Ricoh Ri 100 Návod na inštaláciu

  • Prečítal som si sprievodcu inštaláciou pre tlačiarne RICOH Ri 100, Ri 100 Pink a Ri 100 Green. Som pripravený odpovedať na vaše otázky týkajúce sa inštalácie, nastavenia a funkcií tejto tlačiarne. Návod obsahuje pokyny na inštaláciu, pripojenie, odstránenie oranžových pások a ďalšie. Neváhajte sa opýtať.
  • Ako odstránim oranžové lepiace pásky?
    Čo mám robiť, ak sa zobrazí správa "Set Tray"?
    Kde nájdem podrobnejšie informácie o inštalácii ovládača?
    Mám vybrať zástrčku zo zásuvky, keď sa plní atrament?
Place to Install
Installationsort
Emplacement d’installation
Luogo di installazione
Placering
Lugar de instalación
De plaats van het apparaat
Installasjonssted
Local para Instalação
Local de instalação
Asennuspaikka
Installationsplats
Místo pro instalaci
Telepítés helye
Miejsce instalacji
Местодляустановки
Орнататынорын

Tempatkan Mesin untuk
Memasang
Nơilắpđặt
安装位置
DYX003
27 cm
(10.7 inches)
10 cm
(4 inches)
53 cm
(20.9 inches)
25 cm
(9.9 inches)
27 cm
(10.7 inches)
10 cm
(4 inches)
53 cm
(20.9 inches)
25 cm
(9.9 inches)
10 cm
(4 inches)
32
90
15
59 15
80
Power Source
Stromquelle
Source d’alimentation
Fonte di alimentazione
Strømkilde
Fuente de alimentación
Stroombron
Strømkilde
Fonte de alimentação
Fonte de alimentação
Virtalähde
Strömförsörjning
Zdroj napájení
Read this manual carefully before you use the product and keep it handy for future reference. For safe and correct use, please be
sure to read Safety Information before using the machine.
Lesen Sie diese Anleitung bitte sorgfältig, bevor Sie das Produkt verwenden, und bewahren Sie die Anleitung griffbereit auf. Für eine
sichere und korrekte Verwendung lesen Sie bitte unbedingt die Sicherheitshinweise, bevor Sie das Gerät verwenden.
Veuillez lire ce manuel avec attention avant d’utiliser l’appareil et conservez-le à portée de main pour une consultation ultérieure.
Pour une utilisation correcte et sans risque, veillez à lire les Consignes de sécurité avant d’utiliser l’appareil.
Si raccomanda di leggere attentamente questo manuale prima di usare il prodotto e di conservarlo in un luogo facilmente accessibile
per poterlo consultare in seguito. Per un utilizzo sicuro e corretto, leggere le Informazioni sulla sicurezza prima di utilizzare la macchina.
Læs denne vejledning grundigt, inden maskinen benyttes, og opbevar den et lettilgængeligt sted. Sørg desuden for at læse Sik-
kerhedsoplysninger for sikker og korrekt brug af maskinen.
Lea detenidamente este manual antes de utilizar el producto y téngalo a mano para futuras consultas. Para un uso correcto y seguro,
lea la Información de seguridad antes de usar la máquina.
Lees deze handleiding aandachtig door voordat u het apparaat gaat gebruiken en houd de handleiding binnen handbereik voor
toekomstig gebruik. Neem vóór gebruik de Veiligheidsinformatie goed door. Hierin wordt beschreven hoe u het apparaat op een
veilige en correcte manier gebruikt.
Les denne brukerveiledningen nøye før du tar produktet i bruk, og oppbevar den lett tilgjengelig for fremtidig referanse. Vennligst
les sikkerhetsinformasjonen før du bruker maskinen, for å sikre trygg og korrekt bruk.
Leia cuidadosamente este manual antes de utilizar o produto e guarde-o num local acessível para consulta futura. Para uma utilização
correta e segura, certique-se de que lê as Informações de Segurança antes de utilizar o equipamento.
Leia atentamente este manual antes de usar este produto e mantenha-o à mão para consulta futura. Para um uso seguro e correto,
certique-se de ler as Informações de segurança antes de utilizar o equipamento.
Lue ohje huolellisesti ennen laitteen käyttämistä ja säilytä se helposti saatavilla. Varmista turvallinen ja oikea käyttö lukemalla
turvallisuustiedot ennen laitteen käyttöä.
Läs den här handboken noga innan du använder produkten och förvara den nära till hands för framtida bruk. Se till att du använder
maskinen på ett säkert och korrekt sätt – läs igenom säkerhetsinformationen innan du använder maskinen.
Před použitím tohoto produktu si pečlivě přečtěte tuto příručku a potom ji uchovejte pro další použití. Pro bezpečné a správné
používání si před použitím zařízení přečtěte Bezpečnostní informace.
A termék használata előtt gyelmesen olvassa el ezt az útmutatót, és tartsa könnyen hozzáférhető helyen. A biztonságos és megfelelő
használat érdekében a készülék használata előtt olvassa el a Biztonsági tudnivalókat.
Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy uważnie przeczytać ten podręcznik i przechowywać go w łatwo dostępnym
miejscu, aby szybko znaleźć potrzebne informacje. W celu bezpiecznego i prawidłowego korzystania z urządzenia, proszę przed
jego użyciem zapoznać się z Zasadami bezpieczeństwa.
Перед началом эксплуатации продукта внимательно прочитайте данное руководство и сохраните его для дальнейшего
использования. Для правильной и безопасной эксплуатации аппарата ознакомьтесь с руководством “Техника безопасности”
перед началом работы.
Өнімді пайдалану алдында осы нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз және оны болашақта анықтама алу үшін сақтаңыз. Қауіпсіз
әрі дұрыс пайдалану мақсатында құрылғыны қолданбас бұрын Қауіпсіздік туралы ақпаратты оқып шығу керек.


