Atco Quattro 15 Návod na používanie

Typ
Návod na používanie

Táto príručka je tiež vhodná pre

1
ITALIANO - Istruzioni Originali ................................................................................... 4 - 18
FRANÇAIS - Traduction de la notice originale (Istruzioni Originali) ............................ 4 - 20
ENGLISH - Translation of the original instructions (Istruzioni Originali) ...................... 5 - 22
DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung (Istruzioni Originali) ............. 5 - 24
NEDERLANDS - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing (Istruzioni Originali)
..... 6 - 26
ESPAÑOL - Traducción del Manual Original (Istruzioni Originali) ............................... 6 - 28
PORTUGUÊS - Tradução do manual original (Istruzioni Originali) .............................. 7 - 30
§§¡π∫∞ - ªÂÙ¿ÊÚ·ÛË ÙÔ˘ ÚˆÙÔÙ‡Ô˘ ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ ¯Ú‹Û˘ (Istruzioni Originali)
.... 7 - 32
TÜRKÇE - Orijinal Talimatların Tercümesi (Istruzioni Originali) ................................... 8 - 34
МАКЕДОНСКИ -Превод на оригиналните упатства (Istruzioni Originali) ............... 8 - 36
NORSK - Oversettelse av orginal bruksanvisning (Istruzioni Originali) ....................... 9 - 38
SVENSKA - Översättning av bruksanvisning i original (Istruzioni Originali) ................ 9 - 40
DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning (Istruzioni Originali) ........... 10 - 42
SUOMI - Alkuperäisten ohjeiden käännös (Istruzioni Originali) ................................. 10 - 44
ČESKY - Překlad původního návodu k používání (Istruzioni Originali) ..................... 11 - 46
POLSKI - Tłumaczenie instrukcji oryginalnej (Istruzioni Originali) ............................. 11 - 48
MAGYAR - Eredeti használati utasítás fordítása (Istruzioni Originali) ........................ 12 - 50
êìëëäàâ - èÂ‚Ӊ ÓË„Ë̇θÌ˚ı ËÌÒÚÛ͈ËÈ (Istruzioni Originali) .................. 12 - 52
HRVATSKI - Prijevod originalnih uputa (Istruzioni Originali) ...................................... 13 - 54
SLOVENŠČINA - Prevod izvirnih navodil (Istruzioni Originali) ................................... 13 - 56
BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa (Istruzioni Originali) ..................................... 14 - 58
SLOVENSKY - Preklad pôvodného návodu na použitie (Istruzioni Originali) ........... 14 - 60
ROMÂN - Traducerea manualului fabricantului (Istruzioni Originali) ......................... 15 - 62
LIETUVIŠKAI - Originalių instrukcijų vertimas (Istruzioni Originali) ........................... 15 - 64
LATVIEŠU - Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas (Istruzioni Originali) ............... 16 - 66
SRPSKI - Prevod originalnih uputstva (Istruzioni Originali) ....................................... 16 - 68
ÅöãÉÄêëäà - àÌÒÚÛ͈Ëfl Á‡ ÂÍÒÔÎÓ‡Ú‡ˆËfl (Istruzioni Originali) ....................... 17 - 70
EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge (Istruzioni Originali) ................................. 17 - 72
ET
BG
SR
LV
LT
RO
SK
BS
SL
HR
RU
HU
PL
CS
FI
DA
SV
NO
MK
TR
EL
PT
ES
NL
DE
EN
FR
IT
14
IDENTIFIKACIJSKA ETIKETA I SASTAVNI DIJELOVI MAŠINE
1. Razina jačine zvuka prema smjernici 2000/14/EZ
2. Oznaka podobnosti prema smjernici 2006/42/EZ
3. Godina proizvodnje
4. Tip kosilice
5. Matični broj
6. Naziv i adresa Proizvođača
7. Kod Artikla
8. Snaga i brzina motora
Odmah po kupovini mašine, upisati identifikacijske brojeve (3 - 5 - 6) u
odgovarajuća polja na zadnjoj stranici priručnika.
