GYS PROGYS 200A PFC Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu

Nižšie nájdete stručné informácie o zváracom agregáte PROGYS 200A PFC. Tento agregát je určený na oblúkové zváranie obalenými elektródami (MMA) a zváranie metódou TIG Lift. Ponúka funkcie Hot Start, Arc Force a Anti-Sticking pre zlepšenie kvality zvárania. Je vhodný pre profesionálne použitie a umožňuje zváranie rôznych kovov.

Nižšie nájdete stručné informácie o zváracom agregáte PROGYS 200A PFC. Tento agregát je určený na oblúkové zváranie obalenými elektródami (MMA) a zváranie metódou TIG Lift. Ponúka funkcie Hot Start, Arc Force a Anti-Sticking pre zlepšenie kvality zvárania. Je vhodný pre profesionálne použitie a umožňuje zváranie rôznych kovov.

75525_V1_13/07/2017
HU
CZ
PL
02 - 07 / 23 - 28
08 - 14 / 23 - 28
15 - 22 / 23 - 28
PROGYS 200A PFC
www.gys.fr
MADE IN FRANCE
2
PROGYS 200A PFC
MADE IN FRANCE
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
OBECNĚ
Nedodržení těchto pokynů může mít za následek těžké ublížení na zdraví a případně věcné škody.
Neprovádějte na přístroji žádné údržbové práce, ani změny, pokud nejsou výslovně uvedeny v tomto
návodu.
Výrobce neručí za zranění nebo škody vzniklé neodbornou manipulací s tímto přístrojem. V případě problémů nebo
dotazů ohledně správného používání tohoto přístroje se obracejte na příslušným způsobem kvalikovaný a vyškolený
personál.
PRACOVNÍ PROSTŘEDÍ
Tento přístroj smí být používán pouze ke svařovacím pracím uvedeným na sítotiskovém štítku a/nebo v návodu k obs-
luze, kde najdete informace týkající se požadavků na materiál (druh materiálu, tloušťka atd.). Informace zde uvedené
jsou koncipovány s ohledem na odborné používání přístroje, v souladu s klasickými postupy a bezpečnostními předpisy.
Nepoužívejte tento přístroj v prostorách, v nichž se ve vzduchu nachází kovové prachové částice, které by mohly vést
elektrický proud. Při provozu, ale i při skladování dbejte na to, aby přístroj byl umístěn v prostředí, které neobsahuje ky-
seliny, plyny a další žíravé látky. Dbejte na dobrou ventilaci a dostatečnou ochranu, příp. odpovídající vybavení prostoru.
Provozní teplota:
v rozmezí od -10 do +40°C (+14 až +104°F).
skladovací teplota od -25 do +55°C (-13 až 131°F).
Vlhkost vzduchu:
≥ 50% do teploty 40°C (104°F), ≥ 90% do teploty 20°C (68°F).
Přístroj je možno provozovat do nadmořské výšky 2000 m n.m.
Nepoužívejte tento přístroj pro rozmrazování trubek!
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Při obloukovém svařování je uživatel vystaven řadě možných rizik, např.: záření vycházející z oblouku,
elektromagnetické rušení (osoby s kardiostimulátorem nebo se sluchátkem by se před začátkem prací v blízkosti
svařovacího agregátu měly poradit s lékařem), úraz elektrickým proudem, hluk a výpary generované při svařování.
Záření vycházející z oblouku může vážně poškodit zrak a způsobit popálení pokožky. Kůži je třeba
chránit vhodným suchým ochranným oděvem (svařovací rukavice, kožená zástěra, bezpečnostní obuv).
Při odpovídajících podmínkách okolí vymezte prostor svařování svařovacími závěsy a takto chraňte třetí
osoby před zářením vycházejícím z oblouku, rozstříknutými kapičkami atd.
Osoby nacházející se v blízkosti svařovacího oblouku musí být rovněž upozorněny na možná nebezpečí
a musí být vybaveny potřebnými ochrannými prostředky.
Proto, jako ochranu pokožky obličeje a ochranu očí je třeba používat dostatečně dimenzovanou
svařovací přilbu, podle normy EN174, se speciálními ochrannými skly podle EN 169 / 379. Při těchto
pracích nenoste kontaktní čočky!
Provoz svařovacího agregátu je spojen s velkou hlučností, která při dlouhodobějším působení poškozuje
sluch. Proto při déle trvajících svařovacích pracích používejte ochranu sluchu a chraňte i osoby pracující
v blízkosti.
V žádném případě nedemontujte skříň přístroje v době, kdy je přístroj připojen na elektrickou napájecí
síť. Výrobce neručí za zranění ani materiální škody vzniklé neodbornou manipulací s tímto přístrojem,
příp. nedodržením bezpečnostních předpisů. Při navlékání svařovacího drátu nenoste svařovací
rukavice. Nevyměňujte žádné rotační díly motoru pro posuv drátu. Nesahejte na konstrukční díly nebo
komponenty pohonu v době, kdy se otáčí nebo pohybují. Kryty přístroje a ochranné zátky musí být za
provozu uzavřeny!
POZOR! Svařenec je po skončení práce velmi horký! Proto při manipulaci s ním buďte opatrní a
zabraňte popálení. Hořák je třeba před každou opravou nebo čištěním, příp. po každém použití nechat
dostatečně zchládnout (po dobu min. 10 minut).
HU
3
PROGYS 200A PFC
MADE IN FRANCE
VÝPARY A PLYNY ZE SVAŘOVÁNÍ
Při plazmatickém řezání dochází k vývinu spalin příp. toxických výparů, které mohou způsobit nedos-
tatek kyslíku ve vdechovaném vzduchu. Proto vždy zajistěte přívod dostatečného množství čerstvého
vzduchu a instalujte odsávání (nebo použijte schválený dýchací přístroj). Řezání provádějte pouze v
řádně větraných halách, ve volném prostoru nebo v uzavřených prostorách s intenzivním odsáváním, v
souladu s aktuálně platnými bezpečnostními normami.
Při svařování olova, což platí i pro díly s nanesenou povrchovou vrstvou olova, pozinkované díly, kadmiované díly
(kadmiované šrouby), dílce s vrstvou berylia (nejčastěji jako legovací přísada, např. beryliová měď) a dalších kovů
dochází k vývinu nebezpečných par.
Je zásadně zakázáno provádět svařovací práce v těsné blízkosti tuků a barev!
NEBEZPEČÍ POŽÁRU A VÝBUCHU
Chraňte dostatečně celý prostor svařování. Bezpečnostní vzdálenost k hořlavým materiálům činí
minimálně 11 m. Mějte na paměti, že při svařování vzniká horká struska, rozstříknuté kapičky materiálu
a jiskry. Ty všechny jsou potenciálním zdroje vzniku požáru nebo výbuchu
Nesvařujte nádrže, v nichž se nachází hořlavé materiály (ani jejich zbytky). Hrozí nebezpečí zapálení plynů. POZOR!
Zásobníky příp. potrubí s přetlakem nebo podtlakem nesmí být svařovány (nebezpečí výbuchu příp. imploze)! Při broušení
pracujte vždy na odvrácené straně od tohoto přístroje a od hořlavých materiálů.
ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST
Svařovací agregát smí být připojen pouze k uzemněné elektrické napájecí síti. Jako jisticí prvky používejte
pouze doporučený typ pojistek. Dotyk dílů pod napětím může být spojen s nebezpečím smrtelného
úrazu nebo těžkých popálenin.
Proto ZA ŽÁDNÝCH OKOLNOSTÍ se nedotýkejte komponent uvnitř přístroje nebo po otevření skříně v době, kdy přístroj
je připojen k elektrické síti. Pokud musíte skříň otevřít, odpojte VŽDY přístroj od elektrické napájecí sítě a před otevřením
počkejte 2 minuty. Tato doba je nutná pro vybití náboje z kondenzátorů. Nesvařujte na podlaze či na vlhkém povrchu. Je
zásadně zakázáno provádět svařovací práce za deště! Elektrické kabely se nesmí v žádném případě dostat do kontaktu
s kapalinami jakéhokoli druhu. Nikdy se nedotýkejte současně hořáku a zemnicí svorky! Poškozené kabely a hořák smí
vyměňovat pouze kvalikovaný a vyškolený personál. Při výměně dbejte vždy na to, abyste použili ekvivalentní výrobky.
Při svařování pracujte vždy v suchém oděvu, který není poškozen. Chráníte se tak před možným vznikem uzavřeného
elektrického obvodu přes vaše tělo. Bez ohledu na podmínky okolí, používejte vždy obuv s dostatečnou elektrickou
izolací.
PŘÍSTROJ TŘÍDY CEM
Ez az A osztályos eszköz nem alkalmas lakossági környezetbe, ahol az elektromos áram lakossági kis
tápfeszültségen jön. Felléphetnek problémák ezeken a helyeken az elektromágneses kompatibilitást
illetően a rádiófrekvenciás zavarok miatt.
ELEKTROMAGNETICKÁ POLE A RUŠENÍ
Při provozu zařízení s obloukovým svařováním může v některých případech dojít k elektromagnetickému
rušení. Pokud takorušení narušuje Vaši práci, musíte toto rušení maximálně omezit. Je ve Vaší
odpovědnosti, abyste zajistili řádné seřízení a používání přístroje. Dodržte tyto pokyny:
- Držák elektrod a zemnicí kabel umístěte vedle sebe, a pokud je to možné, připevněte je k sobě lepicí páskou.
- Dbejte na to, aby se Vám kabel, hadice hořáku nebo přívod ke kostře nezamotal kolem těla.
- Nikdy se nestavte mezi kostru a kabel hořáku. Kabely by vždy měly ležet po jedné straně.
- Klešťovou svorku kostry spojte s obrobkem co možná nejblíže k prostoru svařování.
- Nepracujte těsně vedle svařovacího elektrického napájecího zdroje.
