Whirlpool MBA 4033 NF Užívateľská príručka

Typ
Užívateľská príručka
I
Istruzioni per luso
COMBINATO FRIGORIFERO/CONGELATORE
Italiano, 1 Ðóññêèé, 25Slovensky, 13
SKI CIS
MBA 4033 NF
Sommario
Installazione, 2
Posizionamento e collegamento
Reversibilità apertura porte
Descrizione dellapparecchio, 3-4
Pannello di controllo
Vista d’insieme
Accessori, 5
Vano frigorifero
Vano congelatore
Avvio e utilizzo, 6-7
Avviare l’apparecchio
Sistema di raffreddamento
Utilizzare al meglio il frigorifero
Utilizzare al meglio il congelatore
Manutenzione e cura, 8
Escludere la corrente elettrica
Pulire l’apparecchio
Evitare muffe e cattivi odori
Sostituire la lampadina
Precauzioni e consigli, 9
Sicurezza generale
Smaltimento
Risparmiare e rispettare l’ambiente
Anomalie e rimedi, 10
Assistenza, 11
Assistenza attiva 7 giorni su 7
Estensione di garanzia Airbag
2
I
Installazione
1
2
3
4
5
Reversibilità apertura porte
! È importante conservare questo libretto per poterlo
consultare in ogni momento. In caso di vendita,
di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme
all’apparecchio per informare il nuovo proprietario
sul funzionamento e sui relativi avvertimenti.
! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti
informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
Posizionamento e collegamento
Posizionamento
1. Posizionare l’apparecchio in un ambiente ben aerato
e non umido.
2. Non ostruire le griglie posteriori di ventilazione:
compressore e condensatore emettono calore e
richiedono una buona aerazione per funzionare bene
e contenere i consumi elettrici.
3. Lasciare una distanza di almeno 10 cm tra la parte
superiore dell’apparecchio ed eventuali mobili sovrastanti
e di almeno 5 cm tra le fiancate e mobili/pareti laterali.
4. Lasciare l’apparecchio lontano da fonti di calore
(la luce solare diretta, una cucina elettrica).
Livellamento
1. Installare l’apparecchio su un pavimento piano e rigido.
2. Se il pavimento non fosse perfettamente orizzontale,
compensare svitando o avvitando i piedini anteriori.
Collegamento elettrico
Dopo il trasporto, posizionare l’apparecchio
verticalmente e attendere almeno 3 ore prima di
collegarlo all’impianto elettrico. Prima di inserire la spina
nella presa della corrente, accertarsi che:
la presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge;
la presa sia in grado di sopportare il carico massimo
di potenza della macchina, indicato nella targhetta
caratteristiche posta nel vano frigorifero in basso
a sinistra (es 150 W);
la tensione di alimentazione sia compresa nei valori
indicati nella targhetta caratteristiche, posta in basso
a sinistra (es 220-240 V);
la presa sia compatibile con la spina dell’apparecchio.
In caso contrario richiedere la sostituzione della spina
a un tecnico autorizzato (
vedi Assistenza
); non usare
prolunghe e multiple.
! Ad apparecchio installato, il cavo elettrico e la presa
della corrente devono essere facilmente raggiungibili.
! Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
! Il cavo deve essere controllato periodicamente
e sostituito solo da tecnici autorizzati (vedi Assistenza).
! Lazienda declina ogni responsabilità qualora
queste norme non vengano rispettate.
3
mm
I
3
Pannello di controllo
Descrizione
dellapparecchio
Tasto
SUPER FREEZE
Manopola
FUNZIONAMENTO
FRIGORIFERO
Tasto
SUPER COOL
Spia
SUPER COOL
Spia
SUPER FREEZE
Spia
ALIMENTAZIONE
Manopola
FUNZIONAMENTO
CONGELATORE
Tasto SUPER COOL (raffreddamento rapido) per
abbassare velocemente la temperatura del vano
frigorifero. Quando viene premuto si accende la
spia SUPER COOL (
vedi Avvio e utilizzo
).
Manopola FUNZIONAMENTO FRIGORIFERO
per regolare la temperatura del vano frigorifero:
da 1 (meno freddo) a 5 (più freddo).
è la temperatura ottimale a bassi consumi.
è la funzione holiday (
vedi Manutenzione e cura
).
Spia gialla SUPER COOL (raffreddamento rapido):
si accende quando viene premuto il tasto SUPER
COOL.
Spia verde ALIMENTAZIONE: si accende quando
l’apparecchio è collegato alla rete di alimentazione.
Spia gialla SUPER FREEZE (congelamento
rapido): si accende quando viene premuto il
tasto SUPER FREEZE.
Manopola FUNZIONAMENTO CONGELATORE
per regolare la temperatura del vano congelatore:
da 1 (meno freddo) a 5 (più freddo).
è la temperatura ottimale a bassi consumi.
spegne l’apparecchio, frigorifero compreso.
Tasto SUPER FREEZE (congelamento rapido) per
congelare alimenti freschi. Quando viene premuto
si accende la spia SUPER FREEZE (
vedi Avvio e
utilizzo
).
! Le spie servono anche per segnalare un anomalo
aumento di temperatura nel vano congelatore
(
vedi Anomalie e rimedi
).
4
I
Descrizione
dellapparecchio
Vista dinsieme
Le istruzioni sull’uso valgono per diversi modelli per cui è possibile che la figura presenti particolari differenti
rispetto a quelli dell’apparecchio acquistato. La descrizione degli oggetti più complessi si trova nelle pagine seguenti.
Balconcino estraibile
con coperchio,
con PORTAUOVA e
SCATOLA BURRO
Balconcino estraibile
PORTAOGGETTI
Ribaltina
PORTABOTTIGLIA/
PORTALATTINE
*
FERMABOTTIGLIE
Balconcino
BOTTIGLIE
Bacinella
GHIACCIO
Pannello di controllo
Scatola
MULTI-USO
*
Lampadina
(
vedi Manutenzione
)
RIPIANo
Cassetto
FRUTTA e
VERDURA
Scomparto
FRESH BOX
*
Vano
CONGELAMENTO e
CONSERVAZIONE
Vano
CONSERVAZIONE
PIEDINO
di regolazione
Variabili per numero e/o per posizione.