11. Šasija 12. Motor 13. Sječivo 14. Štitnik od kamenja
15. Vrećica 16. Držalo 17. Komanda za gas
18. Ručica za kočnicu motora 19. Ručica za pokretanje
OPIS SIMBOLA NA KOMANDAMA (zavisno od modela)
21. Sporo 22. Brzo 23. Starter
24. Zaustavljanje motora 25. U brzini
SIGURNOSNI PROPISI - Pažljivo koristite vašu kosilicu. U tu svrhu,
na mašinu su postavljeni piktogrami radi podsjećanja na osnovna
upozorenja pri upotrebi. Njihovo značenje je opisano u tekstu koji
slijedi. Preporučujemo da pažljivo pročitate sigurnosna pravila u
odgovarajućem poglavlju ove knjižice.
41. Pažnja: Pročitati knjižicu sa instrukcijama prije upotrebe.
42. Rizik od izbacivanja predmeta. Prilikom upotrebe držati osobe
izvan radne površine.
43. Rizik od posekotina. Sječivo u pokretu. Ne stavljati ruke ili
stopala unutar kućišta za sječivo. Skinuti poklopac od svjećice
prije bilo kakve radnje održavanja ili popravljanja.
BS
Maksimalne vrijednosti bučnosti i vibracija
Za model ............................................................................. 414
Nivo zvučnog pritiska na uhu radnika (na temelju
propisa 81/1051/EEZ) ................................................. db(A) 81,6
- Nesigurnost mjerenja (2006/42/EZ - EN 27574) ..... db(A) 0,5
Nivo izmjerene zvučne snage (na temelju
smjernice 2000/14/EZ, 2005/88/EZ) ........................... db(A) 94,3
- Nesigurnost mjerenja (2006/42/EZ - EN 27574) ...... db(A) 0,3
Garantirani nivo zvučne snage (na temelju
smjernice 2000/14/EZ, 2005/88/EZ) ........................... db(A) 96
Nivo vibracija (na temelju propisa EN 1033) ............... m/s
2
5,66
- Nesigurnost mjerenja (2006/42/EZ - EN 12096) ....... m/s
2
0,5
IDENTIFIKAČNÝ ŠTĺTOK A SÚČASTI STROJA
1. Garantovaná hladina akustického výkonu poda smernice
2000/14/ES
2. Značka o zhode v súlade so smernicou 2006/42/ES
3. Rok výroby
4. Typ kosačky
5. Výrobné číslo
6. Názov a adresa Výrobcu
7. Kód výrobku
8. Výkon motora po dosiahnutí menovitých otáčok
Bezprostredne po zakúpení stroja si zapíšte identifikačné čísla
(3 - 5 - 6) na príslušné miesta na poslednej strane návodu.
11. Podvozok 12. Motor 13. Nôž (čepe) 14. Ochranný kryt
15. Zberný kôš 16. Rukovä 17. Ovládací prvok akcelerátora
18. Páka motorovej brzdy 19. Páka pre zaradenie náhonu
POPIS SYMBOLOV UVEDENÝCH NA OVLÁDACĺCH PRVKOCH (ak
sú súčasou)
21. Pomaly 22. Rýchlo 23. Sýtič
24. Zastavenie motora 25. Zapnutý náhon
SK
21 22 23
24 25
11 12
14 15
18
16
17
19
13
41
42
43
L
WA
dB
kg
6 14
23 75
kW - / min
8
15
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY - Používaniu vašej kosačky musíte ve-
nova náležitú pozornos. Za týmto účelom boli na stroji umiestnené
symboly, ktoré vás majú upozorni na dôležité pokyny, spojené s jej
použitím. Význam jednotlivých symbolov je nasledujúci. Odporúčame
vám pozorne si prečíta bezpečnostné pokyny uvedené v príslušnej
kapitole tohto návodu.