Provozem tohoto přístroje může dojít k narušení funkce biomedicínských přístrojů, zařízení informačních
technologií a dalších přístrojů. Osoby používající kardiostimulátor nebo naslouchací přístroje, by se v
případě práce v blízkosti svařovacího agregátu měly poradit s lékařem.
HU
4
PROGYS 200A PFC
MADE IN FRANCE
DOPORUČENÍ TÝKAJÍCÍ SE POSOUZENÍ SVAŘOVACÍHO PROSTORU A SVAŘOVACÍHO PRACOVIŠTĚ
Obecně
Uživatel odpovídá za správné používání svařovacího agregátu a správný výběr materiálu, v souladu s údaji výrobce.
Pokud se objeví elektromagnetické rušení, pak uživatel, s pomocí výrobce, odpovídá za nalezení správného řešení.
V mnoha případech postačí svařovací pracoviště řádně uzemnit, včetně všech na něm se nacházejících přístrojů. V
některých případech bude nutné elektromagneticky odstínit svařovací zdroj. Každopádně je nutné snížit úroveň
elektromagnetického rušení na co nejnižší hodnotu.
Při hodnocení možných problémů souvisejících s elektromagnetickým rušením by uživatel měl vzít v úvahu následující
body: (viz také norma EN 60974-10, dodatek A)
a. přítomnost síťových napájecích, ovládacích, signálových a telekomunikačních vedení
b. přítomnost rozhlasových a televizních přijímačů
c. počítače a další řídicí jednotky
d. bezpečnostní systémy
e. zdraví osob nacházejících se v sousedství, zejména pak osob s kardiostimulátory a naslouchacími přístroji
f. kalibrační a měřicí zařízení
g. odolnost dalších zařízení v okolí vůči rušení
h. denní doba, ve které musí být prováděny svařovací práce
Posouzení prostoru pro svařování
Kromě kontroly svařovacího místa je možno kontrolou svařovacího agregátu vyřešit řadu dalších problémů. Kontrola by
měla být prováděna podle čl. 10 normy IEC/CISPR 11:2009.
DOPORUČENÍ OHLEDNĚ METOD SNÍŽENÍ EMITOVANÝCH RUŠIVÝCH ELEKTROMAGNETICKÝCH POLÍ
a. Veřejná elektrická napájecí síť: svařovací agregát pro svařování elektrickým obloukem musí být připojen na veřejnou
elektrickou napájecí síť podle pokynů výrobce. Pokud se objeví interference tzn. rušení elektromagnetickými poli,
bude možná nutné přijmout další opatření (např. instalace vstupních ltrů), nebo odstínění napájecího kabelu kovovou
trubkou. Kabel by měl být kompletně odvinut z kabelového bubnu. Někdy je nutné provést odstínění i dalších zařízení v
okolí, nebo celého svařovacího zařízení.
b. Údržba přístroje a příslušenství: agregát pro obloukové svařování by měl procházet pravidelnou údržbou podle
pokynů výrobce. V době zapnutí svařovacího agregátu by všechny přístupy, servisní dvířka a kryty měly být uzavřeny a
řádně uzamknuty. Svařovací aparatura nesmí být jakýmkoli způsobem upravována, vyjma změn a nastavení, které jsou
popsány v pokynech od výrobce. Jiskřiště pro nastartování oblouku a zařízení pro stabilizaci oblouku musí být nastavena
a udržována v souladu s doporučeními výrobce.
c. Svařovací kabely: svařovací kabely by měly být co nejkratší, být vedeny ve svazku vedle sebe a položeny na podlaze.
d. Potenciálové vyrovnání: všechny kovové díly svařovacího pracoviště by měly být pospojovány a být součástí systému
ekvipotenciálního vyrovnání. Přesto i v takovém případě existuje nebezpečí úrazu elektrickým proudem, pokud se
dotkneme současně elektrody a kovového dílce. Uživatel musí být izolován od kovových předmětů.
e. Uzemnění obrobku: uzemněním obrobku je možno snížit úroveň rušení. Uzemnění může být provedeno přímo, nebo
přes kondenzátor. Kondenzátor volíme v souladu s pokyny národních norem.
f. Ochrana a fyzické oddělení: úroveň rušení je možno snížit také odstíněním dalších zařízení v okolí, nebo celé svařovací
soupravy.
TRANSPORT
Svařovací agregát je možno pohodlně zvedat nosnými popruhy za horní stranu přístroje. Nesmíte však
podcenit jeho vlastní hmotnost! Poněvadž přístroj není vybaven žádným vlastním dalším přepravním
zařízením, je nutné, aby osoba manipulující s tímto agregátem postupovala odpovědně a zajistila
jeho bezpečné přemístění (pozor na možnost převrhnutí přístroje). Při přesunu nikdy nevlečte přístroj
uchopením za hořák nebo kabely. Přístroj smí být transportován pouze ve svislé poloze.
Pokud jsou ke svařovacímu agregátu připojeny plynové láhve, nesmíte s ním za žádných okolností pohybovat.
Bezpodmínečně dodržujte pokyny příslušných platných směrnic pro přepravu svařovacích zařízení a plynových lahví. Před
přesunem přístroje je vhodné odmontovat svařovací drát. Svařovací agregát nesmíte přenášet tak, že jej vyzvednete a
přesouváte nad stojícími osobami nebo předměty.
HU
5
PROGYS 200A PFC
MADE IN FRANCE
INSTALACE
Dodržte následující pokyny:
• Svařovací zařízení postavte na pevný a bezpečný podklad, jehož úhel náklonu nepřevyšuje 10°.
Dbejte na řádnou ventilaci a dostatečnou ochranu, příp. vybavení prostor. Síťová proudová zásuvka musí být v
kterémkoli okamžiku volně přístupná.
• Chraňte přístroj před deštěm a přímým slunečním zářením.
• Nepoužívejte přístroj v prostředí se zvýšenou intenzitou elektromagnetického pole.
• Přístroj má krytí IP21, a to znamená, že:
- je chráněn před průnikem cizích těles průměru > 12,5mm.
- je chráněn před účinky stříkající vody.
Výrobce, tj. rma GYS neručí za zranění nebo věcné škody způsobené neodbornou manipulací s tímto
přístrojem.
ÚDRŽBA / POKYNY
• Všechny údržbové práce smí být prováděny pouze kvalikovaným a vyškoleným personálem.
• Před zahájením údržbových prací je nutné vypnout napájení přístroje a počkat, až doběhne ventilátor.
Pak můžete začít pracovat na přístroji. Hodnoty napětí i proudu na některých komponentech přístroje jsou
vysoké a životu nebezpečné.
Pravidelně sundávejte skříň přístroje (minimálně 2-3x do roka) a vyčistěte vnitřek přístroje tlakovým vzduchem.
Nechejte si pravidelně přístroj překontrolovat kvalikovaným technikem GYS z hlediska elektrické provozní
bezpečnosti.
Pravidelně kontrolujte stav elektrických napájecích přívodních vedení. V případě jejich poškození musí být
vedení vyměněna servisním pracovištěm GYS nebo kvalikovanou osobou.
• Nezakrývejte větrací štěrbiny.
• Nepoužívejte svařovací agregát k čištění potrubí.
A TERMÉK ÜZEMBEHELYEZÉSE ÉS MŰKÖDÉSE
Csak a gyártó által felhatalmazott, tapasztalt személy végezheti az üzembehelyezést. Bizonyosodjon meg arról, hogy az
üzembehelyezés során a hegesztő áramforrás nincs hálózatra kapcsolva. Tilos a hegesztő áramforrásokat sorba vagy
párhuzamosan kötni.
TERMÉKLEÍRÁS
Ezeket az inverteres, hordozható, ventillátoros hűtésű hegesztőgépeket, egyenáramú, bevont elektródás (MMA) és
védőgázas, volfrám elektródás (TIG Lift) hegesztéshez fejlesztették ki. MMA módban, minden fajta elektródával he-
gesztenek: rutilos, bázisos, ötvözött acélokhoz, öntöttvashoz. AWI (TIG) módban, a fémek legnagyobb százalékát he-
geszti kivéve az alumíniumot és ötvözeteit. Védelemmel biztosítottak generátorról történő üzemeltetéshez (230 V AC).
ÁRAMELLÁTÁS-BEKAPCSOLÁS
Ez a készülék egy 16 A-es EGK7/7-es típusú csatlakozódugóval van szállítva, csak egyfázisos 230 V-os (50-60 Hz)
elektromos hálózaton szabad használni, ahol a 3 huzal közül, a semleges huzal földelt.
A felvett, effektív áram (I1eff), a készüléken fel van tűntetve az optimális kihasználtság érdekében. Ellenőrizze, hogy
az áramforrás és a védelmi egységei (biztosíték és/vagy áramkör megszakító) kompatibilisek legyenek a készülékhez
szükséges árammal. Némely országban szükséges lehet kicserélni a csatlakozódugót, hogy a maximális teljesítmény
elérhető legyen.
• Bekapcsolni az «
» gombbal lehet.
• A készülék védelmi funkciója bekapcsol, ha a hálózati feszültség az egyfázisú készülékeknél 265V feletti (a kijelző
-t mutat ).
A készülék visszatér a normál működéshez, mihelyst a hálózati feszültség visszatér a névértékre.
GENERÁTORRA KAPCSOLÁS
E z a k é s z ü l é k ü z e m e l t e t h e t ő g e n e r á t o r r ó l a k ö v e t k e z ő k ö v e t e l m é n y e k t e l j e s ü l é s e e s e t é n :
- A f e s z ü l t s é g n e k v á l t a k o z ó n a k k e l l l e n n i e é s a c s ú c s f e s z ü l t s é g n e m h a l a d h a t j a m e g a 4 0 0 V - o t ,
- A frekvenciának 50 és 60 Hz között kell maradnia.
Feltétlenül ellenőrizni kell ezeket a feltételeket, mert sok generátor nem kívánt csúcsfeszültséget termel, ami károsítha-
tja a készüléket.