*
Presente solo in alcuni modelli.
I
5
Accessori
Vano frigorifero
RIPIANI: pieni o a griglia.
Sono estraibili e regolabili in
altezza grazie alle apposite
guide (
vedi figura
), per
l’inserimento di contenitori
o alimenti di notevole
dimensione. Per regolare
l’altezza non è necessario
estrarre completamente il ripiano.
Scatola MULTI-USO
*
: per
conservare a lungo vari alimenti
(per esempio salumi); evita
anche che si rilascino odori nel
frigorifero. Va estratta per l’uso
e può essere spostata in senso
laterale per ottimizzare lo
spazio (
vedi figura
).
FRESH BOX
*
: per carne e
pesce freschi. Lo scomparto
consente lunghi tempi di
conservazione, fino anche a
una settimana, grazie alla
bassa temperatura – la più
fredda del frigorifero – e allo
sportello trasparente che
protegge da fenomeni di ossidazione e annerimento.
Può essere utilizzato anche per “piatti freddi”.
WINE AREA
*
: per riporre
fino a tre bottiglie di vino
(
vedi figura
). L’aria circola
liberamente tra le bottiglie
assicurando un rapido
raffreddamento. In caso di non
utilizzo, chiudere per
aumentare lo spazio sul ripiano.
Ribaltina PORTABOTTIGLIA/PORTALATTINE
*
:
per riporre orizzontalmente una bottiglia o più lattine
(
vedi figure
). In caso di non utilizzo, chiudere la
ribaltina per aumentare lo spazio nel vano frigorifero.
BREAKFAST BOX
*
: per gli alimenti della prima
colazione (burro, latte, marmellata, succhi di frutta,
sandwich, ecc.). Grazie alla forma dello scomparto,
gli alimenti mantengono la freschezza anche serviti
a tavola. Il coperchio diventa un pratico vassoio (
vedi
figura
). Lo scomparto può essere usato anche per
la carne, o rimosso in caso di non utilizzo.
Vano congelatore
DRINK PARTY
*
: per le
bottiglie dei superalcolici
che vanno serviti molto freddi
(Vodka, ecc.) o per raffreddare
i bicchieri da drink. In caso
di non utilizzo, chiudere
la ribaltina per aumentare lo
spazio nel vano congelatore.
*
Presente solo in alcuni modelli.
1
2
6
I
Avvio e utilizzo
Avviare lapparecchio
! Prima di avviare lapparecchio, seguire
le istruzioni sullinstallazione (
vedi Installazione
).
! Prima di collegare l’apparecchio pulire bene i vani
e gli accessori con acqua tiepida e bicarbonato.
! L’apparecchio è provvisto di un controllo
salvamotore che fa avviare il compressore solo dopo
circa 8 minuti dall’accensione. Questo accade anche
dopo ogni interruzione dell’alimentazione elettrica,
volontaria o involontaria (black out).
1. Inserire la spina nella presa e accertarsi che
si accenda la spia verde ALIMENTAZIONE
(la manopola FUNZIONAMENTO CONGELATORE
non deve essere su
).
2. Ruotare la manopola FUNZIONAMENTO
FRIGORIFERO su un valore medio. Dopo qualche ora
sarà possibile inserire alimenti nel frigorifero.
3. Ruotare la manopola FUNZIONAMENTO
CONGELATORE su un valore medio e premere
il tasto SUPER FREEZE (congelamento rapido): si
accenderà la spia gialla SUPER FREEZE.
Essa si spegnerà quando il congelatore avrà
raggiunto la temperatura ottimale: a quel punto sarà
possibile inserire gli alimenti.
Sistema di raffreddamento
No Frost
È riconoscibile dalla presenza
di celle d’aerazione poste sulle
pareti posteriori dei vani.
Il No Frost gestisce un flusso
continuo di aria fredda che
raccoglie l’umidità e impedisce
la formazione di ghiaccio
e brina: nel vano frigorifero
mantiene il giusto livello di umidità e, grazie
all’assenza di brina, preserva le qualità originarie
degli alimenti; nel vano congelatore evita la
formazione di ghiaccio rendendo superflue le operazioni
di sbrinamento ed evitando che gli alimenti
si attacchino tra loro. Non mettere alimenti o
contenitori a diretto contatto con la parete refrigerante
posteriore, per non ostruire i fori di aerazione e
facilitare la formazione di condensa. Chiudere le
bottiglie e avvolgere gli alimenti.
Utilizzare al meglio il frigorifero
Per regolare la temperatura utilizzare la manopola
FUNZIONAMENTO FRIGORIFERO (
vedi Descrizione
).
Premere il tasto SUPER COOL (raffreddamento
rapido) per abbassare la temperatura in poco
tempo, per esempio quando il vano viene riempito
dopo una grossa spesa. La funzione si disattiva
automaticamente trascorso il tempo necessario.
Inserire soltanto alimenti freddi o appena tiepidi,
non caldi (
vedi Precauzioni e consigli
).
Ricordarsi che gli alimenti cotti non si mantengono
più a lungo di quelli crudi.
Non inserire liquidi in recipienti scoperti:
provocherebbero un aumento di umidità con
conseguente formazione di condensa.
I
7
Utilizzare al meglio il congelatore
Per regolare la temperatura utilizzare
la manopola FUNZIONAMENTO CONGELATORE
(
vedi Descrizione
).
Non ricongelare alimenti che stanno per scongelare
o scongelati; tali alimenti devono essere cotti per
essere consumati (entro 24 ore).
Gli alimenti freschi da congelare non devono
essere posti a contatto con quelli già congelati;
vanno sistemati nel vano superiore CONGELAMENTO
e CONSERVAZIONE dove la temperatura scende
sotto i -18°C e garantisce una buona velocità di
congelamento.
Non mettere nel congelatore bottiglie di vetro
contenenti liquidi, tappate o chiuse ermeticamente,
perché potrebbero rompersi.
La quantità massima giornaliera di alimenti da
congelare è indicata sulla targhetta caratteristiche,
posta nel vano frigorifero in basso a sinistra
(esempio: Kg/24h 4).