41. Upozornenie: Pred použitím stroja si prečítajte tento návod na
použitie.
42. Riziko vymrštenia. Počas použitia stroja dbajte o to, aby sa
nepovolané osoby nachádzali mimo jeho pracovného priestoru.
43. Riziko porezania. Pohybujúce sa čepele. Nevkladajte ruky ani
nohy dovnútra priestoru, v ktorom je uložená čepe. Pred
zahájením akejkovek operácie údržby alebo opravy, odpojte
konektor sviečky.
Maximálne hodnoty hlučnosti a vibrácií
Pre model ............................................................................ 414
Úroveň akustického tlaku na ucho obsluhy (poda
normy 81/1051/EHS)................................................... db(A) 81,6
- Nepresnos merania (2006/42/ES - EN 27574) ....... db(A) 0,5
Úroveň nameraného akustického výkonu (poda
smernice 2000/14/ES, 2005/88/ES)............................ db(A) 94,3
- Nepresnos merania (2006/42/ES - EN 27574) ....... db(A) 0,3
Úroveň zaručeného akustického výkonu (poda
smernice 2000/14/ES, 2005/88/ES)............................ db(A) 96
Úroveň vibrácií (poda normy EN 1033) ...................... m/s
2
5,66
- Nepresnos merania (2006/42/ES - EN 12096) ........ m/s
2
0,5
ETICHETA DE IDENTIFICARE ȘI COMPONENTELE MAȘINII
1. Nivel putere acustică coresp. Directivei 2000/14/CE
2. Marcă de conformitate cf. directivei 2006/42/CE
3. An de fabricaţie
4. Tip de aparat
5. Număr de serie
6. Numele și adresa Fabricantului
7. Cod Articol
8. Putere motor și regim
Imediat după achiziţionarea mașinii, transcrieţi numerele de identifi-
care (3-5-6) în spaţiile corespunzătoare, de pe ultima pagină a ma-
nualului.
11. Șasiu 12. Motor 13. Lama cuţitului 14. Protecţie împotriva pietre-
lor 15. Sac de colectare 16. Mâner 17. Comandă accelerator
18. Manetă frână motor 19. Manetă de cuplare a tracţiunii
DESCRIEREA SIMBOLURILOR DE PE COMENZI
(unde este prevăzut)
21. Poziţie deplasare lentă 22. Poziţie deplasare rapidă 23. Starter
24. Oprire motor 25. Tracţiune cuplată
MĂSURI DE SIGURANŢĂ - Mașina dumneavoastră de tuns iarba tre-
buie utilizată cu prudenţă. În acest sens, pe mașină sunt situate a-
numite indicatoare destinate să vă reamintească precauţiile de uti-
lizare. Semnificaţia lor este descrisă în cele ce urmează. Vă reco-man-
dăm, de asemenea, să citiţi cu atenţie normele de siguranţă prezente
în respectivul capitol al acestui manual.
41. Atenţie: Citiţi manualul de instrucţiuni înainte de utilizarea mașinii.
42. Risc de expulsie. În timpul folosirii mașinii, îndepărtaţi persoanele
din raza de acţiune a acesteia.
43. Risc de tăiere. Cuţite în mișcare. Nu introduceţi mâinile sau
picioarele în locașul lamei. Deconectaţi capacul bujiei, înainte de a
efectua orice intervenţie de întreţinere sau reparaţie.
