un centru de service autorizat de Philips
sau de personal calicat în domeniu, pentru a evita
orice accident.
- Acest aparat poate  utilizat de către copii începând
de la vârsta de 8 ani şi persoane care au capacităţi
zice, senzoriale sau mentale reduse sau sunt lipsite
de experienţă şi cunoştinţe, dacă sunt supravegheate
sau au fost instruite cu privire la utilizarea în condiţii
de siguranţă a aparatului şi înţeleg pericolele pe
care le prezintă. Curăţarea şi întreţinerea de către
utilizator nu trebuie efectuate de copii, decât dacă
aceştia au vârsta de peste 8 ani şi sunt supravegheaţi.
Nu lăsaţi aparatul şi cablul acestuia la îndemâna
copiilor sub 8 ani.
- Copii nu trebuie să se joace cu aparatul.
- Feriţi cablul de alimentare, baza şi erbătorul de
suprafeţe încinse.
- Nu aşezaţi aparatul pe o suprafaţă cu margini ridicate
(de ex. o tavă), deoarece acest lucru ar putea cauza
acumularea apei sub aparat, conducând la o situaţie
periculoasă.
- Scoateţi ştecherul din priză şi lăsaţi aparatul să
se răcească înainte de a-l curăţa. Nu introduceţi
erbătorul sau baza în apă sau în alte lichide. Curăţaţi
aparatul numai cu o cârpă umedă şi un agent de
curăţare.
Atenţie
- Conectaţi aparatul numai la o priză de perete cu
împământare.
- Folosiţi erbătorul numai în combinaţie cu baza sa
originală.
- Fierbătorul este destinat exclusiv pentru încălzirea şi
erberea apei.
- Nu umpleţi niciodată erbătorul peste nivelul maxim
indicat. Dacă erbătorul a fost umplut excesiv, apa în
erbere poate depăşi gura de scurgere şi produce
opăriri.
- Atenţie: exteriorul erbătorului şi apa din acesta
se încălzesc în timpul şi la scurt timp după utilizare.
Ridică erbătorul ţinându-l numai de mâner. Ai grijă şi
la aburul erbinte care iese din erbător.
- Acest aparat este destinat uzului domestic şi
aplicaţiilor similare, precum ferme, medii în care
se oferă servicii de tip cazare şi mic dejun, zona
bucătăriei pentru personalul din magazine, medii
cu cazare şi mic dejun, zonele de bucătărie pentru
angajaţi din magazine, în birouri şi alte medii de lucru
şi de către clienţi în hoteluri, moteluri şi alte medii de
tip rezidenţial.
Protecţie erbere uscată
Acest erbător este protejat împotriva încălzirii în gol.
Acest dispozitiv opreşte automat erbătorul dacă
acesta este pornit din greşeală când nu conţine apă sau
când apa nu este sucientă. Comutatorul Pornit/Oprit
va trece în poziţia oprit iar lumina de alimentare se va
stinge. Lăsaţi-l să se răcească. Fierbătorul este pregătit
pentru a  utilizat din nou.
Câmpuri electromagnetice (EMF)
Acest aparat Philips respectă toate standardele
referitoare la câmpuri electromagnetice (EMF).
Curăţarea
- Scoateţi întotdeauna baza din priză înainte de
curăţare
- Nu introduceţi niciodată erbătorul sau baza
acestuia în apă.
Curăţarea fierbătorului şi a bazei
Curăţă exteriorul erbătorului şi baza cu o lavetă moale
şi umedă.
Atenţie: Nu lăsa laveta umedă să intre în contact cu cablul
electric, ştecherul sau conectorul bazei.
Încălzirea apei cu ajutorul butoanelor de presetări
Pentru pregătirea optimă a diferitelor băuturi erbinţi, sunt necesare temperaturi
diferite. Cu ajutorul butoanelor de presetări de pe bază puteţi alege temperatura
optimă pentru băutura dvs. erbinte preferată.
Umpleţi întotdeauna erbătorul cu cel puţin 0,25 l de apă pentru a  siguri că băutura
erbinte selectată ajunge la temperatura corectă. Este posibil ca temperatura efectivă să
difere puţin faţă de temperatura indicată.
- Există 4 butoane pentru diferite băuturi erbinţi:
1 Ceai verde/alb: 80°C
2 Ceai Oolong: 90°C
3 Cafea instant: 95°C
4 Ceai negru/Fierbere: 100°C
- Apăsaţi butonul de alimentare ( ) pentru a porni erbătorul.
- Apăsaţi oricare dintre butoanele de temperatură pentru a începe încălzirea.
- În timp ce erbătorul încălzeşte apa la temperatura presetată, inelul luminos din
jurul butonului selectat se aprinde intermitent până când apa atinge temperatura
presetată.
- Când apa atinge temperatura presetată, este emis un semnal sonor. Inelul luminos
din jurul butonului selectat rămâne aprins continuu.
- După 2 minute, dacă nu aţi folosit apa erbinte, va  emis un scurt semnal sonor
de atenţionare.
Notă: Puteţi selecta alt tip de băutură erbinte prin apăsarea altui buton în timp ce
erbătorul funcţionează. Acest lucru este posibil numai dacă temperatura apei nu
depăşeşte temperatura butonului apăsat.
Notă: Puteţi dezactiva aparatul apăsând butonul de alimentare sau ridicând erbătorul de
pe bază.