Harap baca petunjuk ini dengan saksama sebelum Anda menggunakan produk ini, dan simpanlah sebagai referensi di masa men-
datang. Untuk penggunaan yang aman dan benar, pastikan Anda telah membaca Informasi Keselamatan sebelum menggunakan
mesin ini.
Đọc cẩn thận tài liệu này trước khi bạn sử dụng sản phẩm và giữ lại để tham khảo về sau. Để sử dụng chính xác và an toàn, vui lòng
đọc kỹ Thông tin An toàn trước khi sử dụng máy.
请在使用产品前仔细阅读本手册并将其妥善保管以便日后查阅。为了安全正确地使用本机器,在使用之前,
请务必阅读“安全信息”。
DYX021
× 1
× 1
× 1
× 1
× 1
× 1
× 1
× 1
× 1
× 1
× 1
× 2
× 1
× 4
× 6
For details about the maintenance kit, see
Maintenance Guide.
Einzelheiten zum Wartungskit siehe
Wartungsanleitung.
Pour plus d’informations sur le kit de maintenance,
reportez-vous au Manuel d’entretien.
Per dettagli sul kit di manutenzione, vedere la
Guida alla manutenzione.
For detaljer om om vedligeholdelsessættet, se
Vedligeholdelsesvejledningen.
Para obtener más información sobre el kit
de mantenimiento, consulte el Manual de
mantenimiento.
Voor meer informatie over de onderhoudskit,
zie de Onderhoudshandleiding.
Hvis du ønsker mer informasjon om vedlikeholdssettet,
kan du se i vedlikeholdsveiledningen.
Para obter detalhes acerca do kit de
manutenção, consulte o Guia de Manutenção.
Para obter mais informações sobre o kit de
manutenção, consulte o Guia de manutenção.
Lisätietoja huoltopakkauksesta on huolto-
oppaassa.
För mer information om underhållskitet, se
Handbok för underhåll.
Podrobnosti o sadě pro údržbu najdete v
příručce pro údržbu.
A karbantartó készlet részletes ismertetése a
Karbantartási útmutatóban találhatók.
Szczegółowe informacje dotyczące zestawu
eksploatacyjnego, patrz Podręcznik
konserwacji.
Подробнее о комплекте для технического
обслуживания см. в руководстве по
обслуживанию.
Техникалық қызмет көрсету жинағы
туралы мәліметтерді техникалық қызмет
көрсету нұсқаулығында қараңыз.