RO
Valorile maxime de zgomot și vibraţie
Pentru modelul.................................................................... 414
Nivelul presiunii acustice ureche operator (în
conformitate cu normativa 81/1051/CEE)..................... db(A) 81,6
- Nesiguranţă în măsurare (2006/42/CE - EN 27574) .. db(A) 0,5
Nivelul puterii acustice măsurată (în
conformitate cu Directiva 2000/14/CE, 2005/88/CE).... db(A) 94,3
- Nesiguranţă în măsurare (2006/42/CE - EN 27574) .. db(A) 0,3
Nivelul puterii acustice garantată (în
conformitate cu Directiva 2000/14/CE, 2005/88/CE).... db(A) 96
Nivelul de vibraţii (în conformitate cu normativa EN 1033)... m/s
2
5,66
- Nesiguranţă în măsurare (2006/42/CE - EN 12096) ... m/s
2
0,5
IDENTIFIKACIJOS ETIKETĖ IR ĮRENGINIO KOMPONENTAI
1. Akustinės galios lygis pagal direktyvą 2000/14/EB
2. Atitikties ženklas pagal Direktyvą 2006/42/CE
3. Pagaminimo metai
4. Žoliapjovės tipas
5. Registro numeris
6. Gamintojo adresas ir pavadinimas
7. Gaminio kodas
8. Variklio galia ir režimas
Įsigijus įrenginį iš karto perrašykite identifikacijos numerius (3 – 5
– 6) į tam skirtus tarpus, paskutiniame vadovėlio puslapyje.
11. Važiuoklė 12. Variklis 13. Peilis (Ašmenys) 14. Apsauga
nuo akmenų 15. Žolės surinkimo krepšys 16. Rankena
17. Akceleratoriaus komanda 18. Variklio stabdžio svirtis
19. Traukos įvedimo svirtelė
ANT KOMANDŲ ESANČIŲ SIMBOLIŲ APRYMAS
(kur numatyti)
21. Lėtas 22. Greitas 23. Starteris
24. Variklio sustabdymas 25. Trauka įvesta
SAUGUMO NURODYMAI - Jūsų žoliapjovė turi būti naudojama su at-
sargumu. Tokiam tikslui ant įrenginio buvo išdėstytos piktogramos,
skirtos jums priminti pagrindines saugumo priemones. Etikečių
paaiškinimai nurodyti žemiau. Patariame taipogi atidžiai perskaityti
saugumo normas aprašytas tam skirtame šios knygelės straipsnelyje.
41. Dėmesio: Prieš pradėdami dirbti su šiuo įrenginiu, perskaitykite
instrukcijų knygelę.
42. Pavojus, kurį kelia išmetalai. Žiūrėkite, kad plote, kuriame
dirbate, nebūtų žmonių.
43. Pavojus įsipjauti. Judantys ašmenys. Nekiškite rankų nei kojų į
įrenginio skyrių, kuriame yra ašmenys. prieš atlikdami bet kokius
priežiūros ar taisymo darbus atjunkite žvakės gaubtą.
Maksimalios triukšmo ir vibracijų vertės
Modeliui ............................................................................... 414
Operatoriaus ausies akustinio slėgio lygis (pagal
normą 81/1051/CEE)................................................... db(A) 81,6
- Matavimo netikslumas (2006/42/CE - EN 27574) ... db(A) 0,5
Pamatuotas ekvivalentinis akustinės galios
lygis (pagal direktyvą 2000/14/CE, 2005/88/CE)........ db(A) 94,3
- Matavimo netikslumas (2006/42/CE - EN 27574) .... db(A) 0,3
Garantuotas ekvivalentinis akustinės galios
lygis (pagal direktyvą 2000/14/CE, 2005/88/CE)........ db(A) 96
Vibracijų lygis (pagal normą EN 1033) ........................ m/s
2
5,66
- Matavimo netikslumas (2006/42/CE - EN 12096) ..... m/s
2
0,5
LT
60
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
VYŽADUJÚ DÔSLEDNÉ DODRŽIAVANIE
1) Pozorne si prečítajte návod na použitie. Zoznámte sa s
ovládacími prvkami a so správnym použitím kosačky. Naučte sa
rýchlo zastavi motor.
