Panasonic RXD29 Návod na používanie

Kategória
CD prehrávače
Typ
Návod na používanie

Táto príručka je tiež vhodná pre

RQTT0582-1E
Данная инструкция по
эксплуатации содержит
полные инструкции на
русском языке. Пожалуйста,
сравните русский текст с
иллюстрациями в междуна-
родной версии инструкции,
которая поставляется с
данным аппаратом.
Tento návod k obsluze obsahuje
kompletní návod v českém
jazyce. Porovnejte prosím tento
text s obrázky v mezinárodním
návodu, který je dodáván s tímto
přístrojem.
Ta instrukcja obsługi, zawiera
wszelkie instrukcje w języku
polskim. Proszę porównać tekst
z ilustracjami w instrukcji
międzynarodowej dołączonej do
produktu.
Antes de conectar, operar o ajustar este producto,
sírvase leer estas instrucciones completamente.
Guarde este manual para su consulta en el futuro.
Перед подключением, работой или регулировкой
данного аппарата прочтите, пожалуйста, эту
инструкцию полностью. Сoxpaнитe, пoжaлyйcтa,
эту инструкцию.
Dříve než začnete jakékoli zapojování, operace nebo
nastavování tohoto výrobku, prostudujte si prosím
celý tento návod. Uschovejte si prosím tento návod
k obsluze.
Przed uruchomieniem sprzętu prosimy o dokładne
zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji.
Prosimy o zachowanie niniejszej instrukcji obsługi.
Niniejsza instrukcja została opracowana na
podstawie oryginalnej publikacji firmy MATSUSHITA
ELECTRIC INDUSTRIAL CO., LTD.
ESPAÑOL Consulte las páginas 2-10.
PУCCKИЙ ЯЗЫК Cм. cтр. 11-16.
ČESKY Viz str. 17-22.
POLSKI Patrz strony 23-Okładka tylna.
Sistema estéreo portátil con
reproductor de discos compactos
Портативная CD-стереосистема
Přenosný stereo CD systém
Przenośny zestaw stereofoniczny
Instrucciones de funcionamiento
Инструкция по эксплуатации
Návod k obsluze
Instrukcja obsługi
Model No. RX-D29
RX-D27
E
01Cover_RX-D29 2004/01/14, 3:33 PM1
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESPAÑOL
RQTT0582
2
Precauciones
Utilización de las pilas
Si no piensa utilizar el aparato durante mucho tiempo, o si va a
utilizarlo conectado a una fuente de alimentación de CA solamente,
no se olvide de quitar todas las pilas para evitar los daños que
podrían causar sus posibles fugas de electrólito.
Cuando inserte las pilas, alinee debidamente los polos (+ y –).
No mezcle pilas viejas y nuevas ni pilas de diferentes tipos.
No cargue pilas normales de celdas secas.
No caliente ni desarme las pilas. No permita que entren en contacto con
llamas ni agua.
No las guarde junto con objetos metálicos tales como collares.
No utilice baterías recargables.
No utilice pilas que tengan la cubierta pelada.
El manejo incorrecto de las pilas podrá dañar otros elementos, causar
daño al aparato y acarrear un incendio por medio de un cortocircuito o
fuga de electrólito.
Si las pilas tienen fugas de electrolito, consulte a su distribuidor.
Si el electrólito entra en contacto con cualquier parte de su cuerpo, lave la
parte afectada con agua abundante.
Evite utilizar o poner este aparato cerca de fuentes de calor. No lo deje
durante mucho tiempo en el interior de un automóvil expuesto a los
rayos directos del sol, con sus puertas y ventanas cerradas, porque la
caja podría deformarse.
Evite estropear el cable de alimentación de CA y procure que las
conexiones estén bien hechas. En caso contrario, podría producirse un
incendio o una sacudida eléctrica. Evite también doblarlo en exceso,
tirar de él o empalmarlo.
No desconecte el cable de alimentación de CA tirando de él porque
podría estropearse prematuramente o producir una sacudida eléctrica.
No utilice este aparato en un cuarto de baño, porque hay riesgo de que
se produzca una sacudida eléctrica.
Cuando no lo utilice, desconecte el cable de alimentación de CA de la
toma de CA.
Estimado cliente
Muchísimas gracias por haber adquirido este aparato.
Lea con atención estas instrucciones para obtener las máximas
prestaciones y seguridad.
Estas instrucciones de funcionamiento explican fundamentalmente las
operaciones del RX-D29.