Untuk mengetahui rincian tentang
kit pemeliharaan, harap baca Panduan
Pemeliharaan.
Để biết chi tiết về bộ công cụ bảo dưỡng, xem
phần Hướng dẫn bảo dưỡng.
有关维护套件的详细信息,请参见“维
护指南”。
DSB067
Remove all orange adhesive tapes.
Entfernen Sie alle orangefarbenen Klebebänder.
Retirez tous les rubans adhésifs oranges.
Rimuovere tutti i nastri adesivi arancioni.
Fjern alt orange tape.
Retire las cintas adhesivas naranjas.
Verwijder alle oranje tape.
Fjern all oransje teip.
Remova todas as tas adesivas cor de laranja.
Remova todas as tas adesivas laranjas.
Poista kaikki oranssit teipit.
Ta bort all orange tejp.
Odstraňte všechny oranžové pásky.
Távolítsa el a narancssárga ragasztószalagokat.
Usuń wszystkie pomarańczowe taśmy
samoprzylepne.
Удалите всю оранжевую клейкую ленту.
Сарғылт түсті жабысқақ таспалардың
барлығын алып тастаңыз.

Gỡ tất cả băng dính màu cam.
Lepaskan semua perekat berwarna oranye.
撕掉所有橙色胶带。
Quick Installation Guide
Kurzanleitung zur Installation
Guide d’installation rapide
Guida di installazione rapida
Lyninstallationsvejledning
Guía de Instalación Rápida
Verkorte Installatiehandleiding
Hurtigveiledning for installasjon
Guia de Instalação Rápida Guia de Instalação Rápida
Pika-asennusopas
Handbok för snabbinstallation
Rychlýprůvodceinstalací
Gyors telepítési útmutató
Podręcznikszybkiejinstalacji
Краткоеруководствопоустановке
Қысқашаорнатунұсқаулығы

Panduan Penginstalan Cepat
HướngDẫnLắpĐặtNhanh
快速安装指南
Áramforrás
Źródłozasilania
Источникпитания
Қуаткөзі

Sumber Daya
Nguồnđiện
电源
100-120 V: 60 Hz 1.0 A
220-240 V: 50/60 Hz 0.6 A
Unpacking
Auspacken
Déballage
Disimballaggio
Udpakning
Desembalaje
Uitpakken
Pakke ut
Desembalar
Desembalar
Pakkauksesta poistaminen
Uppackning
Rozbalení
Kicsomagolás
Rozpakowywanie
Снятиеупаковки
Орауыштаншығару

Membuka Kemasan
Mởthùnghàng
打开包装
25 kg (55 lb.)
DSB156
Quick Installation Guide Kurzanleitung zur Installation Guide d’installation rapide Guida di installazione rapida Lyninstallationsvejledning Guía de Instalación Rápida Verkorte Installatiehandleiding
Hurtigveiledning for installasjon Guia de Instalação Rápida Guia de Instalação Rápida Pika-asennusopas Handbok för snabbinstallation Rychlý průvodce instalací Gyors telepítési útmutató
Podręcznik szybkiej instalacji
Краткое руководство по установке
Қысқаша орнату нұсқаулығы

Panduan Penginstalan Cepat
Hướng Dẫn Lắp Đặt Nhanh
快速安装指南
DSA192
Press the unlock button and lift the
cover, and then remove the adhesive
tape the rest of the way.
Drücken Sie die Entsperrtaste und heben Sie
die Abdeckung an, und entfernen Sie dann das
Klebeband vollständig.
Appuyez sur le bouton de déverrouillage
et soulevez le capot, puis retirez le ruban
adhésif restant.
Premere il pulsante di sblocco e sollevare
il coperchio, quindi rimuovere del tutto il
nastro adesivo.
Tryk Unlock-knappen for at hæve låget, og
træk derefter tapestrimlerne helt af.
Pulse el botón desbloquear y levante la
cubierta, a continuación, retire el resto de
cinta adhesiva.
Druk op de ontgrendelingsknop en til het
paneel op. Verwijder vervolgens de rest van
de tape.
Trykk åpne-knappen, løft dekselet, og fjern
deretter resten av teipen.
Prima o botão de desbloqueio, levante a tampa
e, em seguida, remova a ta adesiva até ao m.
Pressione o botão de destravamento, levante
a tampa e remova o restante da ta adesiva.
Paina lukituksen avaamispainiketta, nosta
kansi ja poista teippi loppuun asti.
Tryck upplåsningsknappen och lyft
luckan.
Stiskněte tlačítko pro odemknutí a zvedněte
kryt a odstraňte zbytek pásek.
Nyomja meg a feloldó gombot, és emelje fel
a fedelet, majd távolítsa el a ragasztószalagot
a fenmaradó helyről.
Naciśnij przycisk odblokowujący i podnieś
pokrywę, następnie usuń pozostałe taśmy
samoprzylepne.
Нажмите на кнопку разблокировки,
поднимите крышку и удалите клейкую
ленту полностью.
Құлыпты ашу түймесін басып, қақпақты
көтеріңіз де, қалған жабысқақ таспаны
алып тастаңыз.