HU
6
PROGYS 200A PFC
MADE IN FRANCE
BEVONT ELEKTRÓDÁS HEGESZTÉS (MMA MÓD)
HÁLÓZATRA CSATLAKOZÁS ÉS TANÁCSOK
• Csatlakoztassa a kábeleket, az elektródafogót és a testcsatlakozót a csatlakozódugóba,
• Ügyeljen a polaritásra és az áramerősségre, hogy az megegyezzen az elektródadobozon feltűntetettel,
• Vegye ki az elektródát az elektródafogóból, ha nem használja a készüléket.
• Az ön készüléke az Inverterekre jellemző 3 funkcionalitással bír :
- A «Hot Start» többletáramot biztosít a hegesztés indításánál.
- Az «Arc Force» megnehezíti az elektróda letapadást az által, hogy az ívhossz függvényében az árramerősséget növeli,
vagy csökkenti.
- Az «Anti-Sticking» lehetővé teszi a letapadt elektróda könnyű eltávolítását.
MMA mód aktiválása és intenzitás beállítás :
- Válassza ki az MMA módot (2) az (5)-ös gombbal
(Tartsa 3 másodpercen keresztül nyomva, így átáll TIG üzemmódból MMA üzemmódba)
- Állítsa be a kívánt erősséget ((1)-es kijelző) a (4)-es gomb segítségével.
E200 FV
HOT START 0 > 90%
ARC FORCE Automatikus
Beállítási tanácsok :
Gyenge Hot start, vékony fémlemezekhez – Erős Hot start, a nehezen hegeszthető fémekhez (szennyeződött vagy eloxi-
dálódott munkadarabok)
A Hot Start beállításához kövesse a következő lépéseket:
Nyomja le az (5)-ös gombot.
«HS» (Hot Start) villog a kijelzőn és megjelenik egy szám.
Állítsa be a kívánt százalékot ((1)-es kijelző) a (4)-es gomb segítségével.
Hagyja jóvá a kívánt értéket az (5)-ös gomb megnyomásával.
ARGON VÉDŐGÁZAS VOLFRÁMELEKTRÓDÁS ÍVHEGESZTÉS (AWI MÓD)
Az egyenáramú AWI hegesztéshez (TIG DC) szükség van egy védőgázra (Argon).
AWI (TIG) hegesztéshez kövesse a következő lépéseket:
1. Csatlakoztassa a testkábelt a pozitív polaritásra (+).
2. Csatlakoztassa a hegesztőpisztolyt a negatív polaritásra (-).
3. Kösse a gázcsövet a manuális nyomásszabályozóhoz.
Néha szükséges lehet a csavaranya előtt elvágni, ha ez utóbbi nem felel meg a
nyomásszabályozó méretének.
4. Válassza ki a TIG állást (3) az (5)-ös gombbal.
(Tartsa 3 másodpercen keresztül nyomva, így átáll TIG üzemmódba - MMA üzem-
módból)
5. Állítsa be a kívánt áramerősséget ((1)-es kijelző) a (4)-es gomb segítségével, az
alapján, hogy milyen a hegesztendő vastagság (30A/mm) .
6. Állítsa be a gázáramlás erősségét a gázpalack manuális nyomásszabályozóján,
majd nyissa ki a hegesztőpisztoly szelepét
7. Begyújtáshoz : érintse az elektródát a hegesztendő alkatrészhez.
8. A hegesztés végén: 2-szer emelje fel-le, fel-le az ívet, hogy bekapcsolódjon az automatikus kialvás funkció (lásd:
következő bekezdés). Ezt a műveletet 4 másodpercen belül kell végezni, 5-10 mm magasra emelve a pisztolyt a mun-
kadarab fölé. Végül, miután az ív kialudt és az elektróda lehült zárja el a hegesztőpisztoly szelepét, hogy a gázellátást
megszűntesse.
HU
7
PROGYS 200A PFC
MADE IN FRANCE
HU
Szabályozható automatikus ívkioltás
A funkció aktiválása :
Ez a hegesztés végén annak a szükséges időnek felel meg, ami a hegesztőáram fokozatos csökkenésével az ív kiol-
tásához vezet. Ez a funkció lehetővé teszi, hogy a hegesztés végén ne alakuljanak ki repedések és kráterek.
Alapértelmezésben, ez a funkció nincs aktiválva (OFF). Aktiválásához járjon el a következők szerint:
(OFF)
Nyomja le az (5)-ös gombot.
Állítsa be 1-10 másodperc között ((1)-es kijelző) a kívánt ívkioltási időt a (4)-es gomb segítsé-
gével .
Hagyja jóvá a kívánt értéket az (5)-ös gomb megnyomásával.
Javasolt kombinációk / elektróda hegyének köszörülése
Áramerősség (A)
Ø Elektróda (mm)
= Ø huzal
(fém hozaganyag)
Ø Fúvóka
(mm)
Áteresztőképesség
(Argon l/mn)
0,5-5 10-130 1,6 9,8 6-7
4-8 130-200 2,4 11 7-8
Az optimális működés érdekében a következőképpen kihegyezett elektródát használjon:
L = 2,5 x d.
L
d
RENDELLENESSÉG, OK, MEGOLDÁS
Anomáliák Okok Hibamegszűntetés
MMA- AWI
A készülék nem biztosít áramot és
a termosztatikus védelem sárga
fénye ég (6).
A készülék hővédelme bekapcsolt.
Várja meg a hűtési idő végét, kb. 2
perc. A kijelző (6) kialszik.
A kijelző világít, de a készülék nem
termel áramot.
A testkábel vagy az elektródafogó
nincs a készülékhez csatlakoztatva.
Ellenőrizze a kapcsolódásokat.
A készülék áram alatt van, megé-
rintve szúrkáló érzést érez a kezén.
Hibás a földelés.
Ellenőrizze a berendezés elektro-
mos aljzatát és a földelést.
A készülék rosszul hegeszt. Polaritás hiba (+/-).
Ellenőrizze a polaritásra (+/-)
vonatkozókat az elektródadobozon.
Bekapcsoláskor a kijelzőn ez láts-
zik:
.
A hálózati feszültség nem
megfelelő (100V-240 V AC)
Ellenőrizze a berendezés vagy a
generátor hálózati csatlakozását
AWI
Instabil ív
Volfrámelektródából adódó hiba
Használjon megfelelő méretű vol-
frámelektródát
Használjon megfelelően
előkészített volfrámelektródát
Gázáramlás túl nagy Csökkentse a gázáteresztést
A volfrámelektróda oxidálódik és
szennyeződik a hegesztés befeje-
zésével.
Hegesztési terület.
Védje a hegesztési területet huzat
ellen.
Probléma van a gázzal vagy a
gázellátás túl hamar megszűnik.
Ellenőrizzen és húzzon meg
minden gázcsatlakozást. Mielőtt
elzárná a gázt, várjon, hogy az
elektróda lehűljön.
Az elektróda megolvad Polaritás hiba (+/-).
Ellenőrizze, hogy a testkábel a
pozitív polaritásra (+) van dugva.
8
PROGYS 200A PFC
MADE IN FRANCE
CZ
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
OBECNĚ
Nedodržení těchto pokynů může mít za následek těžké ublížení na zdraví a případně věcné škody.
Neprovádějte na přístroji žádné údržbové práce, ani změny, pokud nejsou výslovně uvedeny v tomto
návodu.
Výrobce neručí za zranění nebo škody vzniklé neodbornou manipulací s tímto přístrojem. V případě problémů nebo
dotazů ohledně správného používání tohoto přístroje se obracejte na příslušným způsobem kvalikovaný a vyškolený
personál.
PRACOVNÍ PROSTŘEDÍ
Tento přístroj smí být používán pouze ke svařovacím pracím uvedeným na sítotiskovém štítku a/nebo v návodu k obs-
luze, kde najdete informace týkající se požadavků na materiál (druh materiálu, tloušťka atd.). Informace zde uvedené
jsou koncipovány s ohledem na odborné používání přístroje, v souladu s klasickými postupy a bezpečnostními předpisy.
Nepoužívejte tento přístroj v prostorách, v nichž se ve vzduchu nachází kovové prachové částice, které by mohly vést
elektrický proud. Při provozu, ale i při skladování dbejte na to, aby přístroj byl umístěn v prostředí, které neobsahuje ky-
seliny, plyny a další žíravé látky. Dbejte na dobrou ventilaci a dostatečnou ochranu, příp. odpovídající vybavení prostoru.
Provozní teplota:
v rozmezí od -10 do +40°C (+14 až +104°F).
skladovací teplota od -25 do +55°C (-13 až 131°F).
Vlhkost vzduchu:
≥ 50% do teploty 40°C (104°F), ≥ 90% do teploty 20°C (68°F).
Přístroj je možno provozovat do nadmořské výšky 2000 m n.m.
Nepoužívejte tento přístroj pro rozmrazování trubek!
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Při obloukovém svařování je uživatel vystaven řadě možných rizik, např.: záření vycházející z oblouku,
elektromagnetické rušení (osoby s kardiostimulátorem nebo se sluchátkem by se před začátkem prací v blízkosti
svařovacího agregátu měly poradit s lékařem), úraz elektrickým proudem, hluk a výpary generované při svařování.
Záření vycházející z oblouku může vážně poškodit zrak a způsobit popálení pokožky. Kůži je třeba
chránit vhodným suchým ochranným oděvem (svařovací rukavice, kožená zástěra, bezpečnostní obuv).
Při odpovídajících podmínkách okolí vymezte prostor svařování svařovacími závěsy a takto chraňte třetí
osoby před zářením vycházejícím z oblouku, rozstříknutými kapičkami atd.
Osoby nacházející se v blízkosti svařovacího oblouku musí být rovněž upozorněny na možná nebezpečí
a musí být vybaveny potřebnými ochrannými prostředky.