Accesorios suministrados ................................................................. 2
Precauciones ....................................................................................... 2
Fuentes de alimentación .................................................................... 3
Acerca del mando a distancia............................................................ 3
Utilización de auriculares ................................................................... 3
Controles .............................................................................................. 4
Software de audio ............................................................................... 4
La radio ................................................................................................. 5
CDs ........................................................................................................ 6
Reproducción MP3 (Sólo para
RX-D29
) ...................................... 7
Casetes ................................................................................................. 7
Grabación ............................................................................................. 8
Puesta en hora del reloj ...................................................................... 8
Utilización de los temporizadores ..................................................... 9
Sonido tridimensional con el virtualizador de sonido.................... 9
Calidad del sonido .............................................................................. 9
Mantenimiento ................................................................................... 10
Especificaciones técnicas................................................................ 10
Guía para la solución de problemas ............................................... 10
¡ADVERTENCIA!
ESTE APARATO UTILIZA UN LÁSER.
EL USAR LOS CONTROLES, HACER LOS REGLAJES O LOS
PASOS REQUERIDOS EN FORMA DIVERSA DE LA AQUÍ
EXPUESTA PUEDE REDUNDAR EN EXPOSICIÓN PELIGROSA A
LA RADIACIÓN.
NO ABRA LAS TAPAS NI HAGA REPARACIONES USTED MISMO.
EN CASO DE PRODUCIRSE ANOMALÍAS SOLICITE AYUDA DE
PERSONAL CUALIFICADO.
AVISO:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS
ELÉCTRICAS O DAÑOS EN ESTE APARATO, NO LO EXPONGA A LA
LLUVIA, HUMEDAD, GOTEO NI SALPICADURAS, Y NO COLOQUE
ENCIMA DE ÉL OBJETOS QUE CONTENGAN LÍQUIDOS COMO, POR
EJEMPLO, FLOREROS.
¡ADVERTENCIA!
PARA MANTENER BIEN VENTILADA ESTA UNIDAD, NO LA
INSTALE NI PONGA EN UN ESTANTE DE LIBROS, MUEBLE
EMPOTRADO U OTRO ESPACIO DE DIMENSIONES REDUCIDAS.
ASEGÚRESE QUE CORTINAS Y OTROS MATERIALES NO
OBSTRUYAN LAS CONDICIONES DE VENTILACIÓN PARA
PREVENIR EL RIESGO DE SACUDIDAS ELÉCTRICAS O
INCENDIOS DEBIDOS AL RECALENTAMIENTO.
NO OBSTRUYA LAS ABERTURAS DE VENTILACIÓN DE LA
UNIDAD CON PERIÓDICOS, MANTELES, CORTINAS U
OBJETOS SIMILARES.
NO COLOQUE OBJETOS CON LLAMA DESCUBIERTA, UNA
VELA POR EJEMPLO, ENCIMA DE LA UNIDAD.
TIRE LAS PILAS DE FORMA QUE NO CONTAMINE EL MEDIO
AMBIENTE.
Parte interior del aparato
Este producto puede tener interferencias causadas por teléfonos
móviles durante su utilización. Si tales interferencias resultan
evidentes, aumente la separación entre el producto y el teléfono móvil.
ESTA UNIDAD HA SIDO DISEÑADA PARA SER UTILIZADA EN
CLIMAS MODERADOS.
Índice
CLASS 1
LASER PRODUCT
Accesorios suministrados
Compruebe e identifique los accesorios suministrados.
Cable de alimentación de CA ................................................ 1 unidad
Mando a distancia ................................................................. 1 unidad
RX-D29: (EUR648280)
RX-D27: (EUR648278)
La marca de seguridad se encuentra en la parte inferior de la unidad.
El equipo deberá colocarse cerca de la toma de CA, y a la clavija del
cable de alimentación deberá poder accederse fácilmente en el caso
de que se produzca un problema.
02SP_RX-D29 2004/01/14, 3:36 PM2
3
RQTT0582
ESPAÑOL
Fuentes de alimentación
Protección de la memoria
Durante las interrupciones del suministro
eléctrico, las pilas de protección de la memoria
(no suministradas) guardan la hora actual, la
programación del temporizador y las emisoras
de radio que usted ha establecido.
Estas pilas no sirven para el funcionamiento del
aparato.
(R6/LR6, AA, UM-3)
Cuándo cambiar las pilas
Las pilas duran un año aproximadamente.
Conecte el aparato a la toma de CA antes de
reemplazar las pilas.
Antes de conectar o desconectar el cable de
suministro de CA, pulse [TAPE/OFF] y pare la
cinta para apagar el aparato. Las pilas de
protección de la memoria se agotan antes si se
desconecta el cable de alimentación con la
alimentación aún conectada.