Nhấn nút mở khóa và giở nắp lên, sau đó gỡ
phần băng dính còn lại.
Tekan tombol buka kunci, lalu angkat penutup.
Setelah itu lepaskan perekat seluruhnya.
按解锁按钮并抬起盖板,然后将胶带的剩
余部分撕下。
1
2
DSA193
Remove the protection cover from the tray.
Entfernen Sie die Schutzabdeckung von des
Magazins.
Retirez la housse de protection du magasin .
Rimuovere la protezione del vassoio.
Fjern beskyttelseslåget fra kassetten.
Retire la cubierta de protección del bandeja.
Verwijder de beschermplaat van de lade.
Fjern beskyttelsesdekselet fra skuff.
Remova a proteção da bandeja.
Remova a tampa de proteção do bandeja.
Poista tason suojakansi.
Ta bort skyddsluckan från kassetten.
Odstraňte ochranný kryt z zásobníku.
Távolítsa el a védőborítást a tálca.
Usuń z tacy pokrywę ochronną.
Снимите с лотка защитное покрытие.
Науадан қорғау қақпағын алыңыз.
 
Tháo tấm bảo vệ khỏi cát xét.
Lepaskan penutup pelindung dari baki.
从托盘上取下防护盖。
DSA191
Remove the adhesive tape from the tray.
Remove the adhesive tape partway.
Entfernen Sie das Klebeband von des
Magazins. Entfernen Sie das Klebeband zur
Hälfte.
Retirez le ruban adhésif du magasin. Retirez
partiellement le ruban adhésif.
Rimuovere il nastro adesivo del vassoio.
Rimuovere parzialmente il nastro adesivo.
Fjern tapen fra kassetten. Træk tapestrimlerne
delvist af.
Retire la cinta adhesiva del bandeja. Retire
una parte de la cinta adhesiva.
Verwijder de tape van de lade. Verwijder de
tape gedeeltelijk.
Fjern teipen fra skuff. Fjern teipen delvis.
Remova a ta adesiva de bandeja. Remova a
ta adesiva até meio.
Remova a ta adesiva a bandeja. Remova
parcialmente a ta adesiva.
Poista tason suojateippi. Poista teippi osittain.
Ta bort tejpen från kassetten. Ta delvis bort
tejpen.
Odstraňte lepicí pásky z zásobníku. Odstraňte
lepicí pásky jen částečně.
Távolítsa el a ragasztószalagot a tálca.
Távolítsa el a ragasztószalag egy részét.
Usuń taśmę samoprzylepną z tacy. Usuń część
taśmy klejącej.
Удалите с лотка клейкую ленту. Сначала
частично удалите клейкую ленту.
Науаны жабысқақ таспасын алып тастаңыз.
Қалған жабысқақ таспаны алып тастаңыз.


Gỡ băng dính khỏi cát xét. Gỡ một phần
băng dính.
Lepaskan perekat dari baki . Lepaskan perekat
sebagian.
从托盘上撕下胶带。 撕下部分胶带。
Installing the Print Cartridges
(Starter Cartridges)
Installation der Druckkartuschen
(Starterkartuschen)
Installation des cartouches d’impression
(cartouches de démarrage)
Installare le cartucce di stampa
(Cartucce iniziali)
Indsættelse af printpatroner
(startpatroner)
Instalar los cartuchos de impresión
(cartuchos de fábrica)
De printcartridges
(startercartridges) plaatsen
Installere utskriftskassettene
(startkassettene)
Instalação dos Cartuchos de impressão
(Cartuchos Iniciais)
Instalar os cartuchos de impressão
(cartuchos iniciais)
Värikasettien asentaminen
(aloituskasetit)
Installera skrivarpatronerna
(startpatroner)
Instalace tiskových kazet
(startovací kazety)
A nyomtatópatronok beszerelése
(indító patronok)
Instalacjamodułówdrukujących
(modułystartowe)
Установкакартриджей
(стартовыекартриджи)
Басыпшығарукартридждарын
(бастапқыкартридждар)орнату