4240 002 03322
Menţinerea apei calde la temperatura presetată
Puteţi utiliza funcţia de păstrare a apei calde, pentru a păstra apa caldă timp de 30 de
minute.
Pentru a activa funcţia de păstrare a apei calde, apăsaţi butonul KEEP WARM (Păstrare
cald)
( )după ce aţi apăsat butonul de presetare dorit. Inelul luminos din jurul butonului
KEEP WARM (Păstrare cald) luminează continuu. Când apa a atins temperatura dorită,
inelul luminos din jurul butonului KEEP WARM (Păstrare cald) clipeşte lent timp de
30 de minute. Dacă doriţi să anulaţi funcţia de păstrare la cald, apăsaţi butonul KEEP
WARM (Păstrare cald) sau ridicaţi erbătorul de pe bază.
Notă: Funcţia de păstrare a apei calde menţine apa caldă timp de 30 de minute. După
acest interval este emis un semnal sonor iar erbătorul se opreşte automat.
Notă: Dacă apăsaţi alt buton de presetare când este activată funcţia de păstrare a apei
calde, trebuie să reactivaţi şi funcţia de păstrare a apei calde.
Curăţarea de depuneri a fierbătorului.
În funcţie de duritatea apei din zona dvs., erbătorul poate acumula calcar în timp.
Depunerile de calcar pot afecta performanţele erbătorului. Curăţaţi depunerile în mod
regulat urmând instrucţiunile din manualul de utilizare.
Vă recomandăm următoarea frecvenţă de detartrare:
- O dată la 3 luni pentru zonele cu apă cu duritate scăzută (sub 18 dH).
- O dată pe lună pentru zonele cu apă cu duritate ridicată (peste 18 dH).
Utilizaţi oţet alb (acid acetic 4%) la pasul 6. Clătiţi erbătorul şi erbeţi de două ori
(paşii 10-12) pentru a elimina tot oţetul.
Comandarea accesoriilor
Pentru a cumpăra accesorii sau piese de schimb, vizitaţi
www.shop.philips.com/service sau mergeţi la distribuitorul dvs. Philips. Puteţi,
de asemenea, să contactaţi Centrul de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara dvs.
(consultaţi broşura de garanţie internaţională pentru detalii de contact).
Reciclarea
- Acest simbol înseamnă că acest produs nu poate  eliminat împreună cu
gunoiul menajer normal (2012/19/UE).
- Urmează regulile din ţara ta pentru colectarea separată a produselor electrice
şi electronice. Eliminarea corectă ajută la prevenirea consecinţelor negative asupra
mediului şi sănătăţii umane.
Garanţie şi asistenţă
Dacă aveţi nevoie de informaţii sau de asistenţă, vă rugăm să vizitaţi
www.philips.com/support sau să consultaţi broşura de garanţie internaţională
separată.
Depanare
Acest capitol descrie pe scurt cele mai frecvente problemele cu care vă puteţi
confrunta în utilizarea acestui dispozitiv. Dacă nu puteţi rezolva problema cu ajutorul
informaţiilor de mai jos, vizitaţi www.philips.com/support pentru o listă de întrebări
frecvente sau contactaţi centrul de asistenţă pentru clienţi din ţara dvs.
Problemă Soluţie
Inelul luminos din jurul
unui buton de presetare
luminează, iar celelalte
sunt stinse.
După ce apa a ajuns la temperatura presetată, inelul
luminos al butonului de presetare selectat rămâne aprins
timp de 5 minute.
După ce apăs butonul
de presetare, erbătorul
emite trei semnale
sonore şi nu porneşte.
Temperatura apei este mai mare decât temperatura
butonului de presetare selectat. Puteţi adăuga apă rece în
erbător. Dacă doriţi să reîncălziţi apa imediat, nu puteţi
selecta altă temperatură decât 100°C.
Fierbătorul a activat protecţia împotriva erberii în gol.
Pentru detalii, consultaţi secţiunea ‘Protecţia împotriva
încălzirii în gol’ din capitolul ‘Important’.
Am încercat să pornesc
erbătorul dar acesta se
opreşte automat.
Fierbătorul a activat protecţia împotriva erberii în gol.
Pentru detalii, consultaţi secţiunea ‘Protecţia împotriva
încălzirii în gol’ din capitolul ‘Important’.
Nu aţi aşezat erbătorul corect pe bază. Ridicaţi erbătorul
de pe bază şi aşezaţi-l corect.
Fierbătorul nu încălzeşte
apa sau apa nu atinge
temperatura presetată.
Fierbătorul a detectat un nivel scăzut al apei şi în
consecinţă încălzeşte apa în două etape.
La început apa este încălzită uşor. După o pauză de aprox.
20 secunde, erbătorul încălzeşte apa a doua oară pentru
a atinge cu precizie temperatura presetată.
SLOVENSKY
Úvod
Blahoželáme vám ku kúpe a vítame vás medzi
používateľmi produktov spoločnosti Philips.
Ak chcete naplno využívať podporu, ktorú spoločnosť
Philips ponúka, zaregistrujte svoj výrobok na webovej
stránke www.philips.com/welcome.
Dôležité
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tieto
dôležité informácie a uschovajte si ich na neskoršie
použitie.