Per congelare (se il congelatore è già in funzione):
- per piccole quantità, inferiori a quella indicata
sulla targhetta caratteristiche, premere il tasto
SUPER FREEZE (congelamento rapido)
(accensione della relativa spia gialla), introdurre gli
alimenti e chiudere la porta. La funzione si disattiva
automaticamente trascorse 24 ore o raggiunte le
temperature ottimali (spia spenta);
- per grosse quantità, superiori al carico massimo
indicato sulla targhetta caratteristiche, tenere
premuto il tasto SUPER FREEZE (congelamento
rapido) finché la relativa spia non inizia a
lampeggiare. Dopo 24 ore la spia smette di
lampeggiare e diventa fissa: introdurre gli alimenti e
chiudere la porta. Dopo altre 24 ore la funzione si
disattiva automaticamente (spia spenta).
! Durante il congelamento evitare di aprire la porta.
! In caso di interruzione di corrente o di guasto,
non aprire la porta del congelatore: in questo modo
congelati e surgelati si conserveranno senza
alterazioni per circa 9-14 ore.
Bacinella GHIACCIO.
La collocazione sulla controporta del vano garantisce
una maggior pulizia (il ghiaccio non viene più a
contatto con gli alimenti) ed ergonomia (non si
sgocciola in fase di caricamento).
1. Estrarre la bacinella
spingendola verso l’alto e poi
verso l’esterno (
vedi figura
).
Verificare che la bacinella sia
completamente vuota e
riempirla d’acqua attraverso
l’apposito foro.
2. Fare attenzione a non
superare il livello indicato
(MAX WATER LEVEL). Troppa
acqua ostacola la fuoriuscita
dei ghiaccioli (se succede,
attendere che il ghiaccio si
sciolga e svuotare la bacinella).
3. Ruotare la bacinella di 90°:
l’acqua riempie le forme per il
principio dei vasi comunicanti
(
vedi figura
).
4. Chiudere il foro con il coperchio in dotazione
e riporre la bacinella, inserendo la parte superiore
nell’apposita sede e facendola ricadere.
5. Quando il ghiaccio sarà formato (tempo minimo
circa 8 ore) battere la bacinella su una superficie dura
e bagnarne l’esterno per far staccare i ghiaccioli; farli
poi uscire dal foro.
MAX
WATER LEVEL
MAX
WATER LEVEL
8
I
Manutenzione e cura
Escludere la corrente elettrica
Durante i lavori di pulizia e manutenzione è necessario
isolare l’apparecchio dalla rete di alimentazione:
1. posizionare la manopola FUNZIONAMENTO
CONGELATORE su
;
2. staccare la spina dalla presa.
! Se non si segue questa procedura può scattare
l’allarme: esso non è sintomo di anomalia. Per
ripristinare il normale funzionamento è sufficiente
posizionare la manopola FUNZIONAMENTO
CONGELATORE sul valore desiderato. Per isolare
l’apparecchio procedere seguendo i punti 1 e 2.
Pulire lapparecchio
Le parti esterne, le parti interne e le guarnizioni in
gomma possono essere pulite con una spugnetta
imbevuta di acqua tiepida e bicarbonato di sodio o
sapone neutro. Non usare solventi, abrasivi,
candeggina o ammoniaca.
Gli accessori estraibili possono essere messi a
bagno in acqua calda e sapone o detersivo per
piatti. Sciacquarli e asciugarli con cura.
Il retro dell’apparecchio tende a coprirsi di polvere,
che può essere eliminata utilizzando con
delicatezza, dopo aver spento l'apparecchio e
staccato la presa di corrente, la bocchetta lunga
dell’aspirapolvere, impostato su una potenza
media.
Evitare muffe e cattivi odori
L’apparecchio è fabbricato con materiali igienici
che non trasmettono odori. Per mantenere questa
caratteristica è necessario che i cibi vengano
sempre protetti e chiusi bene. Ciò eviterà anche
la formazione di macchie.
Nel caso si voglia spegnere l’apparecchio per un
lungo periodo, pulire l’interno e lasciare le porte
aperte.
Funzione holiday
Se si parte per un periodo di vacanza non è
necessario spegnere l’apparecchio perché è dotato
di una funzione che permette, con bassi consumi
elettrici, di mantenere la temperatura del vano
frigorifero intorno ai 15°C (per proteggere dal caldo
trucchi e cosmetici); la temperatura del congelatore
va impostata sul minimo (1), indispensabile per la
conservazione degli alimenti. Per attivare la funzione:
A
impostare la manopola
FUNZIONAMENTO
FRIGORIFERO su
(
vedi figura
).
Un doppio breve segnale
acustico ne conferma
l’attivazione; la disattivazione è
indicata da un segnale
acustico singolo.
Filtro anti-odori
Alcuni modelli sono dotati di un filtro anti-odori a
carboni attivi, che assicura una migliore qualità
dell’aria all’interno del frigorifero.
1. Il filtro è collocato in basso a
destra, dentro la bocchetta di
aerazione: per attivarlo togliere
l’adesivo dalla bocchetta (
vedi
figura
).
2. Il filtro dovrebbe essere sostituito dopo circa 6-8
mesi dalla sua attivazione, tempo che può variare a
seconda del tipo di alimenti conservati. Per avere
indicazioni su dove poter acquistare il filtro di ricambio
contattare l’Assistenza (
vedi Assistenza
). Per sostituire
il filtro agire come indicato (
vedi figure A e B
).
Sostituire la lampadina
Per sostituire la lampadina di illuminazione del vano
frigorifero, staccare la spina dalla presa di corrente.
Seguire le istruzioni riportate qui sotto, a seconda
del modello dell’apparecchio.
Accedere alla lampada come
indicato (
vedi figura
) e
sostituirla
con una analoga,
di potenza non superiore a 10
W.
B
I
9
Precauzioni e consigli
! L’apparecchio è stato progettato e costruito
in conformità alle norme internazionali di sicurezza.
Queste avvertenze sono fornite per ragioni
di sicurezza e devono essere lette attentamente.
Questa apparecchiatura è conforme
alle seguenti Direttive Comunitarie:
- 73/23/CEE del 19/02/73 (Bassa Tensione)
e successive modificazioni;
- 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilità
Elettromagnetica) e successive modificazioni;
- 2002/96/CE..