Pasang Selongsong Print
(Selongsong Penghidup)
LắpHộpmựcin
(Hộpmựckhởiđộng)
安装打印墨盒
(初始墨盒)
DSA154
DSA158
DSA159
DSA160
DSA161
Installing a manual pocket to put the User’s Guide.
Installation einer Ablage zur Aufbewahrung
der Anwenderanleitung.
Installation d’un compartiment pour le Guide
utilisateur.
Installare la tasca per manuale per la Guida
dell’utente.
Montering af holder til brugervejledningen.
Instale el soporte para manuales para dejar la
Guía del usuario.
Plaats de handleidingklem. Hier kunt u de
Gebruikershandleiding in klemmen.
Installer et stativ for plassering av
brukerveiledningen.
Instale o suporte de manual para colocar o
Guia do Utilizador.
Instalar um suporte para colocar o Guia do
usuário.
Käyttöopastaskun asentaminen.
Installera en manuell cka för förvaring av
användarhandboken.
Instalace přihrádky pro uživatelskou příručku.
Az kézikönyvtartó zseb felhelyezése az
útmutató számára.
Instalacja kieszeni na Podręcznik użytkownika.
Установка держателя для Руководства
пользователя.
Пайдаланушы нұсқаулығын салу үшін қол
қалтасын орнату.

Gắn túi đựng tài liệu hướng dẫn để đặt Hướng
dẫn Sử dụng vào.
Memasang saku panduan untuk meletakkan
Panduan Pengguna.
安装手册袋以放置“用户指南”。
DYX011
Turning the Power On
 
打开电源
DSB068
DSB069
Quick Installation Guide Kurzanleitung zur Installation Guide d’installation rapide Guida di installazione rapida Lyninstallationsvejledning Guía de Instalación Rápida Verkorte Installatiehandleiding
Hurtigveiledning for installasjon Guia de Instalação Rápida Guia de Instalação Rápida Pika-asennusopas Handbok för snabbinstallation Rychlý průvodce instalací Gyors telepítési útmutató
Podręcznik szybkiej instalacji
Краткое руководство по установке
Қысқаша орнату нұсқаулығы

Panduan Penginstalan Cepat
Hướng Dẫn Lắp Đặt Nhanh
快速安装指南
Tason asentaminen
Installera kassett
Instalace zásobníku
A tálca beszerelése
Instalacja tacy
Установка лотка
Науаны орнатыңыз

Lắp khay
Memasang Baki
安装托盘
DSA181
DSA182
DYX015
Do not touch the printer for a while.
Berühren Sie den Drucker eine Zeitlang nicht.
Ne touchez plus à l’imprimante pendant quelques instants.
Non toccare la stampante per un certo intervallo di tempo.
Undlad at berøre printeren et stykke tid.
No toque la impresora durante un rato.
Raak de printer enige tijd niet aan.
Ikke rør skriveren på en stund.
Não toque na impressora durante algum tempo.
Não toque na impressora por alguns instantes.
Älä koske tulostimeen hetkeen.
Rör inte skrivaren på en stund.
Na chvíli se nedotýkejte tiskárny.
Egy ideig ne érintse meg a nyomtatót.
Nie dotykaj przez chwilę drukarki.
В течение некоторого времени не касайтесь принтера.
Принтерге біраз уақыт бойы тимеңіз.