Varovanie
- Zabráňte vyliatiu tekutín na konektor
- Túto kanvicu nepoužívajte na iný ako zamýšľaný účel,
aby ste predišli možnému zraneniu
- Ak je poškodená zástrčka, sieťový kábel, podstavec
alebo samotná kanvica, zariadenie nepoužívajte. V
prípade poškodenia elektrického kábla je potrebné
si ho dať vymeniť v spoločnosti Philips, servisnom
stredisku spoločnosti Philips alebo u podobne
kvalikovaných osôb, aby sa predišlo možným rizikám.
- Toto zariadenie môžu používať deti staršie ako
8 rokov a osoby, ktoré majú obmedzené telesné,
zmyslové alebo duševné schopnosti alebo nemajú
dostatok skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod dozorom
alebo im bolo vysvetlené bezpečné používanie tohto
zariadenia a za predpokladu, že rozumejú príslušným
rizikám. Toto zariadenie smú čistiť a udržiavať iba deti
staršie ako 8 rokov a musia byť pritom pod dozorom.
Zariadenie a jeho kábel uchovávajte mimo dosahu
detí mladších ako 8 rokov.
- Deti sa nesmú hrať s týmto zariadením.
- Sieťový kábel, podstavec ani kanvica nesmú prísť do
styku s horúcimi povrchmi.
- Zariadenie nepoložte na uzatvorený povrch (napr.
servírovací podnos), inak by sa mohla pod zariadením
zhromažďovať voda a vzniknúť nebezpečná situácia.
- Pred čistením zariadenie odpojte od siete a
nechajte ho vychladnúť. Kanvicu ani podstavec nikdy
neponárajte do vody ani do inej kvapaliny. Zariadenie
čistite len navlhčenou tkaninou a jemným čistiacim
prostriedkom.
Upozornenie
- Zariadenie pripojte jedine do uzemnenej zásuvky.
- Kanvicu používajte len v kombinácii s jej originálnym
podstavcom.
- Kanvica je určená len na ohrievanie a varenie vody.
- Kanvicu nikdy nenaplňte vodou nad značku
maximálnej úrovne. Ak je kanvica preplnená, z výpustu
môže vystreknúť vriaca voda a spôsobiť obareniny.
- Buďte opatrní: vonkajšia strana kanvice a voda v nej sú
počas používania a určitý čas po ňom horúce. Kanvicu
dvíhajte len za jej rukoväť. Dávajte si pozor aj na
horúcu paru vychádzajúcu z kanvice.
- Toto zariadenie je určené na používanie v domácnosti
a na podobných miestach, ako sú napríklad farmy,
penzióny a kuchynky pre zamestnancov v obchodoch,
kanceláriách a na iných druhoch pracovísk, ako aj
na používanie zákazníkmi v hoteloch, moteloch a na
iných druhoch ubytovacích zariadení.
Ochrana proti prehriatiu
Táto kanvica je vybavená ochranou proti prehriatiu:
automaticky sa vypne, ak ju omylom zapnete alebo k
v nej nie je žiadna voda alebo dostatočné množstvo
vody. Kanvicu nechajte 10 minút vychladnúť a potom
ju nadvihnite z podstavca. Potom je kanvica opäť
pripravená na použitie.
Elektromagnetické polia (EMF)
Tento spotrebič od spoločnosti Philips je v súlade so
všetkými normami v spojitosti s elektromagnetickými
poľami (EMF).
Čistenie
- Pred začatím čistenia vždy odpojte podstavec od
siete.
- Nikdy neponorte kanvicu ani podstavec do vody.
Čistenie kanvice a podstavca
Vonkajšok kanvice a podstavca očistite navlhčenou
mäkkou tkaninou.
Upozornenie: Navlhčená tkanina sa nesmie dostať do
kontaktu s káblom, zástrčkou ani koncovkou podstavca.
Zohrievanie vody pomocou tlačidiel s predvolenými nastaveniami
Dokonalá chuť rôznych horúcich nápojov si vyžaduje prípravu pri rôznych teplotách.
Vďaka tlačidlám s predvolenými nastaveniami na podstavci môžete pre svoj obľúbený
horúci nápoj nastaviť tú správnu teplotu.
Aby vybraný horúci nápoj dosiahol správnu teplotu, minimálne množstvo vody v kanvici
musí byť aspoň 0,25 l. Skutočná teplota sa môže od označenej teploty mierne líšiť.
- K dispozícii sú 4 tlačidlá, ktoré označujú rôzne horúce nápoje:
1 Zelený/biely čaj: 80 °C
2 Čínsky čaj: 90 °C
3 Instantná káva: 95 °C
4 Čierny čaj/uvariť vodu: 100 °C
- Stlačením tlačidla hlavného vypínača ( ) kanvicu zapnite.
- Stlačením akéhokoľvek tlačidla nastavenia teploty spustite ohrev.
- Kým sa voda v kanvici ohrieva na predvolenú teplotu, svetelný kruh okolo
vybratého tlačidla pomaly pulzuje, až kým voda nedosiahne predvolenú teplotu.
- Keď voda dosiahne predvolenú teplotu, zaznie zvukový signál. Svetelný kruh okolo
vybratého tlačidla prestane pulzovať a zostane svietiť neprerušovane.
- Ak horúcu vodu nepoužijete, po 2 minútach zaznie zvukový signál ako
pripomenutie.
Poznámka: Počas prevádzky môžete zmeniť typ horúceho nápoja na iný stlačením iného
tlačidla. Zmena je možná len v prípade, ak je aktuálna teplota vody nižšia ako teplota
práve stlačeného tlačidla.