Sicurezza generale
L’apparecchio è stato concepito per un uso di tipo
non professionale all’interno dell’abitazione.
L’apparecchio deve essere usato per conservare
e congelare cibi, solo da persone adulte e secondo
le istruzioni riportate in questo libretto.
L’apparecchio non va installato all’aperto,
nemmeno se lo spazio è riparato, perché è molto
pericoloso lasciarlo esposto a pioggia e temporali.
Non toccare l’apparecchio a piedi nudi o con le
mani o i piedi bagnati o umidi.
Non toccare le parti interne raffreddanti: c’è
pericolo di ustionarsi o ferirsi.
Non staccare la spina dalla presa della corrente
tirando il cavo, bensì afferrando la spina.
È necessario staccare la spina dalla presa prima di
effettuare operazioni di pulizia e manutenzione. Non
è sufficiente portare la manopola per LA
REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA sulla
posizione
(apparecchio spento) per eliminare
ogni contatto elettrico.
In caso di guasto, in nessun caso accedere ai
meccanismi interni per tentare una riparazione.
Non usare, all’interno dei vani, dispositivi o utensili
diversi dal raschietto fornito in dotazione.
Non mettere in bocca cubetti appena estratti dal
congelatore.
Non permettere ai bambini di giocare con
l’apparecchio. In nessun caso devono sedersi sui
cassetti o appendersi alla porta.
Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini.
Smaltimento
Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi
alle norme locali, così gli imballaggi potranno
essere riutilizzati.
La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche, prevede
che gli elettrodomestici non debbano essere smaltiti
nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli
apparecchi dismessi devono essere raccolti
separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e
riciclaggio dei materiali che li compongono ed
impedire potenziali danni per la salute e l’ambiente.
Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i
prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta
separata.
Si potranno consegnare gli elettrodomestici
dismessi al servizio di raccolta pubblico, portarli
presso le apposite aree comunali o, se previsto
dalla legge nazionale in materia, renderli ai
rivenditori contestualmente all’acquisto di nuovi
prodotti di tipo equivalente.
Tutti i principali produttori di elettrodomestici sono
attivi nella creazione e gestione di sistemi di
raccolta e smaltimento degli apparecchi dismessi.
Risparmiare e rispettare lambiente
Installare l’apparecchio in un ambiente fresco e ben
aerato, proteggerlo dall’esposizione diretta ai raggi
solari, non disporlo vicino a fonti di calore.
Per introdurre o estrarre gli alimenti, aprire le porte
dell’apparecchio il più brevemente possibile.
Ogni apertura delle porte causa un notevole
dispendio di energia.
Non riempire con troppi alimenti l’apparecchio: per
una buona conservazione, il freddo deve poter
circolare liberamente. Se si impedisce la
circolazione, il compressore lavorerà continuamente.
Non introdurre alimenti caldi: alzerebbero la
temperatura interna costringendo il compressore a
un grosso lavoro, con grande spreco di energia
elettrica.
Sbrinare l’apparecchio qualora si formasse del
ghiaccio (
vedi Manutenzione
); uno spesso strato di
ghiaccio rende più difficile la cessione di freddo agli
alimenti e fa aumentare il consumo di energia.
10
I
Anomalie e rimedi
Anomalie:
La spia verde ALIMENTAZIONE
non si accende.
Il motore non parte.
Le spie sono debolmente accese.
a) Suona lallarme.
b) Suona lallarme e lampeggiano
le due spie gialle.
c) Suona lallarme e lampeggiano
le due spie gialle e quella verde.
Il frigorifero e il congelatore
raffreddano poco.
Nel frigorifero gli alimenti
si gelano.
Il motore funziona di continuo.
Lapparecchio emette
molto rumore.
Sul fondo del frigo cè dellacqua.
Può accadere che l’apparecchio non funzioni. Prima di telefonare all’Assistenza (
vedi Assistenza
), controllare
che non si tratti di un problema facilmente risolvibile aiutandosi con il seguente elenco.
Possibili cause / Soluzione:
La spina non è inserita nella presa della corrente o non abbastanza
da fare contatto, oppure in casa non c’è corrente.
L’apparecchio è dotato di un controllo salvamotore
(
vedi Avvio e utilizzo
).
Staccare la spina e reinserirla nella presa dopo averla girata su se stessa.
a) La porta del frigorifero è rimasta aperta per più di due minuti.
Il segnale acustico cessa alla chiusura della porta. Oppure non si è
seguita la corretta procedura di spegnimento (
vedi Manutenzione
).
b) L’apparecchio segnala un riscaldamento eccessivo del congelatore.
Si consiglia di verificare lo stato degli alimenti: potrebbe essere
necessario gettarli.
c) L’apparecchio segnala un riscaldamento pericoloso del congelatore:
gli alimenti devono essere gettati.
b/c) In entrambi i casi il congelatore si manterrà a una temperatura
intorno a 0°C per non far ricongelare gli alimenti.
Per spegnere il segnale acustico: aprire e chiudere la porta
del frigorifero. Per ripristinare il funzionamento normale: portare
la manopola FUNZIONAMENTO CONGELATORE sulla posizione
(spento) e riaccendere l’apparecchio.
Le porte non chiudono bene o le guarnizioni sono rovinate.
Le porte vengono aperte molto spesso.
Le manopole FUNZIONAMENTO non sono in posizione corretta
(
vedi Descrizione
).
Il frigorifero o il congelatore sono stati riempiti eccessivamente.
La manopola FUNZIONAMENTO FRIGORIFERO non è in posizione
corretta (
vedi Descrizione
).
Gli alimenti sono a contatto con la parete posteriore.
È stato premuto il tasto SUPER FREEZE (congelamento rapido): la
spia gialla SUPER FREEZE è accesa o lampeggiante (
vedi Desc.
).
La porta non è ben chiusa o viene aperta di continuo.
La temperatura dell’ambiente esterno è molto alta.
L’apparecchio non è stato installato ben in piano (
vedi Installazione
)
.
L’apparecchio è stato installato tra mobili o oggetti che vibrano
ed emettono rumori.