Proto, jako ochranu pokožky obličeje a ochranu očí je třeba používat dostatečně dimenzovanou
svařovací přilbu, podle normy EN174, se speciálními ochrannými skly podle EN 169 / 379. Při těchto
pracích nenoste kontaktní čočky!
Provoz svařovacího agregátu je spojen s velkou hlučností, která při dlouhodobějším působení poškozuje
sluch. Proto při déle trvajících svařovacích pracích používejte ochranu sluchu a chraňte i osoby pracující
v blízkosti.
V žádném případě nedemontujte skříň přístroje v době, kdy je přístroj připojen na elektrickou napájecí
síť. Výrobce neručí za zranění ani materiální škody vzniklé neodbornou manipulací s tímto přístrojem,
příp. nedodržením bezpečnostních předpisů. Při navlékání svařovacího drátu nenoste svařovací
rukavice. Nevyměňujte žádné rotační díly motoru pro posuv drátu. Nesahejte na konstrukční díly nebo
komponenty pohonu v době, kdy se otáčí nebo pohybují. Kryty přístroje a ochranné zátky musí být za
provozu uzavřeny!
POZOR! Svařenec je po skončení práce velmi horký! Proto při manipulaci s ním buďte opatrní a
zabraňte popálení. Hořák je třeba před každou opravou nebo čištěním, příp. po každém použití nechat
dostatečně zchládnout (po dobu min. 10 minut).
9
PROGYS 200A PFC
MADE IN FRANCE
CZ
VÝPARY A PLYNY ZE SVAŘOVÁNÍ
Při plazmatickém řezání dochází k vývinu spalin příp. toxických výparů, které mohou způsobit nedos-
tatek kyslíku ve vdechovaném vzduchu. Proto vždy zajistěte přívod dostatečného množství čerstvého
vzduchu a instalujte odsávání (nebo použijte schválený dýchací přístroj). Řezání provádějte pouze v
řádně větraných halách, ve volném prostoru nebo v uzavřených prostorách s intenzivním odsáváním, v
souladu s aktuálně platnými bezpečnostními normami.
Při svařování olova, což platí i pro díly s nanesenou povrchovou vrstvou olova, pozinkované díly, kadmiované díly
(kadmiované šrouby), dílce s vrstvou berylia (nejčastěji jako legovací přísada, např. beryliová měď) a dalších kovů
dochází k vývinu nebezpečných par.
Je zásadně zakázáno provádět svařovací práce v těsné blízkosti tuků a barev!
NEBEZPEČÍ POŽÁRU A VÝBUCHU
Chraňte dostatečně celý prostor svařování. Bezpečnostní vzdálenost k hořlavým materiálům činí
minimálně 11 m. Mějte na paměti, že při svařování vzniká horká struska, rozstříknuté kapičky materiálu
a jiskry. Ty všechny jsou potenciálním zdroje vzniku požáru nebo výbuchu
Nesvařujte nádrže, v nichž se nachází hořlavé materiály (ani jejich zbytky). Hrozí nebezpečí zapálení plynů. POZOR!
Zásobníky příp. potrubí s přetlakem nebo podtlakem nesmí být svařovány (nebezpečí výbuchu příp. imploze)! Při broušení
pracujte vždy na odvrácené straně od tohoto přístroje a od hořlavých materiálů.
ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST
Svařovací agregát smí být připojen pouze k uzemněné elektrické napájecí síti. Jako jisticí prvky používejte
pouze doporučený typ pojistek. Dotyk dílů pod napětím může být spojen s nebezpečím smrtelného
úrazu nebo těžkých popálenin.
Proto ZA ŽÁDNÝCH OKOLNOSTÍ se nedotýkejte komponent uvnitř přístroje nebo po otevření skříně v době, kdy přístroj
je připojen k elektrické síti. Pokud musíte skříň otevřít, odpojte VŽDY přístroj od elektrické napájecí sítě a před otevřením
počkejte 2 minuty. Tato doba je nutná pro vybití náboje z kondenzátorů. Nesvařujte na podlaze či na vlhkém povrchu. Je
zásadně zakázáno provádět svařovací práce za deště! Elektrické kabely se nesmí v žádném případě dostat do kontaktu
s kapalinami jakéhokoli druhu. Nikdy se nedotýkejte současně hořáku a zemnicí svorky! Poškozené kabely a hořák smí
vyměňovat pouze kvalikovaný a vyškolený personál. Při výměně dbejte vždy na to, abyste použili ekvivalentní výrobky.
Při svařování pracujte vždy v suchém oděvu, který není poškozen. Chráníte se tak před možným vznikem uzavřeného
elektrického obvodu přes vaše tělo. Bez ohledu na podmínky okolí, používejte vždy obuv s dostatečnou elektrickou
izolací.
PŘÍSTROJ TŘÍDY CEM
Tento přístroj je podle normy IEC 60974-10 klasikován jako výrobek třídy A a je tedy vhodný pro
průmyslové a/nebo profesionální použití. Není určen pro práce v obytných prostorách, u nichž zdrojem
proudu je veřejná napájecí síť nízkého napětí. V takovém prostředí je z důvodu vysokofrekvenčního
rušení a vyzařování elektromagnetických polí obtížné zajistit splnění požadavků na elektromagnetickou
kompatibilitu.
POZOR! Tento přístroj neodpovídá normě IEC 61000-3-12. Proto uživatel odpovídá za to, aby
překontroloval, zda přístroj je či není vhodný pro připojení na existující přívod elektrického proudu.
Teprve po ověření vhodnosti smí připojit přístroj na elektrickou napájecí síť.
Tento přístroj je v souladu s normou EN 61000-3-11, pokud jeho síťová impedance je nižší jak
maximální hodnota Zmax (viz následující tabulka).
Model PROGYS 200A PFC
Povolená hodnota
Zmax
0.34 Ohms
10
PROGYS 200A PFC
MADE IN FRANCE
CZ
ELEKTROMAGNETICKÁ POLE A RUŠENÍ
Při provozu zařízení s obloukovým svařováním může v některých případech dojít k elektromagnetickému
rušení. Pokud takorušení narušuje Vaši práci, musíte toto rušení maximálně omezit. Je ve Vaší
odpovědnosti, abyste zajistili řádné seřízení a používání přístroje. Dodržte tyto pokyny:
- Držák elektrod a zemnicí kabel umístěte vedle sebe, a pokud je to možné, připevněte je k sobě lepicí páskou.
- Dbejte na to, aby se Vám kabel, hadice hořáku nebo přívod ke kostře nezamotal kolem těla.
- Nikdy se nestavte mezi kostru a kabel hořáku. Kabely by vždy měly ležet po jedné straně.
- Klešťovou svorku kostry spojte s obrobkem co možná nejblíže k prostoru svařování.
- Nepracujte těsně vedle svařovacího elektrického napájecího zdroje.
Provozem tohoto přístroje může dojít k narušení funkce biomedicínských přístrojů, zařízení informačních
technologií a dalších přístrojů. Osoby používající kardiostimulátor nebo naslouchací přístroje, by se v
případě práce v blízkosti svařovacího agregátu měly poradit s lékařem.
DOPORUČENÍ TÝKAJÍCÍ SE POSOUZENÍ SVAŘOVACÍHO PROSTORU A SVAŘOVACÍHO PRACOVIŠTĚ
Obecně
Uživatel odpovídá za správné používání svařovacího agregátu a správný výběr materiálu, v souladu s údaji výrobce.
Pokud se objeví elektromagnetické rušení, pak uživatel, s pomocí výrobce, odpovídá za nalezení správného řešení.
V mnoha případech postačí svařovací pracoviště řádně uzemnit, včetně všech na něm se nacházejících přístrojů. V
některých případech bude nutné elektromagneticky odstínit svařovací zdroj. Každopádně je nutné snížit úroveň
elektromagnetického rušení na co nejnižší hodnotu.
Při hodnocení možných problémů souvisejících s elektromagnetickým rušením by uživatel měl vzít v úvahu následující
body: (viz také norma EN 60974-10, dodatek A)
a. přítomnost síťových napájecích, ovládacích, signálových a telekomunikačních vedení
b. přítomnost rozhlasových a televizních přijímačů
c. počítače a další řídicí jednotky
d. bezpečnostní systémy
e. zdraví osob nacházejících se v sousedství, zejména pak osob s kardiostimulátory a naslouchacími přístroji
f. kalibrační a měřicí zařízení
g. odolnost dalších zařízení v okolí vůči rušení
h. denní doba, ve které musí být prováděny svařovací práce
Posouzení prostoru pro svařování
Kromě kontroly svařovacího místa je možno kontrolou svařovacího agregátu vyřešit řadu dalších problémů. Kontrola by
měla být prováděna podle čl. 10 normy IEC/CISPR 11:2009.
DOPORUČENÍ OHLEDNĚ METOD SNÍŽENÍ EMITOVANÝCH RUŠIVÝCH ELEKTROMAGNETICKÝCH POLÍ
a. Veřejná elektrická napájecí síť: svařovací agregát pro svařování elektrickým obloukem musí být připojen na veřejnou
elektrickou napájecí síť podle pokynů výrobce. Pokud se objeví interference tzn. rušení elektromagnetickými poli,
bude možná nutné přijmout další opatření (např. instalace vstupních ltrů), nebo odstínění napájecího kabelu kovovou
trubkou. Kabel by měl být kompletně odvinut z kabelového bubnu. Někdy je nutné provést odstínění i dalších zařízení v
okolí, nebo celého svařovacího zařízení.
b. Údržba přístroje a příslušenství: agregát pro obloukové svařování by měl procházet pravidelnou údržbou podle
pokynů výrobce. V době zapnutí svařovacího agregátu by všechny přístupy, servisní dvířka a kryty měly být uzavřeny a
řádně uzamknuty. Svařovací aparatura nesmí být jakýmkoli způsobem upravována, vyjma změn a nastavení, které jsou
popsány v pokynech od výrobce. Jiskřiště pro nastartování oblouku a zařízení pro stabilizaci oblouku musí být nastavena
a udržována v souladu s doporučeními výrobce.
c. Svařovací kabely: svařovací kabely by měly být co nejkratší, být vedeny ve svazku vedle sebe a položeny na podlaze.
d. Potenciálové vyrovnání: všechny kovové díly svařovacího pracoviště by měly být pospojovány a být součástí systému
ekvipotenciálního vyrovnání. Přesto i v takovém případě existuje nebezpečí úrazu elektrickým proudem, pokud se
dotkneme současně elektrody a kovového dílce. Uživatel musí být izolován od kovových předmětů.
e. Uzemnění obrobku: uzemněním obrobku je možno snížit úroveň rušení. Uzemnění může být provedeno přímo, nebo
přes kondenzátor. Kondenzátor volíme v souladu s pokyny národních norem.
f. Ochrana a fyzické oddělení: úroveň rušení je možno snížit také odstíněním dalších zařízení v okolí, nebo celé svařovací
soupravy.