Poznámka: Zariadenie vypnete stlačením tlačidla hlavného vypínača alebo zložením kanvice
z podstavca.
Udržiavanie teploty vody na predvolenej teplote
Pomocou funkcie udržiavania teploty môžete po dobu 30 minút udržiavať teplotu vody
na predvolenej teplote.
Funkciu udržiavania teploty zapnete stlačením tlačidla udržiavania teploty KEEP WARM
( ) po stlačení požadovaného tlačidla predvolenej funkcie. Svetelný kruh okolo tlačidla
udržiavania teploty KEEP WARM zostane svietiť. Keď voda dosiahne predvolenú teplotu,
svetelný kruh okolo tlačidla udržiavania teploty KEEP WARM pomaly pulzuje po dobu
30 minút. Na vypnutie funkcie udržiavania teploty stlačte tlačidlo udržiavania teploty
KEEP WARM alebo zložte kanvicu z podstavca.
Poznámka: Funkcia udržiavania teploty udržiava teplotu vody po dobu 30 minút. Potom
zaznie zvukový signál a kanvica sa automaticky vypne.
Poznámka: Ak počas používania funkcie udržiavania teploty stlačíte akékoľvek iné tlačidlo
predvolenej teploty, funkciu udržiavania teploty opätovne zapnete stlačením tlačidla
udržiavania teploty KEEP WARM.
Odstraňovanie vodného kameňa z kanvice
V závislosti od tvrdosti vody vo vašej oblasti môže časom dôjsť k usadzovaniu vodného
kameňa v kanvici. Vodný kameň môže zhoršiť výkon kanvice. Vodný kameň pravidelne
odstraňujte podľa pokynov uvedených v návode na používanie.
Odporúčame nasledujúcu frekvenciu odstraňovania vodného kameňa:
- Raz za 3 mesiace v oblastiach s mäkkou vodou (do 18 dH).
- Raz mesačne v oblastiach s tvrdou vodou (viac než 18 dH).
V kroku 6 môžete použiť biely ocot (4 % kyselina octová). Kanvicu vypláchnite a
dvakrát vyvarte (kroky 10 – 12), aby ste odstránili zvyšky octu.
Objednávanie príslušenstva
Ak si chcete zakúpiť príslušenstvo alebo náhradné diely, navštívte webovú stránku
www.shop.philips.com/service alebo sa obráťte na miestneho predajcu výrobkov
Philips. Obrátiť sa môžete aj na Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips
vo svojej krajine (podrobnosti nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom
liste).
Recyklácia
- Tento symbol znamená, že tento výrobok sa nesmie likvidovať s bežným
komunálnym odpadom (smernica 2012/19/EÚ).
- Postupujte podľa predpisov platných vo vašej krajine pre separovaný zber
elektrických a elektronických výrobkov. Správna likvidácia pomáha zabrániť
negatívnym dopadom na životné prostredie a ľudské zdravie.
Záruka a podpora
Ak potrebujete informácie alebo technickú podporu, navštívte webovú stránku
www.philips.com/support alebo si prečítajte informácie v priloženom celosvetovo
platnom záručnom liste.
Riešenie problémov
Táto kapitola obsahuje prehľad najbežnejších problémov, s ktorými by ste sa pri
používaní spotrebiča mohli stretnúť. Ak neviete problém vyriešiť pomocou nižšie
uvedených informácií, navštívte webovú stránku www.philips.com/support, na ktorej
nájdete zoznam často kladených otázok, prípadne kontaktujte Stredisko starostlivosti o
zákazníkov vo svojej krajine.
Problém Riešenie
Svetelný kruh okolo
jedného tlačidla
s predvoleným
nastavením svieti, zatiaľ
čo ostatné svetelné
kruhy sú vypnuté.
Keď voda dosiahne predvolenú teplotu, svetelný kruh
vybratého tlačidla predvoleného nastavenia zostane 5
minút svietiť.
Keď stlačím tlačidlo
predvoleného
nastavenia, kanvica
trikrát zapípa a
nerozsvieti sa.
Teplota vody je vyššia ako teplota priradená vybratému
tlačidlu s predvoleným nastavením. Do kanvice môžete
pridať studenú vodu. Ak chcete vodu okamžite zohriať,
môžete vybrať iba nastavenie teploty 100 °C.
V kanvici sa zapla ochrana proti varu naprázdno.
Viac informácií nájdete v časti „Ochrana proti varu
naprázdno“ v kapitole „Dôležité“.
Pokúšam sa zapnúť
kanvicu, ale kanvica sa
automaticky vypína.
V kanvici sa zapla ochrana proti varu naprázdno.
Viac informácií nájdete v časti „Ochrana proti varu
naprázdno“ v kapitole „Dôležité“.
Kanvica nie je na podstavci položená správne. Zložte
kanvicu z podstavca a znovu ju naň správne položte.
Kanvica nezohrieva vodu
alebo voda nedosahuje
predvolenú teplotu.
Množstvo vody v kanvici nedosahuje minimálne
požadované množstvo, a kanvica preto ohrieva vodu v
dvoch fázach.
Najprv sa voda krátko ohrieva. Približne po 20 sekundách
kanvica zohreje vodu druhýkrát, aby dosiahla presnú
predvolenú teplotu.
Naročanje dodatne opreme
Če želite kupiti dodatno opremo ali nadomestne dele, obiščite spletno stran
www.shop.philips.com/service ali Philipsovega prodajalca. Obrnete se lahko tudi
na Philipsov center za pomoč uporabnikom v svoji državi (kontaktne podatke si oglejte
na mednarodnem garancijskem listu).