2) Používajte kosačku na účel, pre ktorý je určená, to
znamená na kosenie a zber trávy. Akékovek iné použitie môže
by nebezpečné a spôsobi poškodenie stroja. Za nesprávne
použitie sa považuje (napríklad, ale nie len):
prevážanie osôb, detí alebo zvierat na stroji;
necha sa preváža strojom;
používanie stroja na ahanie alebo tlačenie nákladov;
používa stroj na zber lístia alebo drte;
používanie stroja na úpravu živých plotov alebo na kosenie
netrávnatých rastlín;
používanie stroja viac ako jednou osobou;
uvies nôž do činnosti na miestach bez trávnatého porastu.
3) Nikdy nedovote, aby bola kosačka používaná demi alebo o-
sobami, ktoré nie sú riadne zoznámené s návodom na použitie.
Miestne zákony môžu urči minimálny vek pre užívatea.
4) Nikdy nepoužívajte kosačku:
s osobami, hlavne demi, alebo zvieratami v jej blízkosti;
ak užívate požil lieky alebo látky utlmujúce jeho reflexné
schopnosti a pozornos.
5) Pamätajte, že obsluha alebo užívate sú zodpovední za nehody
a nepredvídané udalosti, ktoré sa môžu prihodi iným osobám a-
lebo ich majetku.
1) Počas kosenia vždy používajte pevnú obuv a dlhé
nohavice. Neuvádzajte kosačku do činnosti, ak ste bosý
alebo máte o-buté otvorené sandále.
2) Dokonale skontrolujte celý pracovný priestor a odložte z neho
všetko, čo by mohlo by vymrštené strojom alebo čo by mohlo
poškodi žacie ústrojenstvo a motor (kamene, konáre, železné
drôty, kosti, at.).
3) UPOZORNENIE: NEBEZPEČENSTVO! Benzín je vysoko hor-
'avý.
palivo skladujte v príslušných nádobách;
palivo doplňujte s použitím lievika, len vonku a počas celej
operácie ani pri žiadnej manipulácii s palivom nefajčite;
palivo doplňuje ešte pred naštartovaním motora; nepridávajte
benzín alebo neotvárajte uzáver na nádrži, ke je motor v čin-
nosti alebo ke je ešte teplý;
ak dôjde k úniku benzínu, neštartujte motor, ale presuňte ko-
sačku z miesta, kde došlo k úniku paliva a v dobe kým sa
rozliate palivo nevyparí a pary sa nerozptýlia, zabráňte
možnosti vzniku požiaru.
vždy nasate na pôvodné miesto a riadne dotiahnite uzáver
nádrže a nádoby na benzín;
4) Vymeňte poškodené tlmiče výfuku
5) Pred použitím vykonajte všeobecnú kontrolu s osobitným
dôrazom na vzh'ad nožov, a skontrolujte či neboli
poškodené skrutky a sekací systém. Poškodené alebo
opotrebované nože a skrutky vymeňte ako celok, aby bola
zachovaná ich vyváženos.
6) Pred zahájením práce namontujte výstupnú ochranu (kôš alebo
ochransný kryt).
1) Motor neuvádzajte do činnosti v uzavretých priestoroch, kde
sa môžu nazhromaždi nebezpečné plyny oxidu uhonatého.
2) Pracujte len pri dennom svetle alebo pri dobrom umelom o-
svetlení.
3) Poda možností vyhnite sa práci v čase, ke je tráva mokrá.
4) Na naklonených svahoch sa vždy uistite o existencii oporného
bodu.
5) Nikdy nebežte ale kráčajte; vyhnite sa zachyteniu kosačkou.
6) Koste priečne po svahu a nikdy nie v smere hore a dole.
7) Venujte maximálnu pozornos zmene smeru na svahoch.
8) Nakoste na svahoch so sklonom prevyšujúcim 20˚.
9) Venujte maximálnu pozornos ahaniu kosačky smerom k
vám.
10) Zastavte nôž, ak má by kosačka naklonená z dôvodu pre-
pravy, pri prechode netrávnatým povrchom a pri preprave
kosačky z miesta o na miesto plochy, na ktorej je potrebné
pokosi trávu.