Jangan sentuh mesin pencetak selama beberapa saat.
Không chạm vào máy in trong một lát.
请暂时不要触摸打印机。
DSB070
DSB073
DSB151
The “Set Tray” message appears.
Die Meldung “Magazin einsetz.” erscheint.
Le message « Dénir compartiment » s’afche.
Viene visualizzato il messaggio ‘Impost.
vassoio’.
Beskeden “Indsæt kassette” vises.
Aparece el mensaje “Ajustar bandeja”.
Het bericht “Plaats lade” verschijnt.
«Installer kassett»-meldingen vises.
Aparece a mensagem “Colocar bandeja”.
A mensagem “Instalar bandeja” é exibida.
“Aseta kasetti” viesti ilmestyy.
Meddelandet ”Placera kassett” visas.
Zobrazí se zpráva „Vlož zásobník“.
Megjelenik az “Ill. be adagolót” üzenet.
Pojawi się komunikat “Włóż kasetę”.
Появится сообщение “Установить лоток”.
«Set Tray» хабары пайда болады.

Thông báo “Set Tray” xuất hiện.
Pesan “Set Tray” ditampilkan.
出现“Set Tray”消息。
Installing Tray
Installation des Magazins
Installation du magasin
Installazione del vassoio
Indsættelse af kassette
IInstalar bandeja
Lade plaatsen
Installere skuff
Instalação de Bandeja
Instalar a bandeja
Connection
Verbindung
Connexion
Connessione
Tilslutning
Conexión
Verbinding
Tilkobling
Ligação
Conexão
Yhdistäminen
Anslutning
Připojení
Csatlakoztatás
Połączenie
Подключение
Қосу

Menghubungkan
Kếtnối
连接
DSB153
DYX017
USB
DYX018
Network
DYX019
DYX020
To use this machine in the network
environment, make the initial setting.
[ /Menu] key [Host Interface] [Network Setup]
Zum Verwenden des Geräts in der Netzwerk-
umgebung nehmen Sie die Grundeinstellung vor.
Taste [ /Menü] [Host-Schnittst.]
[Netzwerk Setup]
Pour utiliser cet appareil dans un environnement
en réseau, utilisez les paramètres initiaux.
Touche [ /Menu] [Interface hôte]
[Cong. réseau]
Per utilizzare la macchina in un ambiente in
rete, specicare le impostazioni iniziali.
Tasto [ /Menu] [Interfacc.host] [Impost.rete]
Hvis maskinen bruges i et netværksmiljø,
skal de indledende indstillinger kongureres.
[ /Menu]-tast [Host-interface]
[Netværksinstal.]
Para utilizar esta máquina en el entorno de red,
lleve a cabo la conguración inicial.
Tecla [ / Menú] [Interface host]
[Congurac. red]
Doorloop de initiële instelling van de printer om
dit apparaat in een netwerkomgeving te gebruiken.
Toets [ /Menu] [Host Interface] [Netwerk
Setup]
Hvis du vil bruke maskinen i et nettverk, må
du angi dette i innstillingene.
[ /Meny]-tast [Vertsgrensesn.] [Nettv.oppsett]
Para utilizar este equipamento no ambiente de
rede, proceda às denições iniciais.
Tecla [ /Menu] [Controladora] [Cong rede]
Para usar este equipamento em um ambiente
de rede, faça as denições iniciais.
Tecla [ /Menu] [Host Interface] [Network
Setup]
Jos laitetta halutaan käyttää verkkoympäristössä,
sille on määritettävä alkuasetukset.
[ /Valikko]-painike [Tietokoneliit.]
[Verkkoasetukset]
För att använda den här maskinen i
nätverksmiljön, krävs initiala inställningar.
DYX022
Do not remove the plug from the wall outlet
while the ink is being fed.
Ziehen Sie nicht das Stromkabel aus der
Steckdose, während die Tinte zugeführt wird.
Ne débranchez pas la che murale pendant
l’alimentation de l’encre.
Non rimuovere la spina dalla presa a muro
durante l’alimentazione dell’inchiostro.
Træk ikke stikket ud af stikkontakten, mens
blækket føres ind.
No extraiga el enchufe de la toma de pared
mientras se suministra la tinta.
Haal de stekker niet uit het stopcontact terwijl
de inkt wordt aangevoerd.
Ikke trekk ut stikkontakten når blekket mates.
Não retire a cha da tomada enquanto decorre
o abastecimento de tinta.
Não remova o plugue da tomada na parede
enquanto a tinta estiver sendo alimentada.
Älä irrota pistoketta pistorasiasta, kun
väriainetta syötetään.
Ta inte ut kontakten ur vägguttaget medan
bläcket matas in.
Při plnění inkoustu neodpojujte zástrčku ze
zásuvky.
Amíg a tintát tölti, ne húzza ki a dugót a fali
aljzatból.
Nie wyciągaj wtyczki z gniazda zasilającego
podczas podawania tuszu.
Не извлекайте вилку из розетки во время
подачи чернил.
Сия беріліп жатқанда ашаны розеткадан
суырмаңыз.