Recikliranje
- Ta simbol pomeni, da izdelka ne smete odlagati skupaj z običajnimi
gospodinjskimi odpadki (2012/19/EU).
- Upoštevajte državne predpise za ločeno zbiranje električnih in elektronskih
izdelkov. S pravilnim odlaganjem pripomorete k preprečevanju negativnih vplivov
na okolje in zdravje ljudi.
Garancija in podpora
Če potrebujete informacije ali podporo, obiščite www.philips.com/support ali
preberite ločeni mednarodni garancijski list.
Odpravljanje težav
To poglavje vsebuje povzetek najpogostejših težav, ki se lahko pojavijo pri uporabi
aparata. Če težav s temi nasveti ne morete odpraviti, na strani www.philips.com/support
poiščite seznam pogostih vprašanj ali se obrnite na center za pomoč uporabnikom v vaši
državi.
Težava Rešitev
Svetleči obroček okoli
enega od gumbov za
prednastavitve sveti,
ostali svetleči obročki pa
so izklopljeni.
Ko voda doseže prednastavljeno temperaturo, indikator
izbranega gumba za prednastavitev sveti 5 minut.
Po pritisku gumba za
prednastavitev kotliček
trikrat zapiska in ne
začne svetiti.
Temperatura vode je višja od temperature izbranega
gumba za prednastavitev. V kotliček lahko dolijete hladno
vodo. Če želite vodo takoj znova segreti, lahko izberete
samo 100 °C.
Kotliček je aktiviral samodejni varnostni izklop.
Za podrobnosti si oglejte razdelek "Samodejni varnostni
izklop" v poglavju "Pomembno".
Poskušam vklopiti
kotliček, vendar se
samodejno izklopi.
Kotliček je aktiviral samodejni varnostni izklop.
Za podrobnosti si oglejte razdelek "Samodejni varnostni
izklop" v poglavju "Pomembno".
Kotlička niste pravilno postavili na podstavek. Kotliček
odstranite s podstavka in ga nato pravilno postavite nanj.
Kotliček ne segreje
vode ali pa voda ne
doseže prednastavljene
temperature.
Kotliček je zaznal nizek nivo vode in zato vodo segreva v
dveh fazah.
Najprej se voda kratko segreje. Po pribl. 20-sekundnem
premoru kotliček drugič segreje vodo, da bi imela prav
prednastavljeno temperaturo.
SRPSKI
Uvod
Čestitamo na kupovini i dobro došli u Philips! Da biste
na najbolji način iskoristili podršku koju nudi kompanija
Philips, registrujte proizvod na www.philips.com/
welcome.
Važno
Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte ove važne
informacije i sačuvajte ih za buduće potrebe.
Upozorenje
- Izbegavajte prosipanje tečnosti na konektor.
- Nemojte da koristite ovaj aparat za kuvanje vode
ni u koju svrhu osim one za koju je namenjen kako
biste izbegli potencijalne povrede.
- Aparat ne upotrebljavajte ako je oštećen utikač, kabl
za napajanje, postolje ili je sam aparat za kuvanje
vode oštećen. Ako je kabl za napajanje oštećen,
uvek mora da ga zameni kompanija Philips, ovlašćeni
Philips servisni centar ili na sličan način kvalikovane
osobe kako bi se izbegao rizik.
- Ovaj aparat mogu da koriste deca starija od 8
godina i osobe sa smanjenim zičkim, senzornim ili
mentalnim sposobnostima, ili nedostatkom iskustva
i znanja, pod uslovom da su pod nadzorom ili da su
dobile uputstva za bezbednu upotrebu aparata i da
razumeju moguće opasnosti. Čišćenje i korisničko
održavanje dopušteno je samo deci starijoj od 8
godina i uz nadzor odraslih. Aparat i njegov kabl
držite van domašaja dece mlađe od 8 godina.
- Deca ne bi trebalo da se igraju aparatom.
- Držite glavni kabl za napajanje, postolje i uređaj
daleko od vrelih površina.
- Nemojte da stavljate aparat na zatvorenu površinu
(npr. poslužavnik), pošto to može da izazove
nakupljanje vode ispod aparata i dovede do opasne
situacije.
- Pre čišćenja aparat obavezno isključite iz napajanja i
ostavite ga da se ohladi. Nemojte uranjati aparat za
kuvanje vode ili postolje u vodu niti u neku drugu
tečnost. Aparat čistite isključivo vlažnom krpom i
blagim deterdžentom.
Opomena
- Aparat priključujte samo u uzemljenu zidnu utičnicu.
- Aparat koristite isključivo sa originalnim postoljem.
- Aparat je isključivo namenjen za zagrevanje i kuvanje
vode.
- Nemojte puniti aparat iznad oznake za maksimalni
nivo. Ako se aparat prepuni, ključala voda može
isteći preko grlića za sipanje što može prouzrokovati
opekotine.
- Budite pažljivi: spoljašnjost aparata za kuvanje vode
i voda u njemu vrući su tokom i neko vreme nakon
upotrebe. Aparat za kuvanje vode podižite isključivo
držeći ga za dršku. Takođe se čuvajte vruće pare koja
izlazi iz aparata.