11
PROGYS 200A PFC
MADE IN FRANCE
CZ
TRANSPORT
Svařovací agregát je možno pohodlně zvedat nosnými popruhy za horní stranu přístroje. Nesmíte však
podcenit jeho vlastní hmotnost! Poněvadž přístroj není vybaven žádným vlastním dalším přepravním
zařízením, je nutné, aby osoba manipulující s tímto agregátem postupovala odpovědně a zajistila
jeho bezpečné přemístění (pozor na možnost převrhnutí přístroje). Při přesunu nikdy nevlečte přístroj
uchopením za hořák nebo kabely. Přístroj smí být transportován pouze ve svislé poloze.
Pokud jsou ke svařovacímu agregátu připojeny plynové láhve, nesmíte s ním za žádných okolností pohybovat.
Bezpodmínečně dodržujte pokyny příslušných platných směrnic pro přepravu svařovacích zařízení a plynových lahví. Před
přesunem přístroje je vhodné odmontovat svařovací drát. Svařovací agregát nesmíte přenášet tak, že jej vyzvednete a
přesouváte nad stojícími osobami nebo předměty.
INSTALACE
Dodržte následující pokyny:
• Svařovací zařízení postavte na pevný a bezpečný podklad, jehož úhel náklonu nepřevyšuje 10°.
Dbejte na řádnou ventilaci a dostatečnou ochranu, příp. vybavení prostor. Síťová proudová zásuvka musí být v
kterémkoli okamžiku volně přístupná.
• Chraňte přístroj před deštěm a přímým slunečním zářením.
• Nepoužívejte přístroj v prostředí se zvýšenou intenzitou elektromagnetického pole.
• Přístroj má krytí IP21, a to znamená, že:
- je chráněn před průnikem cizích těles průměru > 12,5mm.
- je chráněn před účinky stříkající vody.
Výrobce, tj. rma GYS neručí za zranění nebo věcné škody způsobené neodbornou manipulací s tímto
přístrojem.
ÚDRŽBA / POKYNY
• Všechny údržbové práce smí být prováděny pouze kvalikovaným a vyškoleným personálem.
• Před zahájením údržbových prací je nutné vypnout napájení přístroje a počkat, až doběhne ventilátor.
Pak můžete začít pracovat na přístroji. Hodnoty napětí i proudu na některých komponentech přístroje jsou
vysoké a životu nebezpečné.
Pravidelně sundávejte skříň přístroje (minimálně 2-3x do roka) a vyčistěte vnitřek přístroje tlakovým vzduchem.
Nechejte si pravidelně přístroj překontrolovat kvalikovaným technikem GYS z hlediska elektrické provozní
bezpečnosti.
Pravidelně kontrolujte stav elektrických napájecích přívodních vedení. V případě jejich poškození musí být
vedení vyměněna servisním pracovištěm GYS nebo kvalikovanou osobou.
• Nezakrývejte větrací štěrbiny.
• Nepoužívejte svařovací agregát k čištění potrubí.
MONTÁŽ - POUŽITÍ VÝROBKU
Montáž tohoto přístroje smí provádět pouze a výhradně kvalikovaný personál, mající oprávnění k této činnosti od
výrobce. Při montáži dbejte na to, aby přístroj byl odpojen od elektrické napájecí sítě. Je obecně zakázáno zapojovat
generátory do série nebo paralelně.
POPIS PŘÍSTROJE
Toto zařízení je přenosný, vzduchem chlazený invertor, který slouží jako zdroj stejnosměrného proudu pro obloukové
svařování obalenou elektrodou (MMA - Manual Metal Arc Welding) a svařování metodou TIG -svařování netavící se
elektrodou v ochranné atmosféře inertního plynu (WIG-Lift). V režimu MMA je možno svařovat všemi obvyklými elektro-
dami, tedy rutilovou, litinovou a bazickými elektrodami. V režimu WIG je možno svařovat většinu kovů, s výjimkou slitin
a hliníku. Přístroj je možno napájet z generátoru a jsou vybaveny přepěťovou ochranou (230 V +- 15%).
NAPÁJENÍ, ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ
Přístroje jsou vybaveny zástrčkou 16A s ochranným zemnicím kontaktem (typu EEC7/7), která se připojuje k jedno-
fázové zásuvce 230V (50-60Hz) s uzemněním.
Proudový odběr (I1eff) při maximálním výkonu je uveden na typovém štítku stroje. Zkontrolujte, zda zdroj a jeho jištění
odpovídají maximálnímu odebíranému proudu a tedy jsou vhodné pro provoz stroje. V některých zemích je třeba použít
jiný typ zástrčky, při kterých je zajištěno, že přístroj bude fungovat i při maximálním zatížení.
• Pro spuštění přístroje stlačte tlačítko «
».
• Pokud síťové napětí překročí hodnotu 265V, přístroj automaticky vypne a rozsvítí se kontrolka indikující přehřátí (indi-
kace
).
12
PROGYS 200A PFC
MADE IN FRANCE
PROVOZ NAPÁJENÍM Z GENERÁTORU
Tento svařovací agregát může být napájen také z generátoru. Generátor musí být schopen dodávat elektrický proud
s výkonovými údaji uvedenými na svářečce a musí splňovat následující požadavky :
- Vrcholová hodnota napětí (špičkové napětí) nesmí překročit 400V ;
- Frekvence střídavého proudu musí být 50 nebo 60 Hz.
Generátory s jinými výkonnostními a provozními parametry mohou stroj poškodit a tedy nejsou pro jeho provoz vhodné.
SVAŘOVÁNÍ OBALOVANÝMI TYČOVÝMI ELEKTRODAMI (REŽIM MMA)
PŘIPOJENÍ A POKYNY
• Připojte kabely, držák elektrody a zemnicí svorku k příslušným připojovacím bodům,
• Dodržte údaje ohledně polarity, uvedené na obalu elektrod,
• Jakmile svařovací agregát nepoužíváte, vyjměte elektrody z držáku.
• Přístroje jsou vybaveny speciálními funkcemi, které zlepšují vlastnosti svařování. Jedná se o tyto funkce :
- Hot Start: zvyšuje hodnotu svařovacího proudu v okamžiku zapálení elektrody.
- Arc Force: zvýší krátkodobě svařovací proud a brání tak přilepení (sticking) elektrody při jejím ponoření do svarové
lázně.
- Anti Sticking: snížení hodnoty zkratového proudu a vyloučení možnosti, že by došlo k rozžhavení elektrody během
jejího přilepení ke svařenci.
Volba režimu MMA a nastavení proudové intenzity:
- Tlačítkem (5) navolíme režim MMA (2)
(Stlačením tlačítka na dobu tří sekund je možno přejít z režimu WIG do režimu MMA)
- Tlačítkem (4) nastavíme požadovanou hodnotu svařovacího proudu (indikace (1)).
E200 FV
HOT START 0 > 90%
ARC FORCE Automatikus
Doporučení :
Nízká hodnota funkce Hot Start pro tenké kovové plechym a vyšší hodnota funkce Hot Start pro obtížně svařovatelné
kovy se znečištěnými nebo oxidovanými místy.
Nastavení funkce Hot Start :
Stlačte tlačítko (5).
Na displeji bliká hlášení «HS» (Hot Start) a objeví se jedna číslice.
Tlačítkem (4) nastavte požadovanou procentuální hodnotu (displej (1)).
Zvolenou hodnotu potvrďte tlačítkem (5).
SVAŘOVÁNÍ WIG/TIG - NETAVÍCÍ SE ELEKTRODOU V OCHRANNÉ ATMOSFÉŘE INERTNÍHO PLYNU
Při svařování WIG DC použijete jako ochranný plyn argon.
Postup při svařování WIG je následující :
1. Připojíme zemnicí svorku ke zdířce (+).
2. Hořák s ventilem připojíme ke zdířce (-).
3. Vedení pro přívod plynu spojíme přes reduktor tlaku přímo s plynovou lahví.
Pokud převlečná matice a příruba nesouhlasí s připojovací stranou tlakového
redukčního ventilu odpojíme matici od příruby.
4. Tlačítkem (5) navolíme režim TIG (3).
(Stlačením tlačítka na dobu tří sekund je možno přejít z režimu WIG do režimu MMA).
5. Tlačítkem (4) nastavíme požadovaný svařovací proud (indikace (1)), podle tloušťky
svařovaného plechu (30A/mm).
CZ
13
PROGYS 200A PFC
MADE IN FRANCE
6. Tlakovým redukčním ventilem přímo na plynové láhvi nastavíme množství proudícího plynu a otevřeme plynový ventil
na hořáku.
7. Zapálení: dotkneme se svařence elektrodou.
8. Na konci svařování: Zvedněte hořák dvakrát (nahoru-dolů-nahoru-dolů), aby se aktivovala funkce «Automatické
snížení proudu» (viznásledující odstavec). Proveďte tento pohyb během 4 sekund do vzdálenosti 5 10 mm nad
svářeným dílem. Plynový ventil zavřeme až tehdy, až elektroda zchládne.