Extracción de
las pilas
Abra la cubierta de
las pilas, inserte su
dedo en el agujero
de la parte inferior
del aparato y tire
hacia fuera.
Utilización de una toma de CA
Conecte firmemente el cable de alimentación
de CA al aparato y a la toma de corriente.
Notas
El cable de alimentación de CA suministrado
es para ser usado con este aparato
solamente. No lo utilice con otro equipo.
El aparato estará en condición de espera
cuando el cable de alimentación de CA esté
conectado.
El circuito primario siempre tendrá corriente
en tanto que el cable de alimentación esté
conectado a una toma de corriente.
Utilización de las pilas
(no suministradas)
El aparato no puede funcionar con pilas si está
conectado el cable de alimentación.
(R14/LR14, C, UM-2)
Cuándo tendrá que cambiar las pilas
Cuando el indicador de las pilas comience a
parpadear, reemplace las 6 pilas. También es
buena idea reemplazar todas las pilas antes de
grabar.
Nota
Antes de comenzar la reproducción el indicador
de las pilas podrá parpadear aunque las pilas
no estén descargadas. Aparecerá
correctamente una vez que comience la
reproducción.
Cable de alimentación de CA
(suministrado)
Fila interior
Fila exterior
Instalación de las pilas
Notas sobre el funcionamiento
No ponga obstáculos entre el sensor de
señales del mando a distancia y el mando a
distancia.
No exponga el sensor de señales del mando
a distancia a la luz solar directa ni a la luz
intensa de lámparas fluorescentes.
•Tenga cuidado para mantener limpios de
polvo el sensor de señales del mando a
distancia y el extremo del mando a distancia.
Para evitar daños
Nunca ponga objectos pesados sobre él.
No lo desmonte ni lo reconstruya.
No derrame agua ni otros líquidos sobre él.
Método de utilización correcta
Acerca del mando a distancia
Ventanilla de
transmisión
A unos
7 metros por
delante del
sensor de
señales
Sensor de señales
del mando a
distancia
Inserte las pilas (no suministradas)
respetando la posición de las polaridades
(+,-).
1
2
1
2
R6, AA, UM-3
Reduzca el volumen y conecte los
auriculares a la toma [PHONES].
Tipo de clavija: Estéreo de 3,5 mm
Nota
Se recomienda no escuchar durante largos
periodos de tiempo para no lesionarse los oídos.
Utilización de
auriculares
(no suministrados)
~
~
P
H
O
N
E
S
Para R14/LR14, C, UM-2
Para R6/LR6, AA, UM-3
03-04SP_RX-D29_3 2004/01/14, 3:54 PM3
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESPAÑOL
RQTT0582
4
1 23
456
789
0 10
Aparato principal:
Conmutador de modo cinta/en espera (TAPE/OFF)
Botón de selección del modo de sintonización (TUNE MODE)
Botones de sintonización/salto y
búsqueda de disco compacto
( , )
Botón de reproducción/pausa
del disco compacto (CD )
Tapa del disco compacto
Botón del modo de sintonizador/selección de bada/
presintonización automática
(TUNER/BAND –AUTO PRESET)
Apertura/cierre de la tapa
del disco compacto
( CD OPEN/CLOSE)
Botones de control del
volumen (VOLUME , )
Botón de parada del disco compacto ( )
Visualizador
Botón de selección del ecualizador
de sonido (SOUND EQ)
Indicador de alimentación en espera ( /I)
Este indicador se encenderá en verde cuando
esté conectada la alimentación.
Cuando se emplee la alimentación de CA,
funcionará como indicador de conexión a la red
de CA. (El color del indicador cambiará a rojo
cuando el aparato esté apagado.)
Botones sintonización normal/salto
de disco compacto, búsqueda/ajuste
del reloj, temporizador ( , )
Botón de visualización del
reloj (DISPLAY)
Botón del temporizador de dormir
(SLEEP)
Botón de programación/comprobación del temporizador
(TIMER SET/CHECK)
Botón de ajuste del reloj/temporizador
(CLOCK/TIMER ADJ)
Botón del virtualizador de sonido
(SOUND VIRTUALIZER)
Botones numéricos
Botón de selección del modo de
reproducción del disco compacto/
modo FM (PLAY MODE)
Botón de programación/
cancelación (PGM/CLEAR)
Botón de selección del modo
sintonizador/banda (TUNER/BAND)
Botón de grabación
( )
Botón de reproducción de
cinta ( PLAY)
Botón de rebobinado/
localización regresiva
( REW/REV)
Botón de avance rápido/
localización progresiva
( FF/CUE)
Sensor de señales del mando a
distancia (SENSOR)
Botón de parada/expulsión ( STOP/EJECT)
Botón de pausa ( PAUSE)
Platina
Mando a distancia:
Las funciones de los botones sin descripción son las mismas
que las de los botones del aparato principal.