- Ovaj aparat namenjen je za kućnu upotrebu i slične
namene: na farmama, u prenoćištima, u kuhinjama za
zaposlene u prodavnicama, kancelarijama i drugim
radnim okruženjima, kao i od strane klijenata u
hotelima, motelima i drugim vrstama smeštaja.
Zaštita od suvog kuvanja
Ovaj aparat ima zaštitu od suvog kuvanja. Aparat za
kuvanje vode se automatski isključuje ako bude slučajno
uključen kada u njemu nema vode ili kada je količina
vode u njemu nedovoljna. Prekidač za uključivanje/
isključivanje prelazi u položaj „Isključeno“, a indikator
napajanja se isključuje. Sačekajte da se ohladi. Aparat za
kuvanje vode je spreman za ponovnu upotrebu.
Elektromagnetna polja (EMF)
Ovaj Philips aparat usklađen je sa svim standardima u
vezi sa elektromagnetnim poljima (EMF).
SLOVENŠČINA
Uvod
Čestitamo vam ob nakupu. Dobrodošli pri Philipsu!
Da bi izkoristili vse prednosti Philipsove podpore,
izdelek registrirajte na www.philips.com/welcome.
Pomembno
Pred uporabo aparata natančno preberite ta
pomembne informacije in jih shranite za poznejšo
uporabo.
Opozorilo
- Pazite, da priključka ne polijete s tekočino
- Kotliček uporabljajte izključno za predviden namen, da
se izognete morebitnim poškodbam
- Aparata ne uporabljajte, če je kabel, vtikač, podstavek
ali kotliček poškodovan. Poškodovani omrežni
kabel sme zamenjati le podjetje Philips, Philipsov
pooblaščeni servis ali ustrezno usposobljeno osebje.
- Ta aparat lahko uporabljajo otroci od 8. leta starosti
naprej in osebe z zmanjšanimi zičnimi ali psihičnimi
sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in
znanjem, če so prejele in razumejo navodila glede
varne uporabe aparata ali jih pri uporabi nadzoruje
odgovorna oseba, ki jih opozori na morebitne
nevarnosti. Otroci aparata ne smejo čistiti in
vzdrževati, če niso starejši od 8 in pod nadzorom.
Aparat in kabel hranite izven dosega otrok pod 8.
letom starosti.
- Otroci naj se ne igrajo z aparatom.
- Kabel, podstavek in kotliček hranite stran od vročih
površin.
- Naprave ne postavljajte na zaključeno površino (npr.
servirni pladenj), saj bi lahko prišlo do zbiranja vode
pod napravo in povzročilo nevarnost.
- Pred čiščenjem aparat izklopite iz električnega
omrežja in počakajte, da se ohladi. Kotlička ali
podstavka ne potapljajte v vodo ali drugo tekočino.
Aparat čistite samo z vlažno krpo in blagim čistilnim
sredstvom.
Pozor
- Aparat priključite le na ozemljeno vtičnico.
- Kotliček uporabljajte samo v kombinaciji z originalnim
podstavkom.
- Kotliček je namenjen samo za segrevanje in zavretje
vode.
- Kotlička ne polnite preko oznake najvišjega nivoja.
Če je v kotličku preveč vode, lahko začne vrela voda
brizgati skozi ustnik in vas popari.
- Bodite previdni: zunanjost kotlička in voda v njem
sta vroča med in še nekaj časa po uporabi. Kotliček
dvigujte samo za ročaj. Pazite na vročo paro, ki se
dviga iz kotlička.
- Ta aparat je namenjen uporabi v gospodinjstvu in
podobnih okoljih, kot so vikendi, gostišča, ki nudijo
prenočišča z zajtrkom, čajne kuhinje v trgovinah,
pisarne in druga delovna okolja, sobe v hotelih,
motelih in drugih namestitvenih objektih.
Zaščita pred delovanjem brez vode
Kotliček ima samodejni varnostni izklop: samodejno se
izklopi, če ga pomotoma vklopite takrat, ko v njem ni
dovolj vode ali je sploh ni. Počakajte 10 minut, da se
kotliček ohladi, nato pa ga dvignite s podstavka. Kotliček
je ponovno pripravljen na uporabo.
Elektromagnetna polja (EMF)
Ta Philipsov aparat ustreza vsem standardom glede
elektromagnetnih polj (EMF).
Čiščenje
- Podstavek pred čiščenjem izključite iz električnega
omrežja.
- Kotlička ali podstavka ne potapljajte v vodo.
Čiščenje kotlička in podstavka
Zunanjost kotlička in podstavek obrišite z mehko in
vlažno krpo.
Pozor: vlažna krpa ne sme priti v stik s kablom, vtikačem
in priključkom na podstavku.
Segrevanje vode z gumbi za prednastavitve
Različne vroče napitke morate pripraviti pri različni temperaturi. Z gumbi za
prednastavitve na podstavku lahko izberete pravo temperaturo za najljubši vroči napitek.
V kotliček nalijte vsaj 0,25 l vode, da bo izbrani vroči napitek dosegel pravo
temperaturo. Dejanska temperatura se lahko rahlo razlikuje od navedene.
- Štirje gumbi predstavljajo različne vroče napitke:
1 Zeleni in beli čaj: 80 °C
2 Čaj oolong: 90 °C
3 Instantna kava: 95 °C
4 Črni čaj in vrela voda: 100 °C
- Za vklop kotlička pritisnite gumb za vklop/izklop ( ).
- Segrevanje vklopite s pritiskom katerega koli gumba za nastavitev temperature.