Funkce automatického snížení proudu s nastavením času
Aktivace funkce:
Na konci procesu svařování bude proud v denovaném čase plynule snižován. Tato funkce pomáhá zamezit vzniku
trhlin a kráterů na konci housenky svaru.
Tato funkce je zpočátku neaktivní (OFF). Chcete-li ji aktivovat, postupujte následovně :
(OFF)
Stlačte tlačítko (5).
Chcete-li ji aktivovat, postupujte následovně (indikace (1)) pomocí tlačítka (4).
Zvolenou hodnotu potvrďte tlačítkem (5).
Doporučené nastavovací hodnoty pro svařování / broušení elektrody
Proud (A)
Ø Elektroda (mm)
= Ø drátu
(přídavný materiál)
Ø Trysky
(mm)
Množství plynu
(Argon l/min)
0,5-5 10-130 1,6 9,8 6-7
4-8 130-200 2,4 11 7-8
Pro optimální průběh svařování používejte pouze elektrody, které byly vybroušeny podle následujícího vzoru :
L = 2,5 x d.
L
d
ZÁVADA, PŘÍČINA, ODSTRANĚNÍ
Závada Příčiny Odstranění
MMA- AWI
Zařízení nedodává žádný proud,
žlutá kontrolka (6) tepelného
přetížení svítí.
Zapůsobila tepelná ochrana stroje.
Vyčkejte cca 2 minuty na zchlazení.
Kontrolka (6) potom zhasne.
Displej je zapnutý, ale stroj nedává
žádný proud.
Zemnící svorka a držák elektrod
nejsou správně připojeny.
Zkontrolujte přívody.
Při dotyku zapnutého přístroje
rukou ucítíte slabé brnění.
Nesprávné uzemnění přístroje.
Nechejte překontrolovat uzemnění
svařovacího agregátu, síťové
přípojky a zemnicí vodič sítě.
Přístroj nesvařuje správně Indikátor "chybné polarity"
Zkontrolujte, zda polarita kabelů
odpovídá údajům na obalu
elektrod.
Po zapnutí stroje se zobrazí
.
Napětí není v rozmezí (jednofázové
230V+/-15%)
Zkontrolujte elektrickou instalaci
nebo generátor
CZ
14
PROGYS 200A PFC
MADE IN FRANCE
AWI
Nestabilní oblouk
Vadná wolframová elektroda.
Použijte wolframovou elektrodu
správných rozměrů
Použijte správně připravenou
w.elektrodu
Příliš velké množství plynu. Zmenšete množství plynu.
Wolframová elektroda oxiduje
Svařovací zóna je vystavena
průvanu.
Chraňte svařovací prostředí před
větrem nebo průvanem.
Malé množství plynu, nebo byl plyn
zastaven předčasně.
Zkontrolujte připojení plynu. Před
samotným odstavením plynu
počkejte, až elektroda zchládne.
W.elektroda se taví Indikátor "chybné polarity"
Zkontrolujte zemnící kleště a jeho
připojení k polu +
CZ
15
PROGYS 200A PFC
MADE IN FRANCE
STANDARDY BEZPIECZEŃSTWA
OGÓLNE INSTRUKCJE
Przed użyciem lub naprawą urządzenia należy uważnie zapoznać się z treścią instrukcji bezpieczeńswa.
Nie należy podejmować żadnych zmian lub czynności związanych z naprawą urządzenia, które nie
zostały opisane w instrukcji obsługi.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek wypadki lub szkody na skutek nieprzestrzegania instrukcji
obsługi.
W przypadku jakichkolwiek problemów lub wątpliwości, należy skonsultować się z osobą wykwalikowaną, która jest w
stanie poprawnie obsługiwać urządzenie.
OTOCZENIE
Sprzęt ten musi być używany wyłącznie do prac spawalniczych, zgodnie z ograniczeniami wskazanymi na panelu opi-
sowym i / lub w instrukcji obsługi. Operator musi przestrzegać zasad bezpieczeństwa, które mają zastosowanie do
tego typu spawania. W przypadku niewłaściwego lub niebezpiecznego użycia produktu, producent nie może zostać
pociągnięty do odpowiedzialności.
Sprzęt ten musi być używany i przechowywany w miejscu chronionym przed kurzem, kwasami lub jakimikolwiek innymi
środkami żrącymi. Obsługiwać urządzenie w otwartym lub dobrze wentylowanym pomieszczeniu.
Temperatura przy eksploatacji.
Użytkować pomiędzy -10 a + 40 ° C (od +14 do + 104 ° F)
Przechowywać w temperaturze od -20 do + 55 ° C (-4 do 131 ° F).
Wilgotność powietrza:
Mniejsza lub równa 50%, w temperaturze 40 ° C (104 ° F).
Mniejsza lub równa 90%, w temperaturze 20 ° C (68 ° F).
Wysokość:
Do 1000 metrów nad poziomem morza (3280 stóp).
OCHRONA INNYCH
Spawanie łukowe może być niebezpieczne i może doprowadzić do poważnych, a nawet śmiertelnych obrażeń.
Podczas spawania użytkownik narażony jest na niebezpieczne ciepło, promienie łuku, pola elektromagnetyczne, hałas,
spaliny gazu i wstrząsy elektryczne. Osoby noszące rozrusznik serca powinny skonsultować się z lekarzem przed
użyciem tego urządzenia.
Aby chronić siebie i innych upewnij się, żeby zostały podjęte wszystkie środki bezpieczeństwa:
W celu ochrony przed oparzeniami i promieniowaniem, nosić ubrania, bez mankietów. Te ubrania muszą
być suche, ognioodporne, w dobrym stanie oraz muszą izolować i obejmować całe ciało.
Stosować rękawice ochronne, które zapewniają izolację elektryczną i cieplną.
Należy używać dostateczną ilość ubioru ochronnego dla całego ciała: kaptur, rękawice, kurtkę, spodnie
w zależności od wykonywanych prac / aplikacji). POdczas czyszczenia i prac konserwacyjnuch należy
chronić oczy. Podczas prac nie należy mieć szkieł kontaktowych.
Gdy prace przekraczają ustalony limit hałasu, należy upewnić się, że operator ma założone słuchawki
ochronne (i to samo odnosi się do każdej osoby w obszarze spawania).
Trzymaj się z dala od części ruchomych takich jak silnik, wentylator ... (ręce, włosy, ubrania, itp).
Podczas gdy urządzenie jest podłączone do zasilania nie należy zdejmować pokrywy zabezpieczającej
z agregatu chłodzącego! - Producent nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek wypadki lub szkody,
które dzieją się w wyniku nieprzestrzegania tych środków ostrożności.
PL
16
PROGYS 200A PFC
MADE IN FRANCE
Elementy, które właśnie zostały przyspawane są gorące i mogą spowodować poparzenia podczas ich
manipulacji. Podczas prac konserwacyjnych na palniku lub uchwycie na elektrodę, należy upewnić się,
że są one wystarczająco zimne oraz odczekać minimum 10 minut przed jakąkolwiek interwencją.
W przypadku stosowania palnika chłodzącego wodą, urządzenie chłodzące musi być włączone, aby
płyn nie powodował oparzeń.
ZAWSZE przed opuszczeniem obszaru pracy upewnij się, że pozostawiany obszar jest bezpieczny, jak to
tylko możliwe, aby zapobiedz wszelkim uszkodzeniom i wypadkom.
OPARY SPAWALNICZE I GAZ
Opary, gazy i pyły powstające podczas spawania są niebezpieczne. Obowiązkiem jest zapewnienie od-
powiedniej wentylacji i / lub ekstrakcji w celu utrzymania oparów i gazów z dala od obszaru roboczego.
W przypadku niedostatecznej dostawy tlenu w miejscu pracy, zalecane jest użycie maski z aparatem
ochrony dróg oddechowych.
Należy sprawdzić, czy wlot powietrza jest zgodny z normami bezpieczeństwa.
Należy zachować ostrożność podczas spawania w małych obszarach, gdzie operator będzie potrzebował nadzoru z
bezpiecznej odległości. Spawanie niektórych części metalu zawierającego ołów, kadm, cynk, rtęć czy beryl może być
bardzo toksyczne. Użytkownik będzie również musiał odtłuścić obrabianą część przed spawaniem.
Butle z gazem muszą być przechowywane w otwartych lub dobrze wentylowanych pomieszczeniach. Butle z gazem
muszą znajdować się w położeniu pionowym zamocowane na wsporniku lub na wózku.
NIGDY nie należy spawać w miejscach, gdzie przechowywane są smary lub farby.
RYZYKO OGNIA I WYBUCHU
Chroń cały obszar spawania. Sprężone pojemniki gazowe i inne materiały łatwopalne muszą znajdować
się lub być przeniesione na minimalną bezpieczną odległość 11 metrów.
Gaśnica musi być łatwo dostępna.
Należy zachować ostrożność na odpryski i iskry, nawet przez pęknięcia, szczeliny. Może to być przyczyną pożaru czy
wybuchu.
Należy trzymać ludzi, przedmioty łatwopalne i pojemniki pod ciśnieniem w bezpiecznej odległości.
Spawanie w zamkniętych kontenerach lub cysternach nie powinno być podejmowane. Jeżeli one otwarte, operator
musi najpierw usunąć wszelkie materiały palne lub wybuchowe (ropa, benzyna, gaz...)
Operacje szlifowania nie powinny być skierowane w stronę samego urządzenia, zasilacza czy jakichkolwiek materiałów
łatwopalnych.
BUTLA GAZOWA
Wyciekający gaz z butli może doprowadzić do uduszenia, jeżeli występuje w dużych stężeniach na
całym obszarze roboczym.