 
Jangan cabut steker dari stopkontak selama
tinta sedang diisi.
Không rút phích cắm ra khỏi cắm điện khi
mực đang được nạp.
装载墨水时,请勿从墙壁电源插座中拔
出插头。
Tangenten [
/Meny] [Värdgränssnitt]
[Nätverksinst.]
Chcete-li toto zařízení používat v síťovém
prostředí, proveďte počáteční nastavení.
Tl. [ /Menu] [Host.rozhraní] [Nastavení sítě]
A készülék hálózati környezetben történő
használatához végezze el a kezdeti beállításokat.
[ /Menu] gomb [Host Interface]
[Hálózatbeáll.]
Aby użyć niniejszego urządzenia w
środowisku sieciowym, należy skongurować
wstępne ustawienia.
Przycisk [ /Menu] [Interfejs hosta]
[Kongur. Sieci]
Чтобы использовать аппарат в сетевом
окружении, выполните первичные настройки.
Кнопка [ /Menu] [Host Interface]
[Network Setup]
Бұл машинаны желі ортасында пайдалану
үшін бастапқы реттеуді орындаңыз.
[ /Menu (Мәзір)] пернесі [Host Interface]
[Network Setup]




[ /Menu] [Host Interface]
[Network Setup]
Untuk menggunakan mesin ini dalam
lingkungan jaringan, lakukan pengaturan awal.
[ /Menu] kunci [Host Interface] [Network
Setup]
Để sử dụng chiếc máy này trong môi trường
mạng, thực hiện việc cài đặt ban đầu.
Phím [ /Menu] [Host Interface] [Network
Setup]
要在网络环境下使用本机器,请进行初
始设置。
[ /菜单]键 [Host Interface] [Network
Setup]
Quick Installation Guide Kurzanleitung zur Installation Guide d’installation rapide Guida di installazione rapida Lyninstallationsvejledning Guía de Instalación Rápida Verkorte Installatiehandleiding
Hurtigveiledning for installasjon Guia de Instalação Rápida Guia de Instalação Rápida Pika-asennusopas Handbok för snabbinstallation Rychlý průvodce instalací Gyors telepítési útmutató
Podręcznik szybkiej instalacji
Краткое руководство по установке
Қысқаша орнату нұсқаулығы