Il gas refrigerante interno produce un leggero rumore anche quando
il compressore è fermo: non è un difetto, è normale.
Il foro di scarico dell’acqua è otturato (
vedi Manutenzione
).
+ segnale acustico
Riscaldamento
pericoloso
+ segnale acustico
Riscaldamento
eccessivo
Assistenza
11
I
Prima di contattare lAssistenza:
Verificare se l’anomalia può essere risolta autonomamente (
vedi Anomalie e Rimedi
).
In caso negativo, contattare il Numero Unico Nazionale 199.199.199.
Comunicare:
il tipo di anomalia
il modello della macchina (Mod.)
il numero di serie (S/N)
Queste informazioni si trovano
sulla targhetta caratteristiche posta
nel vano frigorifero in basso a sinistra.
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
Se nasce il bisogno di assistenza o manutenzione basta chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199*
per essere messi subito in contatto con il Centro Assistenza Tecnica più vicino al luogo da cui si chiama.
È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta.
Estensione di garanzia Airbag
Airbag è il servizio esclusivo creato da Ariston che integra e prolunga nel tempo i contenuti della garanzia
standard: con una modica cifra protegge il cliente da ogni imprevisto riguardante l’assistenza e la
manutenzione dell’elettrodomestico. Per i 5 anni successivi alla data di acquisto il cliente che aderisce al
programma Airbag avrà diritto gratuitamente a:
l’intervento entro 48 ore dalla chiamata;
il contributo per spese di trasferta del Tecnico (diritto di chiamata);
la manodopera;
le parti di ricambio originali;
il trasporto dell’elettrodomestico non riparabile in loco.
Inoltre, qualora l’elettrodomestico non sia riparabile la garanzia prevede la sostituzione a prezzo agevolato
in funzione dell’anzianità del prodotto.
* Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle
08:00 alle 13:00 e di 5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab.
dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama dal telefono fisso.
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato.
Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori
informazioni consultare il sito www.aristonchannel.com.
Mod.
RG 2330
TI
Cod.
93139180000 S/N 704211801
220 - 240 V- 50 Hz 150 W
W
Fuse
A
Max 15 w
Total
Gross
Bruto
Brut
Compr.
Kompr.
Syst.
R 134 a
kg 0,090
Gross
Bruto
Brut
340
Net
Util
Utile
Gross
Bruto
Brut
Freez. Capac
Poder de Cong
75
Made in Italy 13918
Test
P.S-I.
Pressure
HIGH-235
LOW 140
kg/24 h
4,0
Class
Clase
N
Classe
modello
numero di serie
12
I
195048175.01
02/2005 - Xerox Business Services
Návod na pouitie
KOMBINOVANÁ CHLADNIÈKA
Obsah
Intalácia, 14
Umiestnenie a zapojenie
Zmena smeru otvárania dvierok
Popis zariadenia, 15-16
Ovládací panel
Celkový poh¾ad
Prísluenstvo, 17
Chladiaci priestor
Mraziaci priestor
Uvedenie do èinnosti a pouitie, 18-19
Uvedenie zariadenia do èinnosti
Chladiaci systém
Optimálny spôsob pouitia chladnièky
Optimálny spôsob pouitia mraznièky
Údrba a starostlivos, 20
Vypnutie prívodu elektrického prúdu
Èistenie zariadenia
Zabránenie tvorbe pliesní a nepríjemných pachov
Výmena iarovky
Opatrenia a rady, 21
Základné bezpeènostné opatrenia
Likvidácia
Úspora energií a ochrana ivotného prostredia
Závady a spôsob ich odstraòovania, 22
Servisná sluba, 23
Servisná sluba 7 dní v týdni
Predåená záruka Airbag
MBA 4033 NF
SK
Italiano, 1 Ðóññêèé, 25
Slovensky, 13
SKI CIS
14
SK
Intalácia
! Je dôleité uschova tento návod za úèelom jeho ïalej
konzultácie. Vprípade predaja, darovania alebo sahovania sa
uistite, e zostane spolu so zariadením, aby informoval nového
vlastníka o jeho èinnosti a o prísluných upozorneniach.
! Pozorne si preèítajte uvedené pokyny: obsahujú dôleité
informácie týkajúce sa intalácie, pouitia a bezpeènosti.
Umiestnenie a zapojenie
Umiestnenie
1. Zariadenie umiestnite do dobre vetraného priestoru
snízkou vlhkosou.
2. Ponechajte zadné ventilaèné otvory vo¾ne prístupné:
kompresor a kondenzátor sú zdrojmi tepla a k svojej
èinnosti charakterizovanej úsporou elektrickej energie
vyadujú dobrú ventiláciu.
3. Medzi hornou èasou zariadenia a prípadným nábytkom
nachádzajúcim sa nad zariadením ponechajte vzdialenos
aspoò 10 cm a medzi boènými stenami a nábytkom/
boènými stenami aspoò 5 cm.
4. Udrujte zariadenie vdostatoènej vzdialenosti od zdrojov
tepla (priame slneèné svetlo, elektrický sporák).
Umiestnenie do vodorovnej polohy
1. Zariadenie umiestnite na pevnú rovnú podlahu.
2. Vprípade, e podlaha nie je dokonale vodorovná,
vykompenzujte zistené rozdiely odskrutkovaním alebo
zaskrutkovaním predných noièiek.
Elektrické zapojenie
Následne po preprave umiestnite zariadenie do vertikálnej
polohy a pred jeho pripojením do elektrického rozvodu
vyèkajte aspoò 3 hodiny. Pred zasunutím zástrèky do
zásuvky elektrického rozvodu sa uistite, èi:
je zásuvka riadne uzemnená zákonne predpísaným
spôsobom;
je zásuvka schopná unies maximálny príkon spotrebièa,
uvedený na identifikaènom títku umiestnenom v¾avej
dolnej èasti chladiaceho priestoru (napr. 150 W);
sa napájacie napätie nachádza vrozsahu hodnôt
uvedených na identifikaènom títku umiestnenom v¾avo
dolu (napr. 220-240 V);
je zásuvka kompatibilná so zástrèkou zariadenia.
Vopaènom prípade poiadajte o výmenu autorizovaného
technika (viï Servisná sluba); nepouívajte predlovacie
káble ani rozvodky.