Transport musi być zorganizowany w sposób bezpieczny: Butle zamknięte i urządzenia wyłączone.
Zawsze butle z gazem muszą być w pionowym położeniu, solidnie zamocowane na wsporniku lub na
wózku.
Po każdym spawaniu należy zakręcić butlę z gazem. Zachowaj ostrożność na zmiany temperatury lub
ekspozycję na światło słoneczne.
Butle z gazem powinny znajdować się z dala od obszarów, w których mogą one być uderzone lub
narażone na uszkodzenia zyczne.
Zawsze należy przechowywać butle gazowe w bezpiecznej odległości od spawania łukowego lub
operacji cięcia oraz wszelkich źródeł ciepła, iskier czy płomieni.
Należy zachować ostrożność podczas otwierania zaworu butli gazowej, konieczne jest, aby usunąć
końcówkę zaworu i upewnić się, czy gaz spełnia wymagania do spawania.
BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
Urządzenie musi być podłączone do gniazda z uziemieniem. Użyj zalecany rozmiar bezpiecznika.
Wyładowanie elektryczne może bezpośrednio lub pośrednio spowodować poważne lub śmiertelne
wypadki.
Nie dotykać żadnych ruchomych części maszyny (wewnętrznych lub zewnętrznych), gdy jest ona podłączona do zasilania
(palniki, kabel uziemienia, kable, elektrody), ponieważ są one podłączone do obwodu spawania.
Przed otwarciem urządzenia, konieczne jest, aby odłączyć je od zasilania i odczekać 2 minuty, tak aby wszystkie
PL
17
PROGYS 200A PFC
MADE IN FRANCE
kondensatory były wyładowane.
Nie należy dotykać palnika lub uchwytu elektrod i zacisku uziemienia w tym samym czasie.
Uszkodzone przewody i palniki muszą zostać wymienione przez osobę wykwalikowaną. Należy upewnić się, czy przekrój
kabla jest wystarczający do użytku ( przedłużacz i kable spawalnicze). Zawsze noś suche ubrania w dobrym stanie, aby
być izolowanym od obwodu elektrycznego.
Nosić buty izolacyjne, niezależnie od otoczenia, w którym jesteś zatrudniony.
KOMPATYBILNOŚĆ EMC
Te urządzenia klasy A nie przeznaczone do stosowania na terenie mieszkalnym, gdzie prąd elektryczny
jest zasilany przez sieć publiczną, z zasilaniem niskonapięciowym. Mogą pojawić się potencjalne
trudności w zapewnieniu kompatybilności elektromagnetycznej na tych stronach, z powodu zakłóceń,
jak również częstotliwości radiowych.
Ten produkt nie jest zgodny z PN-EN 61000-3-12 i jest przeznaczony do podłączenia do prywatnych
sieci niskiego napięcia stycznego z publiczną siecią zasilania wyłącznie na poziomie średniego i
wysokiego napięcia. W publicznej sieci energetycznej nieskiego napięcia, obowiązkiem instalatora lub
użytkownika urządzenia jest sprawdzenie wraz z operatorem sieci dystrybucji energetycznej, które
urządzenia mogą być podłączone
To urządzenie jest zgodne z normą PN-EN 61000-3-11, jeżeli impendacja sieci zasilającej w punkcie
połączenia z układem elektrycznym jest mniejsza od maksymalnej dopuszczalnej impendacji systemu
0.25 Ohms.
ZAKŁÓCENIA ELEKTROMAGNETYCZNE
Prądy elektryczne przepływające przez przewodnik powodują tworzenie pól elektrycznych i
magnetycznych (EMF) Prąd spawania generuje pole EMF wokół obwodu elektrycznego i wokół
urządzenia spawalniczego.
Pola EMF mogą zakłócać urządzenia medyczne takie jak rozruszniki serca. Dla osób posiadających implanty medyczne
powinny zostać podjęte środki ochronne. Na przykład, ograniczenia dostępu dla przechodniów lub indywidualna ocena
ryzyka dla spawaczy.
Wszyscy spawacze powinni podjąć następujące środki ostrożności w celu zminimalizowania narażenie na działanie,
generowanych przez obwód spawania, pól magnetycznych (EMF) :
• ułożyć kable spawalnicze razem - jeśli to możliwe, złączyć je.
• głowę i tułów trzymać jak najdalej od obwodu spawania.
• nigdy nie owijać kabli wokół ciała.
• Nigdy nie ustawiać swojego ciała pomiędzy przewodami spawalniczymi. Należy trzymać oba kable spawalnicze na tej
samej stronie ciała;
• Zacisk uziemienia należy podłączyć jak najbliżej obszaru spawania;
• Nie należy pracować zbyt blisko maszyny, ani opierać się o nią czy na niej siadać;
• Nie należy spawać, gdy nosisz maszynę lub podajnik elektrody;
Osoby noszące rozrusznik serca powinny skonsultować się z lekarzem przed użyciem tego urządzenia.
Ekspozycja na pola elektromagnetyczne podczas spawania może mieć inne skutki zdrowotne, które
nie są jeszcze znane.
ZALECENIA DO OCENY OBSZARU I INSTALACJA SPAWALNICZA
Przegląd
Użytkownik jest odpowiedzialny za instalację i odpowiednie użytkowanie sprzętu do spawania łukowego, zgodnie z
instrukcją producenta. W przypadku wykrycia zakłóceń elektromagnetycznych, obowiązkiem użytkownika sprzętu do
spawania łukowego jest rozwiązanie sytuacji dzięki pomocy technicznej producenta. W niektórych przypadkach działania
naprawcze mogą sprowadzać się do tak prostych rzeczy jak uziemienie obwodu spawania. A w innych przypadkach
może być konieczne skonstruowanie osłony elektromagnetycznej wokół źródła zasilania spawania oraz wokół całego
urządzenia poprzez zainstalowanie ltrów wejściowych. We wszystkich przypadkach interferencje elektromagnetyczne
muszą zostać zredukowane do momentu aż nie będą już one uciążliwe.
Ocena obszaru spawania
Przed zainstalowaniem urządzenia, użytkownik musi ocenić ewentualne problemy elektromagnetyczne, które mogą
pojawić się w miejscu, gdzie planowana jest instalacja.
. W szczególności należy wziąć pod uwagę następujące elementy:
PL
18
PROGYS 200A PFC
MADE IN FRANCE
a) obecność innych kabli zasilających (kable zasilające, kable telefoniczne, kable poleceń, etc ...) powyżej, poniżej i na
stronach urządzenia do spawania łukowego.
b) Nadajniki i odbiorniki telewizyjne;
c) komputery i inny sprzęt;
d) kluczowe urządzenia zabezpieczające takie jak zabezpieczenia maszyn przemysłowych;
e) zdrowie i bezpieczeństwo ludzi w okolicy, takich jak osoby z rozrusznikami serca czy aparatami słuchowymi;
f) urządzenia do pomiaru i kalibracji
g) izolowanie sprzętu z innych maszyn.
Uźytkownik będzie musiał upewnić się, że urządzenia i wyposażenia, które znajdują się w tym samym pomieszczeniu
ze sobą kompatybilne. Może to wymagać dodatkowych środków ostrożności;
h) Należy upewnić się co do dokładnej godziny, kiedy nastąpi rozpoczęcie prac spawalniczych i / lub innych operacji.
Powierzchnia obszaru, który ma być uwzględniona wokół urządzenia zależy od struktury budynku i innych działań, które
się w nim odbywają.
Obszar brany pod uwagę może być większy, niż w granicach określonych przez przedsiębiorstwa.
Ocena obszaru spawania:
Poza obaszarem spawania, ocena samej instalacji systemu spawania łukowego może być zastosowana do identykacji
i rozwiązania wszelkich przypadków zakłóceń. Ocena emisji musi zawierać pomiary na miejscu oraz pomiary emisji
zakłóceń, zgodne z artykułem 10 CISPR 11:2009. Pomiary na miejscu mogą być również używane do potwierdzenia
efektywności środków ostrożności.
ZALECENIA DOTYCZĄCE REDUKCJI ELEKTROMAGNETYCZNEJ EMISJI GAZÓW.
a. Krajowa sieć energetyczna: Maszyna do spawania łukowego musi być podłączona do krajowej sieci elektroenergetycznej,
zgodnie z zaleceniami producenta. Jeśli występują interferencje, może być konieczne podjęcie dodatkowych środków
zapobiegawczych, takich jak ltrowanie sieci zasilania Power Supply. Należy zwrócić uwagę, aby kable zasilające były
osłonięte w przepuście metalowym. Konieczna jest osłona ciągłęgo połączenia elektrycznego na całej jego długości.
Osłonę należy podłączyć do źródła prądu spawania w celu zapewnienia dobrego połączenia elektrycznego pomiędzy
przewodem a obudową źródła prądu spawania.
b. Konserwacja sprzętu do spawania łukowego:
Zgodnie z zaleceniami producenta, w celu konserwacji urządzenia do spawania łukowego, należy je regularnie poddawać
rutynowej kontroli. Kiedy urządzenie do spawania łukowego jest włączone, wszystkie drzwiczki serwisowe i pokrywy
powinny zostać zamknięte i odpowiednio zablokowane. Urządzenie do spawania łukowego nie może być modykowane
w jakikolwiek sposób, z wyjątkiem zmian i ustawień przedstawionych w instrukcjach producenta. Luka iskrowa łuku
podczas uruchamiania i urządzenie do stabilizacji łuku muszą być dostosowane i utrzymywane zgodnie z zaleceniami
producenta.
c. Kable spawalnicze: Kable muszą być jak najkrótsze, blisko siebie oraz blisko ziemi, jeżeli nie na ziemi.
d. Spojenia elektryczne: należy zwrócić uwagę, na wszystkie spojenia przedmiotów metalowych w obszarze spawalniczym.