- Ko kotliček segreva vodo na prednastavljeno temperaturo, svetleči obroček
okoli izbranega gumba počasi utripa, dokler voda ne doseže prednastavljene
temperature.
- Ko voda doseže prednastavljeno temperaturo, zaslišite signal. Svetleči obroček okoli
izbranega gumba preneha utripati in začne svetiti.
- Če po 2 minutah ne porabite vroče vode, se sproži opozorilni signal.
Opomba: drug vroči napitek lahko izberete tako, da med delovanjem kotlička pritisnete
drug gumb. To je mogoče samo, če je temperatura vode nižja od temperature nazadnje
izbranega gumba.
Opomba: aparat lahko izklopite tako, da ponovno pritisnete gumb za vklop/izklop ali da
kotliček vzamete s podstavka.
Ohranjanje vode tople pri prednastavljeni temperaturi
S funkcijo ohranjanja temperature lahko vodo 30 minut ohranjate pri prednastavljeni
temperaturi.
Funkcijo ohranjanja temperature aktivirate tako, da pritisnete gumb za želeno
prednastavitev in nato gumb KEEP WARM
( ). Svetleči obroček okoli gumba KEEP WARM sveti. Potem ko voda doseže
prednastavljeno temperaturo, svetleči obroček koli gumba KEEP WARM 30 minut
počasi utripa. Če želite preklicati funkcijo ohranjanja temperature, pritisnite gumb KEEP
WARM ali vzemite kotliček s podstavka.
Opomba: funkcija ohranjanja temperature ohranja vodo toplo 30 minut. Potem zaslišite
signal in kotliček se samodejno izklopi.
Opomba: če med tem, ko je aktivirana funkcija ohranjanja temperature, pritisnete drug
gumb za prednastavitev, morate tudi znova aktivirati omenjeno funkcijo.
Odstranjevanje vodnega kamna iz kotlička
Glede na trdoto vode se v kotličku lahko sčasoma nabere vodni kamen. Vodni kamen
lahko vpliva na delovanje kotlička. Iz kotlička redno odstranjujte vodni kamen, kot je
opisano v tem uporabniškem priročniku.
Priporočamo naslednji interval odstranjevanja vodnega kamna:
- Enkrat vsake tri mesece, če je voda mehka (do 18 dH).
- Enkrat mesečno, če je voda trda (nad 18 dH).
Uporabite beli kis (4 % ocetna kislina) pri koraku 6. Kotliček sperite in nato dvakrat
zavrite vodo (koraki 10–12), da odstranite ves kis.
Čišćenje
- Postolje uvek isključite iz napajanja pre nego što
počnete sa čišćenjem.
- Aparat i postolje nikada ne uranjajte u vodu.
Čišćenje aparata i postolja
Spoljašnjost aparata za kuvanje vode i postolje očistite
pomoću vlažne mekane krpe.
Oprez: Vlažna krpa ne sme da dođe u kontakt sa kablom,
utikačem i konektorom postolja.
Zagrevanje vode pomoću unapred podešene dugmadi
Različiti topli napici zahtevaju različite temperature kako bi se postigao najbolji
mogući ukus. Pomoću unapred podešene dugmadi na postolju možete da odaberete
odgovarajuću temperaturu za omiljeni topli napitak.
Sipajte barem 0,25 l vode u aparat da biste bili sigurni da će izabrani topli napitak biti
odgovarajuće temperature. Stvarna temperatura vode može malo da se razlikuje od
navedene.
- Dostupna su 4 dugmeta koja odgovaraju različitim toplim napicima:
1 Zeleni/beli čaj: 80°C
2 Ulong čaj: 90°C
3 Instant kafa: 95°C
4 Crni čaj/ključala voda: 100°C
- Pritisnite dugme za napajanje ( ) da biste uključili aparat za kuvanje vode.
- Pritisnite željeno dugme za temperaturu da bi voda počela da se greje.
- Dok aparat zagreva vodu do temperature koja odgovara pritisnutom dugmetu,
osvetljeni prsten oko izabranog dugmeta će lagano treperiti dok voda ne dostigne
željenu temperaturu.
- Kada voda dostigne podešenu temperaturu, oglasiće se zvučni signal. Osvetljeni
prsten oko izabranog dugmeta će prestati da treperi i počeće neprestano da svetli.
- Ako u roku od 2 minuta ne sipate vruću vodu, čuće se zvučni podsetnik.
Napomena: Možete da izaberete drugu vrstu toplog napitka tako što ćete pritisnuti drugo
unapred podešeno dugme dok aparat radi. To je moguće samo ako je temperatura vode još
uvek manja od temperature koja odgovara pritisnutom dugmetu.
Napomena: Aparat možete da deaktivirate tako što ćete ponovo pritisnuti dugme za
napajanje ili tako što ćete ga skinuti sa postolja.
Održavanje unapred podešene temperature vode
Funkciju održavanja temperature možete da koristite kako biste 30 minuta održavali
temperaturu vode na nivou koji je postignut pomoću nekog od unapred podešene
dugmadi.
Da biste aktivirali funkciju održavanja temperature, pritisnite dugme KEEP WARM
(Održavanje temperature)
( ) nakon što pritisnete željeno unapred podešeno dugme. Osvetljeni prsten oko
dugmeta KEEP WARM (Održavanje temperature) počeće neprestano da svetli. Kada
voda dostigne željenu temperaturu, osvetljeni prsten oko dugmeta KEEP WARM
(Održavanje temperature) lagano će treperiti 30 minuta. Ako želite da isključite funkciju
održavanja temperature, pritisnite dugme KEEP WARM (Održavanje temperature) ili
skinite aparat sa postolja.