C) POČAS POUŽITIA
B) PRĺPRAVNÉ OPERÁCIE
A) VÝCVIK
SK
11) Neuvádzajte do činnosti kosačku ak sú poškodené bočné
kryty, alebo ke nie je nasadený zberný kôš ani zadný ochranný
kryt.
12) Nemeňte nastavenia motora a nenechávajte, aby motor do-
sahoval príliš vysoké otáčky.
13) Pri modeloch s náhonom pred naštartovaním motora vyrate
náhon na kolesá.
14) Opatrne naštartujte motor, poda pokynov a udržujte nohy v
dostatočnej vzdialenosti od noža.
15) Pri štartovaní kosačku nenakláňajte. Štartujte na rovnej
ploche, bez prekážok alebo vysokej trávy.
16) Nepribližujte ruky a nohy ved'a alebo pod rotujúce časti.
Stále sa zdržujte v dostatočnej vzdialenosti od výfukového
otvoru.
17) Nedvíhajte alebo neprevážajte kosačku pri zapnutom motore.
18) Zastavte motor a odpojte kábel sviečky:
pred akýmkovek zásahom pod žacím ústrojenstvom alebo
pred vyprázdnením výstupného kanála;
pred kontrolou, čistením alebo prácou na kosačke;
po zasiahnutí cudzieho telesa. Skontrolujte rozsah prípadného
poškodenia kosačky a pred opätovným použitím stroja vyko-
najte potrebné opravy;
ak kosačka začína vibrova neobvyklým spôsobom
(Bezprostredne vyhadajte príčinu vibrácií a nechajte stroj
skontrolova v Špecializovanom stredisku).
19) Zastavte motor:
pri každom ponechaní kosačky bez dozoru. Pri modeloch s
elektrickým štartovaním taktiež vytiahnite kúčik;
pred doplňovaním paliva;
pri každom odložení alebo montáži zberného koša;
pred nastavovaním výšky kosenia.
20) Pred zastavením motora uberte plyn. Po ukončení práce zat-
vorte prívod paliva poda pokynov uvedených v návode na pou-
žitie motora.
21) Počas práce udržujte bezpečnostnú vzdialenos od
rotujúceho noža, danú dÍžkou rukoväte.
1) Udržujte matice a skrutky dotiahnuté, aby ste si mohli by istý,
že sa stroj nachádza v bezpečnom funkčnom stave. Pravidelná
údržba je nevyhnutná pre zaistenie bezpečnosti a zachovanie ú-
rovne funkčných vlastností.
2) Nenechávajte kosačku s benzínom v nádrži v miestnosti so
silným zdrojom tepla, ktoré by mohlo spôsobi iskru alebo by
mohlo dôjs k zapáleniu výparov benzínu.
3) Pred umiestnením kosačky do akéhokovek priestoru nechajte
vychladnú motor.
4) Na zníženie rizika vzniku požiaru udržujte motor, tlmič výfu-
ku, priestor pre uloženie akumulátora a zónu určenú na us-
kladnenie benzínu bez zvyškov trávy, listov o nadmerného
mazacieho tuku. Nenechávajte nádoby s pokosenou trávou vo
vnútri uzatvoreného priestoru.
5) Často kontrolujte stav zadného ochranného krytu a zberného
koša na trávu, aby ste overili stupeň ich opotrebovania alebo poš-
kodenia.
6) Ak je potrebné vyprázdni nádrž, túto operáciu vykonávajte
vždy vonku a pri studenom motore.
7) Pri demontáži a montáži noža používajte vždy hrubé pracovné
rukavice.
8) Po nabrúsení čepele dbajte na jej vyváženie. Všetky
operácie, týkajúce sa noža (demontáž, ostrenie, vyváženie,
spätná montáž a/alebo výmena), predstavujú vemi náročné
práce, ktoré vyžadujú špecifické znalosti a použitie príslušných
zariadení; z bezpečnostných dôvodov je preto potrebné, aby boli
zakaždým vykonané v špecializovanom stredisku.