Jednakże metalowe części podłączone do obrabianego elementu zwiększają ryzyko porażenia prądem, jeżeli operator
dotyka obu tych metalowych elementów i elektrody. Konieczne jest odizolowanie operatora od tych części metalowych.
e. Uziemienie spawanej części:
Gdy część nie jest uziemiona - ze względu na jej bezpieczeństwo elektryczne lub ze względu na jej rozmiar i położenie
(co dotyczy np. kadłubów statków lub metalowych konstrukcji budowlanych), uziemienie takiej części w niektórych
przypadkach pozwala na zmienjszenie emisji.
Zaleca się, aby unikać uziemienia części które mogłyby zwiększyć ryzyko obrażeń użytkowników lub uszkodzenie innych
urządzeń elektrycznych. Jeśli to konieczne, właściwe jest bezpośrednie uziemienie części spawanej, ale w niektórych
krajach bezpośrednie uziemienie nie jest dozwolne dlatego właściwe jest też połączenie wykonane z kondensatorem
dobranym zgodnie z przepisami krajowymi.
f. Ochrona i powłoka: Ochrona selektywna oraz powłoki kabli i innych urządzeń w okolicy mogą zmniejszyć problemy z
zakłóceniami. Ochrona całego obaszru spawania może być konieczna w określonych sytuacjach.
TRANSPORT I TRANZYT MASZYNY SPAWALNICZEJ
Nie należy używać kabli lub palników do przenoszenia lub przeciągania urządzenia. Urządzenie
spawalnicze musi być przemieszczane w pozycji pionowej.
Nie stawiać / przenosić urządzenia nad ludźmi lub przedmiotami.
Nigdy nie podnosić urządzenia podczas gdy butla z gazem znajduje się na półce nośnej. Podczas przenoszenia elementu
konieczna jest dostępna i wyraźna ścieżka.
PL
19
PROGYS 200A PFC
MADE IN FRANCE
INSTALACJA SPRZĘTU
• Umieścić urządzenie na podłodze (maksymalne nachylenie 10 °).
Należy upewnić się, że obszar roboczy ma wystarczającą wentylację do spawania oraz że istnieje łatwy dostęp do
panelu sterowania.
• Urządzenie nie może być używane w miejscach, gdzie występują pyły metali przewodzących.
• Urządzenie musi znajdować się w dobrze osłoniętym miejscu, z dala od deszczu, śniegu lub bezpośredniego działania
promieni słonecznych.
• Poziom ochrony urządzenia wynosi IP21, który oznacza:
- Ochrona przed dostępem do niebezpiecznych części z ciał stałych o średnicy ≥12.5mm
- Ochrona przed pionowo spadającymi kroplami deszczu
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody zarówno przedmiotów jak i osób, które
wynikają z nieprawidłowego i / lub niebezpiecznego użytkowania urządzenia.
KONSERWACJA I ZALECENIA
• Wszelkie prace konserwacyjne powinny być wykonywane wyłącznie przez osoby wykwalikowane. Zaleca się
coroczną konserwację urządzenia.
Należy upewnić się, że urządzenie jest odłączone od sieci i odczekać dwie minuty przed rozpoczęciem
jakichkolwiek prac konserwacyjnych. NIEBEZPIECZEŃSTWO Wysokiego Napięcia i Prądów wewnątrz urządzenia.
Zdejmij obudowę 2 lub 3 razy w roku, aby usunąć nadmiar kurzu z urządzenia. Skorzystaj z okazji, aby
sprawdzić połączenia elektryczne, pamiętając, że tego typu prace powinna wykonywać osoba wykwalikowana
posiadająca specjalne urządzenie izolacyjne.
Regularnie sprawdzaj stan kabla zasilającego. Jeśli kabel zasilający jest uszkodzony, musi on zostać wymieniony
przez producenta, jego serwis posprzedażny lub równie wykwalikowaną osobę.
Należy upewnić się, że otwory wentylacyjne urządzenia nie zablokowane, aby zapewnić odpowiednią
cyrkulację powietrza.
Nie używaj tego urządzenia do rozmrażania rur, aby naładować baterie, lub do uruchamiania żadnego silnika.
INSTALACJA-FUNKCJONOWANIE URZĄDZENIA
Tylko doświadczony, wykwalikowany przez producenta i odpowiednio ubrany personel może przeprowadzać instalację.
Podczas montażu należy upewnić się, że generator jest odłączony od sieci. Szeregowe lub równoległe połączenia gene-
ratora są zabronione!
OPIS URZĄDZENIA
Te przenośne, wentylowane urządzenia spawalnicze Inverter, przeznaczone są do do spawania z użyciem elektrod otu-
lonych (MMA) oraz elektrodą ogniotrwałą (TIG Lift) w prądzie stałym (DC). W MMA, spawają one dowolny typ elektrody:
rutyl, stal nierdzewną, żeliwo, podstawowe. W Tig, spawają one większość metali z wyjątkiem aluminium i jego stopów.
Są one zabezpieczone do korzystania z generatorów (Alim 230V AC).
POWER-START
Urządzenie to jest dostarczane z wtyczką 16A CEE7/7 i powinno być używane wyłącznie na jednofazowej instalacji
elektrycznej 230V (50-60 Hz) z trzema kablami w tym jednym neutralnym uziemionym.
Pochłaniany prąd skuteczny (I1eff) wyświetlany jest na urządzeniu, dla maksymalnych warunków użytkowania. Sprawdzić
czy zasilacz i jego zabezpieczenie (bezpiecznik i / lub wyłącznik) kompatybilne z parametrami wymaganego źródła
prądu. W niektórych krajach może być konieczna zmiana gniazdka, aby umożliwić wykorzystanie urządzenia w maksy-
malnym stopniu.
• Rozruch odbywa się poprzez naciśnięcie przycisku «
».
Urządzenie przechodzi w tryb zabiezpieczenia, gdy napięcie zasilania jest większe niż 265V w urządzeniach jednofa-
zowych (wyświetla się komunikat
).
Normalne funkcjonowanie zostanie wznowione, gdy napięcie powróci do zakresu nominalnego.
PL
20
PROGYS 200A PFC
MADE IN FRANCE
PODŁĄCZENIE DO AGREGATU PRĄDOTWÓRCZEGO
Urządzenie to może pracować na generatorze pod warunkiem, że zasilanie pomocnicze spełnia następujące wymagania:
- Napięcie powinno być alternatywne, ustawione jak określono, a napięcie szczytowe poniżej 400V.
Konieczne jest, aby sprawdzić te warunki, ponieważ wiele generatorów wytwarza impulsy wysokiego napięcia, co może
spowodować uszkodzenie sprzętu.
SPAWANIE ELEKTRODĄ OTULONĄ (TRYB MMA)
PODŁĄCZENIE I PORADY
• Podłączyć kable; uchwyt elektrody i zaciski uziemienia do złącz przedłużeń.
• Należy przestrzegać biegunowości i intensywności spawania wskazanych na opakowaniu elektrod.
• Gdy urządzenie nie jest używane, należy wyjąć elektrodę z uchwytu.
• Urządzenia te wyposażone są w 3 funkcje specyczne dla Inventer:
- Gorący Start zapewnia przetężenie na początku spawania.
- Arc Force zapewnia przetężenia które zapobiegają przywieraniu elektrody, gdy elektroda ta wchodzi do kąpieli.
- Anti-Sticking umożliwia łatwe odklejenie elektrody bez konieczności rozgrzewania jej do czerwoności w przypadku jej
przyklejenia.
Aktywacja trybu MMA i ustawienia intensywności:
- Wybrać pozycję MMA (2) za pomocą selektora (5)
(Nacisnąć przez 3 sekundy, aby przełączyć z trybu TIG do trybu MIG)
- Ustawić żądane napięcie (wyświetlacz (1)) za pomocą przycisków (4).
E200 FV
HOT START 0 > 90%
ARC FORCE Automatikus
Porady:
Niski Hot start (gorący start) do cienkich blach i wysoki Hot Start (gorący start) dla metali ciężkich do spawania (brudne
lub utlenione części).
Aby wyregulować Hot Start, wykonaj następujące kroki:
Nacisnąć selektor (5).
Napis «HS» (Hot Start) zaczyna migać, a następnie pojawia się szyfr.
Ustawić żądany procent (wyświetlacz 1)) za pomocą przycisków (4).
Zatwierdzić żądaną wartość naciskając selektor (5).
SPAWANIE ELEKTRODĄ TUNGSTENE W OSŁONIE GAZU OBOJĘTNEGO (TRYB TIG)
Spawanie TIG DC wymaga gazu osłonowego (argon).
Do spawania metodą TIG, wykonaj następujące kroki:
1. Podłączyć zacisk uziemienia na dodatniej polaryzacji (+)
2. Podłączyć palnik «na zawór» na biegunie ujemnym (-).
3. Podłączyć przewód gazowy z butli gazowej do reduktora ciśnienia.
Czasem może być konieczne, aby obciąć tuż przed nakrętką, jeżeli nie jest ona przys-
tosowana do regulatora ciśnienia
4. Wybrać pozycję TIG (3) z selektorem.
(Nacisnąć 3 sekundy w celu przełączenia z trybu TIG do trybu MMA), Wyregulow
żądane napięcie (wyświetlacz (1)) za pomocą przycisków (4), w zależności od
grubości, która ma być spawana (30A/mm).
6. Wyregulow przepływ gazu w reduktorze ciśnienia butli gazu, a następnie
otworzyć zawór palnika. Aby zainicjować: Dotknąć elektrodą do spawanej części.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

GYS PROGYS 200A PFC Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu

Nižšie nájdete stručné informácie o zváracom agregáte PROGYS 200A PFC. Tento agregát je určený na oblúkové zváranie obalenými elektródami (MMA) a zváranie metódou TIG Lift. Ponúka funkcie Hot Start, Arc Force a Anti-Sticking pre zlepšenie kvality zvárania. Je vhodný pre profesionálne použitie a umožňuje zváranie rôznych kovov.

v iných jazykoch