! Po ukonèení intalácie zariadenia musia by elektrický
kábel a zásuvka elektrického rozvodu ¾ahko dostupné.
! Kábel nesmie by ohýbaný ani stláèaný.
! Kábel musí by podrobovaný pravidelným kontrolám a smie
by nahradený výhradne autorizovanými technikmi (viï
Servisná sluba).
! Výrobca odmieta akúko¾vek zodpovednos za prípady,
pri ktorých nebudú dodrané uvedené pravidlá.
Zmena smeru otvárania dvierok
4
5
3
mm
1
2
3
4
5
3
1
2
SK
15
Popis zariadenia
Ovládací panel
Tlaèidlo SUPER
FREEZE
Otoèný gombík
REIMU ÈINNOSTI
CHLADNIÈKY
Tlaèidlo
SUPER COOL
Kontrolka
SUPER COOL
Kontrolka SUPER
FREEZE
Kontrolka
NAPÁJANIA
Otoèný gombík
REIMU ÈINNOSTI
MRAZNIÈKY
Tlaèidlo SUPER COOL (rýchle chladenie) na rýchle
zníenie teploty vchladiacom priestore. Pri jeho
stlaèení sa rozsvieti kontrolka SUPER COOL (viï
Uvedenie do èinnosti a pouitie).
Otoèný gombík REIM ÈINNOSTI CHLADNIÈKY
slúi knastaveniu teploty vchladiacom priestore: od
1 (najmení chlad) a po 5 (najväèí chlad).
oznaèuje optimálnu teplotu pri nízkej spotrebe.
predstavuje funkciu dovolenka (viï Údrba a
starostlivos).
ltá kontrolka SUPER COOL (rýchle chladenie):
rozsvieti sa po stlaèení tlaèidla SUPER COOL.
Zelená kontrolka NAPÁJANIA: rozsvieti sa po
pripojení zariadenia do elektrického rozvodu.
ltá kontrolka SUPER FREEZE (rýchle zmrazenie):
rozsvieti sa po stlaèení tlaèidla SUPER FREEZE .
Otoèný gombík REIM ÈINNOSTI MRAZNIÈKY
slúi knastaveniu teploty vmraziacom priestore: od
1 (najmení chlad) a po 5 (najväèí chlad).
oznaèuje optimálnu teplotu pri nízkej spotrebe.
slúi na vypnutie celého zariadenia, vrátane
chladnièky.
Tlaèidlo SUPER FREEZE (rýchle zamrazenie) na
zamrazenie èerstvých potravín. Pri jeho stlaèení sa
rozsvieti kontrolka SUPER FREEZE (viï Uvedenie
do èinnosti a pouitie).
! Kontrolky slúia aj na signalizáciu poruchového
zvýenia teploty vmraziacom priestore (viï Závady a
spôsob ich odstraòovania).
16
SK
Popis zariadenia
Celkový poh¾ad
Pokyny na pouitie platia pre rôzne modely, a preto je moné, e na obrázku budú zobrazené súèasti líiace sa od
zakúpeného zariadenia. Popis najzloitejích súèastí je uvedený na nasledujúcich stránkach.
Vyahovate¾ný driak
s vieèkom s
VLOKOU NA
VAJCIA a
KRABIÈKOU NA
MASLO
Vyahovate¾ný
DRIAK NA RÔZNE
PREDMETY
Sklopný DRIAK NA
F¼AU/ DRIAK NA
KONZERVY
*
DRIAK F¼AIEK
DRIAK NA
F¼AE
Miska na ¾ad
Ovládací panel
VIACÚÈELOVÁ
nádoba
*
iarovka
(viï Údrba)
POLICA
Zásuvka
OVOCIE a
ZELENINA
Oddelenie
FRESH BOX
*
MRAZIACI a
KONZERVAÈNÝ
priestor
KONZERVAÈNÝ
priestor
Nastavite¾né
NOIÈKY
DRENÁNY SYSTÉM
DRAIN* (viï Údrba)
Líia sa poètom a/alebo pod¾a polohy.
*
Tvorí súèas len niektorých modelov.
SK
17
Prísluenstvo
Chladiaci priestor
POLICE: plné nebo vtvare
mrieky.
Sú vyahovate¾né a výkovo
nastavite¾né prostredníctvom
prísluných vodiacich dráok
(viï obrázok), slúiacich na
zasunutie priestorných nádob
alebo potravín. Nastavenie
výky nevyaduje úplné vytiahnutie police.
VIACÚÈELOVÁ
*
nádoba: na
dlhodobé uchovanie rôznych
potravín (napríklad salám);
zabraòuje íreniu zápachov po
celej chladnièke. Na pouitie je
potrebné ju vytiahnu a môe by
presunutá boène pre optimálne
vyuitie priestoru (viï obrázok).
FRESH BOX
*
: na uloenie
èerstvého mäsa a rýb. Toto
oddelenie umoòuje dlhodobé
skladovanie, a do jedného
týdòa, vïaka nízkej teplote 
najniej vcelej chladnièke 
avïaka priesvitným dvierkam
zabraòujúcim oxidácii a
zèernaniu. Môe sa pouíva tie na uloenie
èerstvých jedál.
WINE AREA
*
: na uloenie a
troch flia vína (viï obrázok).
Vzduch sa vo¾ne pohybuje
medzi f¾aami azabezpeèuje
tak ich rýchle ochladenie.
Vprípade, e priestor
nevyuívate, zatvorte ho, aby
ste zväèili priestor na polici.
Sklopný DRIAK NA F¼AU/DRIAK NA
KONZERVY
*
: navodorovné uloenie f¾ae alebo
nieko¾kých konzerv (viï obrázky). Vprípade, e ho
nevyuívate, zatvorte ho , aby ste zväèili priestor
vchladiacom priestore.
BREAKFAST BOX
*
: na uloenie potravín pouívaných
pripríprave raòajok (maslo, mlieko, dem, ovocné avy,
chlebíèky atd.). Vïaka tvaru oddelenia si potraviny
udrujú èerstvos aj na stole, poèas ich podávania.