RX-D29
Botones de selección de canal
presintonizado/salto de álbum
( ALBUM )
RX-D27
Botones de selección de canal presintonizado
( PRESET TUNE )
Altavoz
Nota
Estos altavoces no disponen de blindaje magnético. No los ponga
cerca de televisores, ordenadores personales y otros dispositivos a
los que afecte fácilmente el magnetismo.
Controles
Tenga en cuenta de los puntos siguientes para prolongar la duración de su equipo.
Lea siempre las instrucciones suministradas con el software.
Discos
Elija discos que tengan esta marca:
La utilización continuada de discos compactos con
formas irregulares puede estropear el aparato.
No
utilice discos compactos con etiquetas y pegatinas
desprendidas o con adhesivo que sobresale por
debajo de las etiquetas o las pegatinas.
coloque cubiertas de protección contra el rayado ni
ningún otro tipo de accesorios.
escriba nada en el disco compacto.
limpie los discos compactos con líquidos. (Límpielos con un paño blando y seco.)
utilice discos compactos impresos con impresoras de etiquetas de venta en el
comercio.
introduzca un CD-R virgen porque causará un funcionamiento anormal y podrá
estropear el CD-R.
Cintas de casete
Las cintas de más de 100 minutos son muy finas y pueden romperse o quedar
atrapadas en el mecanismo.
Las cintas flojas pueden quedar atrapadas en el mecanismo y, por lo tanto, deben
tensarse antes de ser utilizadas.
Las cintas sin fin pueden quedar atrapadas en las piezas móviles de la platina si
no se utilizan correctamente.
La calidad del sonido puede degradarse, y la cinta de casete atascarse, si no
sigue las indicaciones siguientes:
No utilice otras pegatinas que no sean las incluidas con la cinta de casete.
Coloque las pegatinas en el casete sólo como se indica.
Software de audio
03-04SP_RX-D29 2004/01/14, 3:35 PM4
5
RQTT0582
ESPAÑOL
1
Pulse [TUNER/BAND –AUTO PRESET] para seleccionar
“FM” o “AM”.
(El aparato se enciende.)
2
(Omita este paso si utiliza el mando a
distancia.)
Si “ está en el visualizador,
pulse [TUNE MODE] para que
desaparezca.
3
Pulse [–/E] o [e/+] para
sintonizar la emisora deseada.
Sintonización automática
Mantenga pulsado [–/
E] o [e/+] y suéltelo cuando la visualización
de la frecuencia empiece a cambiar. Una emisora con buena recepción
se selecciona automáticamente y el proceso se detiene.
Para detener la sintonización automática, pulse de nuevo [–/
E] o
[e/+].
Nota
Si hay interferencia, la sintonización automática puede detenerse en
una frecuencia donde no hay emisora. Si ocurre esto, pulse [–/
E] y
[e/+] para sintonizar.
4
Ajuste el volumen.
Para mejorar la recepción
FM: Extienda la antena de látigo y ajuste su dirección.
AM: Ajuste la orientación del aparato.
Si el ruido es excesivo en el modo estéreo
de FM
Pulse [PLAY MODE] en el mando a distancia.
(Se enciende “MONO”.)
El sonido se reproducirá en mono, pero esto reducirá el ruido.
Pulse de nuevo el botón para cancelar. (Se apaga “MONO”.)
Presintonice las emisoras (veinte de FM y doce de AM) para facilitar la
sintonización.
Haga lo siguiente una vez para FM y otra para AM.
Preparativos: Pulse [TUNER/BAND –AUTO PRESET] para
seleccionar “FM” o “AM”.
Mantenga pulsado [TUNER/BAND –AUTO PRESET] en el
aparato principal hasta que se visualice “AUTO”.
Las emisoras presintonizadas del sintonizador que puede recibir en los
canales.
¡ Pulse [TUNER/BAND –AUTO PRESET] para seleccionar
“FM” o “AM”.
(Omita este paso si utiliza el mando a
distancia)
Pulse [TUNE MODE] para
visualizar “
”.
£ Pulse [–/E ] o [e /+] para
seleccionar el canal deseado.
(FM : 1 – 20, AM : 1 – 12)
Mando a distancia:
[ / E ALBUM]( PRESET TUNE)
o [ALBUM e/ ](PRESET TUNE )
Sintonización normal Sintonización de emisoras preajustadas
La radio
Para escuchar canales de preajuste
Presintonización automática
Canal de preajuste
12 3 4
Sólo con el mando a distancia
Presintonice una emisora cada vez.