Napomena: Funkcija održavanja temperature održava vodu na željenoj temperaturi 30
minuta. Nakon toga se čuje signal i aparat se isključuje automatski.
Napomena: Ako pritisnete neko drugo unapred podešeno dugme dok je aktivirana funkcija
održavanja temperature, potrebno je ponovo da uključite i funkciju održavanja temperature.
Uklanjanje kamenca iz aparata
U zavisnosti od tvrdoće vode u vašoj oblasti, u aparatu za kuvanje vode može
vremenom da dođe do stvaranja naslaga kamenca. Kamenac može da utiče na
performanse aparata za kuvanje vode. Redovno čistite kamenac iz aparata za kuvanje
vode tako što ćete pratiti uputstva iz korisničkog priručnika.
Preporučujemo uklanjanje kamenca u skladu sa sledećim rasporedom:
- Jednom u 3 meseca u područjima sa mekom vodom (do 18 dH).
- Jednom mesečno u područjima sa tvrdom vodom (preko 18 dH).
Koristite alkoholno sirće (4% sirćetne kiseline) u 6. koraku. Isperite aparat za kuvanje
vode, a zatim dva puta obavite proces kuvanja (koraci 10–12) kako biste uklonili svo
sirće.
Naručivanje dodataka
Kupovinu dodataka ili rezervnih delova možete da obavite na
www.shop.philips.com/service ili kod prodavca Philips proizvoda. Možete da se
obratite i centru za korisničku podršku kompanije Philips u svojoj zemlji (podatke za
kontakt potražite na međunarodnom garantnom listu).
Recikliranje
- Ovaj simbol ukazuje na to da ovaj proizvod ne sme da se odlaže sa običnim
kućnim otpadom (2012/19/EU).
- Pratite propise svoje zemlje za zasebno prikupljanje otpadnih električnih
i elektronskih proizvoda. Pravilno odlaganje doprinosi sprečavanju negativnih
posledica po životnu sredinu i zdravlje ljudi.
Garancija i podrška
Ako vam trebaju informacije ili podrška, posetite www.philips.com/support ili
pročitajte međunarodni garantni list.
Rešavanje problema
U ovom poglavlju ukratko su navedeni najčešći problemi do kojih može da dođe sa
aparatom. Ako ne uspete da rešite problem pomoću informacija navedenih u nastavku,
posetite www.philips.com/support da biste pronašli listu najčešćih pitanja ili se obratite
centru za korisničku podršku u svojoj zemlji.
Problem Rešenje
Osvetljeni prsten
oko nekog unapred
podešenog dugmeta
neprestano svetli dok
su ostali prstenovi
isključeni.
Nakon što voda dostigne podešenu temperaturu, osvetljeni
prsten oko pritisnutog unapred podešenog dugmeta svetli
još 5 minuta.
Kada pritisnem unapred
podešeno dugme, aparat
za kuvanje vode se triput
oglasi zvučnim signalom i
ne uključuje se.
Temperatura vode je veća od temperature koja se postiže
pomoću izabranog unapred podešenog dugmeta. Možete
da dodate hladnu vodu u aparat. Ako želite odmah ponovo
da zagrevate vodu, možete da izaberete samo temperaturu
100°C.
Aparat za kuvanje vode je aktivirao zaštitu od suvog
kuvanja.
Detalje potražite u odeljku „Zaštita od suvog kuvanja“ u
poglavlju Važno“.
Pokušavam da uključim
aparat, ali se on
automatski isključuje.
Aparat za kuvanje vode je aktivirao zaštitu od suvog
kuvanja.
Detalje potražite u odeljku „Zaštita od suvog kuvanja“ u
poglavlju Važno“.
Niste pravilno postavili aparat na postolje. Skinite aparat sa
postolja, a zatim ga ponovo ispravno postavite.
Aparat ne zagreva
vodu ili voda ne dostiže
unapred željenu
temperaturu.
Aparat je utvrdio da ima premalo vode, pa je zagreva u
dva koraka.
Prvo kratko greje vodu. Posle pauze od oko 20 sekundi,
aparat ponovo zagreva vodu dok ne dostigne tačno željenu
temperaturu.
Импортер на территорию России и Таможенного Союза:
ООО “ФИЛИПС”, Российская Федерация, 123022 г.
Москва, ул. Сергея Макеева, д.13, тел. +7 495 961-1111
Изготовитель:
“Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4, 9206
АД, Драхтен, Нидерланды
Для бытовых нужд
Сделано в Китае
Чайник
Шайнек
HD9326 HD9382
220-240V; 50-60Hz; 1850-2200W
Ресей және Кедендік Одақ территориясына импорттаушы:
“ФИЛИПС” ЖШҚ, Ресей Федерациясы, 123022 Мәскеу қаласы,
Сергей Макеев көшесі, 13-үй, тел. +7 495 961-1111
Өндіруші:
“Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4, 9206 АД,
Драхтен, Нидерланды
Тұрмыстық қажеттіліктерге арналған
Қытайда жасалған
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Philips HD9326/20 Používateľská príručka

Kategória
Rýchlovarné kanvice
Typ
Používateľská príručka