9) Z bezpečnostných dôvodov nikdy nepoužívajte stroj s
opotrebovanými alebo poškodenými časami. Diely musia by
vymenené a nikdy nie opravované. Používajte originálne
náhradné diely. Diely, ktoré nemajú rovnakú kvalitu by mohli
poškodi stroj a ohrozi vašu bezpečnos.
1) Pri každom presune, nadvihovaní, preprave alebo naklonení
stroja je potrebné:
použi hrubé pracovné rukavice;
uchopi stroj v bodoch bezpečného uchopenia, pričom majte
na pamäti jeho hmotnos a jej rozloženie;
zainteresova potrebné množstvo osôb, odpovedajúce
hmotnosti stroja a vlastnostiam dopravného prostriedku alebo
miesta, na ktorom dochádza k jeho umiestneniu alebo
dvíhaniu.
2) Počas prepravy náležite zaistite stroj lanami alebo reazami.
E) PREPRAVA A PRESUN
D) ÚDRŽBA A SKLADOVANIE
61
POKYNY NA POUŽITIE
Informácie oh'adne motora a akumulátora (ak je
súčasou) si prečítajte v príslušných návodoch na
použitie.
POZNÁMKA - Stroj môže by dodaný s niektorými kompo-
nentmi už namontovanými.
UPOZORNENIE – Stroj je potrebné zmontova a skladova
na rovnej a pevnej ploche, s dostatočným priestorom pre
manipuláciu so strojom a s obalmi a taktiež s oh'adom na
použitie vhodného náradia.
Likvidácia obalov musí prebehnú v súlade s platnými
miestnymi predpismi.
Zasuňte do príslušných otvorov spodné časti
rukoväte, pravú (1) a avú (2) a upevnite ich pomocou skrutiek
(3) a podložiek (4) z výbavy.
Na konce dvoch spodných častí rukoväti, (1) a (2), nasate
krytky (5).
Upevnite vrchnú čas rukoväte (6) k spodným častiam
pomocou držadiel (7) a skrutiek z príslušenstva, naznačeným
spôsobom.
Zasuňte štartovacie lanko (8) do vedenia (9) a zaistite maticu
(10).
Do vyznačenej polohy aplikujte káblovú príchytku (11) a
pripevnite ovládacie káble.
Vložte do koša (12) rám (11) a uchyte všetky umeloh-
motné profily (13) s pomocou skrutkovača, spôsobom znázor-
neným na obrázku.
POZNÁMKA - Význam symbolov, uvedených na
ovládacích prvkoch, je vysvetlený na strane 4 a na
nasledujúcich stranách.
Akcelerátor (ak je súčasou) je ovládaný prostred-
níctvom páky (1). Jednotlivé polohy páky sú označené
príslušným štítkom. Súčasou niektorých modelov je motor s
pevne nastavenými otáčkami, nevyžadujúci prítomnos akce-
lerátora.
Brzda čepele je ovládaná pákou (1), ktorá musí by
počas štartovania a počas činnosti kosačky prisunutá k
rukoväti. K zastaveniu činnosti motora dôjde po uvonení
páky.
Pri modeloch s náhonom, sa pohyb kosačky začína
presunutím páky (1) smerom k rukoväti. Kosačka sa zastaví po
uvonení páky.
Nastavenie výšky sekania sa vykonáva
prostredníctvom príslušných pák (1). Štyri kolesá budú musie
by nastavené do rovnakej výšky. VYKONAJTE UVEDENÚ
OPERÁCIU PRI ZASTAVENOM NOŽI.
Nadvihnite zadný ochranný kryt a správne pripevnite
kôš (1), spôsobom naznačeným na obrázku.