Vieèko slúi tie ako praktický podnos (viï obrázok). Toto
oddelenie môe by pouité tie na uloenie mäsa a
vprípade, e sa nepoíva, môe by odloené.
Mraziaci priestor
DRINK PARTY
*
: na uloenie
flia stvrdým alkoholom, ktorý
sa podáva vo ve¾mi studenom
stave (Vodka atï.) alebo na
ochladenie pohárov na nápoje.
Vprípade, e ho nevyuívate,
zatvorte ho, aby ste zväèili
miesto vmraziacom priestore.
1
2
*
Tvorí súèas len niektorých modelov.
18
SK
Uvedenie do èinnosti a
pouitie
Uvedenie zariadenia do èinnosti
! Pred uvedením zariadenia do èinnosti sa riaïte
pokynmi pre intaláciu (viï Intalácia).
! Pred zapojením zariadenia dokonale vyèistite
jednotlivé priestory a prísluenstvo vlanou vodou a
bikarbonátom.
! Zariadenie je vybavené istièom, ktorý uvedie do
èinnosti kompresor po uplynutí pribline 8 minút po
zapnutí. Kspomenutému oneskorenému uvedeniu do
èinnosti dôjde po kadom (úmyselnom alebo
neúmyselnom) preruení elektrického napájanie
(výpadku).
1. Zasuòte zástrèku do zásuvky elektrického rozvodu a
skontrolujte, èi sa rozsvietila zelená kontrolka
NAPÁJANIA (otoèný gombík REIMU ÈINNOSTI
MRAZNIÈKY sa nesmie nachádza vpolohe
).
2. Otoète gombík REIMU ÈINNOSTI CHLADNIÈKY
do polohy odpovedajúcej priemernej hodnote. Do
uplynutí nieko¾kých hodín bude moné vloi
potraviny do chladnièky.
3. Otoète gombík REIMU ÈINNOSTI MRAZNIÈKY do
polohy odpovedajúcej priemernej hodnote a stlaète
tlaèidlo SUPER FREEZE (rýchle zamrazenie):
rozsvieti sa ltá kontrolka SUPER FREEZE.
K jej vypnutiu dôjde bezprostredne po dosiahnutí
optimálnej teploty vo vnútri mraznièky: a teraz u
bude moné rozmiestni dovnútra potraviny.
Chladiaci systém
No Frost
Je rozpoznatelný vïaka
prítomnosti vetracích jednotiek
umiestených na zadných
stenách jednotlivých priestorov.
Chladiaci systém No Frost
zabezpeèuje nepretritý prúd
studeného vzduchu, ktorý
zachytáva vlhkos a zabraòuje
tvorbe ¾adu a námrazy: vchladiacom priestore udruje
správnu hladinu vlhkosti a vïaka nevznikajúcej
námraze, zachováva pôvodnú kvalitu potravín;
vmraziacom priestore zabraòuje tvorbe ¾adu, èím
umoòuje vyhnú sa odmrazovaniu a vzájomnému
zlepeniu potravín. Potraviny a nádoby ukladajte tak,
aby sa priamo nedotýkali zadnej chladiacej steny a
neupchávali tak vetracie otvory, èím by sa u¾ahèila
tvorba kondenzátu. Zatvorte f¾ae a oba¾te potraviny.
Optimálny spôsob pouitia chladnièky
Prostredníctvom otoèného gombíka REIMU
ÈINNOSTI CHLADNIÈKY (viï Popis) nastavte
poadovanú teplotu.
Po naplnení priestoru potravinami pri ve¾kom nákupe
zníte teplotu poèas krátkej doby stlaèením tlaèidla
SUPER COOL (rýchle ochladenie). K vypnutiu
funkcie dôjde automaticky po uplynutí potrebnej
doby.
Vkladajte dovnútra len chladné alebo vlané jedlá,
nie vak teplé (viï Opatrenia a rady).
Pamätajte, e varené potraviny si udrujú svoje
vlastnosti kratiu dobu ako surové.
Nevkladajte dovnútra tekutiny votvorených
nádobách: spôsobili by zvýenie vlhkosti
snáslednou tvorbou kondenzátu.
SK
19
Optimálny spôsob pouitia mraznièky
Prostredníctvom otoèného gombíka REIMU
ÈINNOSTI MRAZNIÈKY (viï Popis) nastavte
poadovanú teplotu.
Nezmrazujte opä potraviny, ktoré sa rozmrazujú
alebo u sú rozmrazené; tieto potraviny je potrebné
uvari a následneskonzumova (do 24 hodín).
Èerstvé potraviny urèené nazmrazenie nesmú by
umiestnené spolu so zmrazenými potravinami; je
potrebné ich umiestni do horného oddelenia pre
ZAMRAZENIE a KONZERVÁCIU, kde teplota klesá
pod -18 °C a kde je zaruèená dobrá rýchlos
zamrazenia.
Nevkladajte do mraznièky uzatvorené alebo
hermeticky utesnené sklenené f¾ae obsahujúce
tekutiny. Mohlo by dôjs kich roztrhnutiu.
Maximálne denné mnostvo potravín nazamrazenie
je uvedené na identifikaènom títku, umiestnenom
v¾avej dolnej èasti chladiaceho priestoru (napríklad:
Kg/24h 4).
Zamrazenie (pri u zapnutej mraznièke):
- u malých mnostiev potravín, niích, ako je
mnostvo uvedené na identifikaènom títku, stlaète
tlaèidlo SUPER FREEZE (rýchle zamrazenie)
(charakterizované rozsvietením príslunej ltej
kontrolky), vlote dovnútra potraviny azatvorte
dvierka. Kvypnutí funkcie dôjde automaticky po
uplynutí 24 hodín alebo po dosiahnutí optimálnej
teploty (charakterizovanej zhasnutím kontrolky);
- u ve¾kých mnostiev potravín, prevyujúcich
mnostvo uvedené na identifikaènom títku, drte
stlaèené tlaèidlo SUPER FREEZE (rýchle
zamrazenie) a do zahájenia blikania príslunej
kontrolky. Po uplynutí 24 hodín prestane kontrolka
blika arozsvieti sa stálym svetlom: vlote dovnútra
potraviny azatvorte dvierka. Po uplynutí ïalích 24
hodín dôjde kautomatickému vypnutiu uvedenej
funkcie (charakterizovanému zhasnutím kontrolky).