Panduan Penginstalan Cepat
Hướng Dẫn Lắp Đặt Nhanh
快速安装指南
© 2017, 2018 Ricoh Co., Ltd.
EN GB EN US EN AU
DE DE FR FR IT IT
DA DK ES ES NL NL
NO NO PT PT PT BR
FI FI SV SE CS CZ
HU HU PL PL RU RU
KK KZ TH TH ID ID
VI VN ZH CN
J088-6620D
For details about installing the printer driver
and specifying network settings, see "Preparing
for Printing", Operating Instructions.
Design software for designing T-shirts is also
included on the CD-ROM for the driver.
Einzelheiten zur Installation des Druckertreibers
und zum Festlegen von Netzwerkeinstellungen
siehe Bedienungsanleitung.
Eine Design-Software zum Entfernen von
T-Shirts ist ebenfalls auf der CD-ROM für
den Treiber enthalten.
Pour plus d’informations sur l’installation
du pilote d’impression et la dénition des
paramètres réseau, reportez-vous au Manuel
utilisateur.
Un logiciel de conception de T-shirts est
également inclus sur le CD-ROM pour
le pilote.
Per ulteriori dettagli sull’installazione del
driver della stampante e su come specicare
le impostazioni di rete, vedere le Istruzioni
per l’uso.
Il software per la progettazione dei disegni da
stampare sulle T-shirt è incluso nel CD-ROM
per il driver.
For detaljer om installation af printerdriveren
og angivelse af netværksindstillinger, se
Betjeningsvejledningen.
Designsoftware til design af T-shirts er
inkluderet på cd-rommen til driveren.
Para obtener más información sobre la
instalación del driver de impresión y establecer
los ajustes de red, consulte las Instrucciones
de uso.
El CD-ROM del driver también incluye el
software de diseño de camisetas.
Voor meer informatie over de installatie
van het printerstuurprogramma en het
opgeven van de netwerkinstellingen, zie de
Gebruiksaanwijzing.
Er bevindt zich ook ontwerpsoftware voor het
ontwerpen van T-shirts op de cd-rom met
stuurprogramma’s.
Hvis du ønsker mer informasjon om å installere
skriverdriveren og angi nettverksinnstillinger,
se i Operating Instructions.
Design-programvare for design av T-skjorter
er også inkludert på driverens CD-ROM .
Para informações sobre como instalar o driver
de impressão e especicar as denições de
rede, consulte os Manuais do Utilizador.
Também está incluído software de design para
T-shirts no CD-ROM do driver.
Para obter mais informações sobre como
instalar o driver de impressão e especicar
as denições de rede, consulte as Instruções
de operação.
Um software de design para elaboração de
camisetas também está incluído no CD-ROM
do driver.
Lisätietoja tulostinohjaimen asentamisesta
ja verkkoasetusten määrittämisestä, katso
käyttöohjeet.
Ohjaimen asennuslevy sisältää myös
T-paitojen suunnitteluohjelmiston.
För information om hur du installerar
skrivardrivrutinen och anger
nätverksinställningar, se bruksanvisningen.
Installing the Driver
Installation des Treibers
Installation du pilote
Installazione del driver
Installation af driver
Instalar el driver
Het stuurprogramma installeren
Installere driveren
Instalação do Driver
Instalar o driver
Ohjaimen asentaminen
Installera drivrutinen
Instalaceovladače
A meghajtó telepítése
Instalacja sterownika
Установкадрайвера
Драйвердіорнату
 
Memasang Penggerak
CàiđặtTrìnhđiềukhiển
安装驱动程序
DSB161
Printer Drivers and Utilities
Windows
DSB162
OS X
DSB163
DSB164
Manuals CD
Windows
DSB165
OS X
CFT054
Programvara för design av t-shirts nns
CD-ROM-skivan med drivrutiner.
Podrobnosti ohledně instalace ovladače
tiskárny a zadání nastavení sítě viz Provozní
pokyny.
Na CD disku s tiskovým ovladačem je
rovněž software pro vytváření návrhů potisků.
A nyomtatómeghajtó telepítésének és a
hálózati beállítások elvégzésének részleteit
lásd a „Nyomtatás előkészítése”, Felhasználói
kézikönyv.
A meghajtót tartalmazó CD-ROM a pólók
tervező szoftverét is tartalmazza.
Szczegółowe instrukcje dotyczące instalacji
sterownika drukarki i określania ustawień
sieciowych, patrz Instrukcja obsługi.
Oprogramowanie do projektowania na
koszulkach jest również dołączone na płycie
CD-ROM .
Подробнее об установке драйвера принтера
и задании сетевых настроек см. в разделе
«Подготовка к печати» инструкции по
эксплуатации.
Программное приложение для подготовки
рисунков на текстиле также записано на
компакт-диск с драйвером.
Принтер драйверін орнату және желі
параметрлерін көрсету туралы мәліметтерді
пайдалану нұсқаулығының «Басып
шығаруға дайындау» бөлімінде қараңыз.
Футболкалар дизайнын жобалауға
арналған бағдарлама да драйвердің ықшам
дискісінде бар .









Để biết chi tiết về việc cài đặt trình điều khiển
máy in định cài đặt mạng, xem phần
“Chuẩn bị in”, Hướng dẫn vận hành.
Phần mềm thiết kế áo phông cũng được đưa
vào ổ CD-ROM cho trình điều khiển.
Untuk keterangan rinci mengenai penggerak
mesin dan penjelasan tentang pengaturan
jaringan, harap baca “Persiapan Mencetak”,
di Instruksi Pengoperasian.
Perangkat lunak desain untuk mendesain
kaus juga disertakan pada CD-ROM untuk
driver.
有关安装打印机驱动程序和指定网络设置
的详细信息,请参见操作指南的“打印前
的准备工作”。
设计T恤用的Design software也包含在
该驱动程序的光盘中
/