Pri štartovaní sa riate pokynmi uvedenými v návode
na použitie motora. Potiahnite páku brzdy čepele (1) smerom k
rukoväti a rázne potiahnite za rukovä štartovacieho lanka (2).
Vzhad trávnika sa vylepší, ak bude pri každom pre-
chode kosený na rovnakú výšku a striedavo v dvoch sme-
roch.
3.3
3.2
3.1
3. KOSENIE TRÁVY
2.4
2.3
2.2
2.1
2. POPIS OVLÁDACĺCH PRVKOV
1.2
1.1
1. UKONČENIE MONTÁŽE
SK
Po ukončení práce uvonite páku (1) brzdy a odpojte
konektor sviečky (2). Pred zahájením akejkovek operácie
VYČKAJTE NA ZASTAVENIE ČEPELE
DÔLEŽITÁ INFORMÁCIA – Pravidelná a dôsledná údržba
je nevyhnutným predpokladom dlhodobého udržovania
pôvodnej bezpečnostnej úrovne a vlastností stroja.
Kosačku skladujte na suchom mieste.
1) Pred akýmkovek zásahom v rámci čistenia, údržby alebo
nastavovania stroja si natiahnite hrubé pracovné rukavice.
2) Po každom kosení dôkladne umyte stroj vodou; odstráňte
zvyšky trávy a bahna zachytené vo vnútri podvozku, aby
ste zabránili ich uschnutiu, ktoré by mohlo saži prípadné
následné štartovanie.
3) V prípade potreby zasahovania do spodnej časti, nakloňte
stroj výhradne na stranu vyznačenú v návode na použitie
motora, pričom dodržujte príslušné pokyny.
4) Zabráňte rozliatiu benzínu na umelohmotné súčasti motora
alebo stroja, aby ste zabránili ich poškodeniu a v prípade,
že k tomu dôjde, okamžite očistite každú stopu po rozlia-
tom benzíne. Záruka sa nevzahuje na poškodenie umeloh-
motných súčastí spôsobené benzínom.
Každú operáciu na noži je vhodné necha vykona v
Špecializovanom stredisku, ktoré má k dispozícii vhodné zaria-
denia.
Na tomto stroji je potrebné použi nože označené kódom:
81004152/0
Nože musia by vždy označené «GGP». Je možne, že
vzhadom na vývoj výrobku budú pôvodné nože časom
vymenené za iné, s obdobnými vlastnosami, vzájomne
zamenitené a bezpečné.
Namontujte spä nôž (2) s kódom a označením obrátenými
smerom k terénu, poda postupu uvedeného na obrázku.
Dotiahnite centrálnu skrutku (1) momentovým kúčom
nastaveným na hodnotu 35-40 Nm.
Ochrana životného prostredia musí predstavova významný a
prioritný aspekt použitia stroja, v prospech civilného
občianskeho spolunažívania a prostredia, v ktorom žijeme.
Dbajte na to, aby ste používaní stroja nerušili vašich
susedov.
Dôsledne dodržujte miestne predpisy, týkajúce sa
povyžínaného porastu.
Dôkladne dodržujte miestne normy pre likvidáciu obalov,
olejov, benzínu, akumulátorov, filtrov, opotrebovaných
súčastí alebo akýchkovek látok so silným dopadom na
životné prostredie; tieto odpadky nesmú by odhodené do
bežného odpadu, ale musia by separované a odovzdané
do príslušných zberných stredísk, ktoré zabezpečia
recykláciu materiálov.
Pri vyraovaní stroja z prevádzky ho nenechávajte vone v
prírode, ale obráte sa na zberné stredisko v súlade s
platnými miestnymi predpismi.
V prípade výskytu akejkovek pochybnosti alebo problému,
obráte sa na najbližšie stredisko servisnej služby alebo na
vášho predajcu.
5. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
4.1
4. PRAVIDELNÁ ÚDRŽBA
3.4
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Atco Quattro 15 Návod na používanie

Typ
Návod na používanie
Táto príručka je tiež vhodná pre