! Poèas zamrazovania potravín neotvárajte dvierka
mraznièky.
! Vprípade preruenia dodávky elektrického prúdu
alebo pri výskyte závady neotvárajte dvierka
mraznièky: pouitím uvedeného postupu je moné
uchova mrazené a zamrazené jedlá bez zmeny ich
vlastností pribline 9-14 hodín.
Misky na ¾ad.
Ich umiestnenie na vnútornej strane dvierok zaruèuje
vyiu èistotu (¾ad sa u nedotýka potravín) a lepiu
ergonómiu (zabráni sa odkvapkávaniu poèas ich plnenia).
1. Vytiahnite misku jej
posunutím smerom hore a
následne smerom von (viï
obrázok).
Skontrolujte, èi je miska úplne
prázdna a naplòte ju vodou
prostredníctvom prísluného
otvoru.
2. Dbajte pritom, aby nedolo
kprekroèeniu vyznaèenej
úrovne (MAX WATER LEVEL).
Príli ve¾ké mnostvo vody
bráni uvo¾òovaniu kúskov ¾adu
(keï sa tak stane, vyèkajte na
rozpustenie ¾adu a vyprázdnite
misku).
3. Otoète misku o 90°: voda
naplní formy na základe
princípu spojených nádob (viï
obrázok).
4. Zatvorte otvor vieèkom zdotácie a ulote misku tak,
e najprv zasuniete jej hornú èas do prísluného
uloenia a následne ju necháte klesnú dolu.
5. Po vytvorení ¾adu (minimálna potrebná doba je 8
hodín) udrite miskou o tvrdú plochu a namoète jej
vonkajiu èas, aby sa kúsky ¾adu oddelili;
vyprázdnite ich otvorom.
MAX
WATER LEVEL
MAX
WATER LEVEL
20
SK
Údrba a starostlivos
Vypnutie prívodu elektrického prúdu
Poèas èistenia a údrby je potrebné odpoji zariadenie od
napájacieho prívodu:
1. nastavte otoèný gombík REIMU ÈINNOSTI
MRAZNIÈKY do polohy
;
2. odpojte zástrèku zo zásuvky.
! Vprípade, e nebude dodraný uvedený postup, môe
dôjs kaktivácii alarmu: alarm, ktorý sa objaví
vuvedenom prípade, nie je príznakom závady. K
obnoveniu benej èinnosti je postaèujúce nastavenie
otoèného gombíka REIMU ÈINNOSTI MRAZNIÈKY do
polohy odpovedajúcej poadovanej hodnote. Odpojenie
zariadenia sa vykonáva pod¾a pokynov uvedených
vbode 1 a 2.
Vyèistenie zariadenia
Vonkajie avnútorné èasti igumové tesnenia je moné
èisti pongiou navlhèenou vo vlanej vode a
bikarbonáte sódnom alebo neutrálnom mydle.
Nepouívajte rozpúadlá, abrazívne prostriedky,
bielidlo ani amoniak.
Vyahovate¾né prísluenstvo môe by namoèené
vteplej vode smydlom alebo èistiacim prostriedkom na
riad. Opláchnite ho a dôkladne osute.
Zadná strana zariadenia tendenciu pokry sa
prachom, ktorý je moné po vypnutí zariadenia a po
odpojení zástrèky zo zásuvky elektrického rozvodu
opatrne odstráni, a to dlhým nástavcom vysávaèa,
nastaveného na stredný výkon.
Zabránenie tvorbe pliesní a
nepríjemných pachov
Zariadenie bolo vyrobené zhygienicky nezávadných
materiálov, ktoré neprenáajú pachy. Za úèelom
zachovania tejto vlastnosti je potrebné, aby boli jedlá
neustále chránené ariadne uzatvorené. Zabráni sa tak
tvorbe kvàn.
Vprípade predpokladanej dlhodobej neèinnosti
zariadenia vyèistite jeho vnútro a nechajte otvorené
dvierka.
Funkcia dovolenka
Keï odchádzate na dlhiu dovolenku, nie je potrebné
vypnú zariadenie, pretoe je vybavené funkciou, ktorá
umoòuje pri nízkej spotrebe elektrickej energie udrova
teplotu vchladiacom priestore na hodnote 15 °C (za úèelom
ochrany líèidiel a kozmetiky pred úèinkami tepla); teplotu
mraziaceho priestoru je potrebné nastavi na minimum (1),
potrebné pre konzerváciu potravín. Aktivácia funkcie:
Nastavte otoèný gombík REIMU
ÈINNOSTI CHLADNIÈKY do
polohy
(viï obrázok).
Krátky dvojitý zvukový signál
potvrdí jej aktiváciu; jej vypnutie
je sprevádzané jedným
zvukovým signálom.
Protizápachový filter
Niektoré modely vybavené protizápachovým filtrom
saktívnym uhlím, ktorý zaisuje lepiu kvalitu vzduchu vo
vnútri chladnièky.
1. Filter je umiestnený vpravo
dolu, vo vnútri vetracieho otvoru:
jeho aktivácia sa vykonáva
odlepením nálepky zotvoru (viï
obrázok).
2. Filter je potrebné vymeni pribline po 6-8 mesiacoch
od jeho aktivácie. Jedná sa o dobu, ktorá sa môe
meni vnáväznosti na druh pouitých potravín.
Informácie o predajných miestach, kde nájdete
uvedený filter, vám poskytne Servisná sluba (viï
Servisná sluba). Pri výmene filtra postupujte
naznaèeným spôsobom (viï obrázky A a B).
Výmena iarovky
Pri výmene iarovky osvetlenia chladiaceho priestoru odpojte
zástrèku zo zásuvky elektrického rozvodu. Riaïte sa niie
uvedenými pokynmi, s prihliadnutím na model zariadenia.
Ku iarovke je moné dosta sa
naznaèeným zpôsobom (viï
obrázok) a vymeni ju za
obdobnú, spríkonom
neprevyujúcim 10 W.
A
B
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Whirlpool MBA 4033 NF Užívateľská príručka

Typ
Užívateľská príručka

V iných jazykoch