1
Pulse [PGM/CLEAR].
2
Mientras “ esté parpadeando
(unos 10 segundos)
Pulse los botones numéricos
para seleccionar un canal.
Para seleccionar el canal 10 o superior
ej. 12: [
>
=
10] [1] [2]
Repita lo de arriba para presintonizar otras emisoras.
La emisora que esté ocupando un canal se borrará si se presintoniza
otra emisora en ese canal.
Presintonización manual
05-06SP_RX-D29 2004/01/14, 3:36 PM5
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESPAÑOL
RQTT0582
6
Podrá programar hasta
24 melodías.
Sólo con el mando a distancia
Asegúrese de que el disco compacto esté parado antes de programar.
1
Pulse [PGM/CLEAR].
2
Introduzca el número de melodía con los botones
numéricos.
Para seleccionar un número de dos dígitos
ej. 16: [
>
=
10] [1] [6]
Para seleccionar un número de tres dígitos (sólo para MP3)
ej. 226: [
>
=
10] [
>
=
10] [2] [2] [6]
Repita el paso 2 hasta que haya programado todas las melodías deseadas.
3
Pulse [CD p].
Para cancelar el modo de reproducción programada
Mantenga pulsado [PGM/CLEAR] durante la parada. Se visualizará
“CLEAR”.
Este modo también se cancelará si se abre la bandeja del disco compacto.
Esto también borrará el programa entero.
Para comprobar el contenido del programa
Cuando se pare la reproducción aparecerá “P” en el visualizador.
Pulse [–/
E] o [e/+] cuando se visualice “P”.
Para comprobar durante la programación pulse [DISPLAY] dos veces y
después de que aparezca “P”, pulse [–/
E] o [e/+].
Visualización
“— —:— —”: El programa iguala o supera los 100 minutos, pero aún es
posible programar y reproducir.
“FULL”:
Ya han sido programadas 24 melodías. El programa está lleno.
Reproducción programada
Modos de reproducción de disco compacto
Sólo con el mando a distancia
Puede repetir una melodía ( ), todas las melodías ( ) o reproducir
las melodías en orden aleatorio (
RND
).
Pulse [PLAY MODE] antes o durante la reproducción para
seleccionar el modo deseado.
Sólo para
Cuando reproduzca MP3, consulte la página 7.
Estos modos permanecerán activos hasta que sean cancelados los
indicadores.
Puede utilizar el modo de repetición con la reproducción programada.
Notas
Durante la reproducción, no podrá seleccionar la reproducción aleatoria.
Las reproducciones aleatoria y programada no podrán realizarse al
mismo tiempo.
CDs
1
2
3
1
Pulse [o CD OPEN/CLOSE]
para abrir la tapa del disco
compacto e inserte el disco
compacto.
2
Pulse [o CD OPEN/CLOSE] para cerrar la tapa del disco
compacto.
3
Pulse [CD p] para comenzar
la reproducción.
(El aparato se enciende.)
La reproducción comenzará por la primera
melodía y continuará hasta la última.
Sólo para
Cuando reproduzca MP3 se
encenderá “MP3”.
4
Ajuste el volumen.
Para detener la reproducción
Pulse [s].
Durante la parada, se visualizará el número de pistas del disco compacto.
Reproducción normal
Para hacer una
pausa
Para buscar hacia
adelante/atrás
Para saltar hacia
adelante/atrás
Pulse [CDp] durante la reproducción.
Para reanudar la reproducción, pulse [CDp].
Mantenga pulsado [–/ E] (hacia atrás) o
[e/+] (hacia adelante) durante la reproducción
o el de pausa.
No podrá buscar mientras reproduzca MP3.
Pulse [–/
E] (retroceso) o [e/+] (avance)
durante la reproducción o la pausa.
Tiempo de
reproducción transcurrido
Número de la melodía en
reproducción
La etiqueta debe
quedar hacia
arriba.
123 4
Este aparato puede reproducir discos CD-R y CD-RW (audio digital) de
audio del formato CD-DA que hayan sido finalizados (un proceso que
permite a los reproductores CD-R/CD-RW reproducir discos CD-R y
CD-RW de audio) tras finalizar la grabación.
Algunos CD-R y CD-RW tal vez no puedan ser reproducidos debido a la
condición de la grabación.
RX-D29
Si no hay disco en el aparato se visualiza “NO DISC”.
Notas
Si se producen interferencias en radios o televisores, separe lo máximo
posible este aparato de estos equipos.
No pulse [o CD OPEN/CLOSE] durante la reproducción, pausa o
inmediatamente después de insertar el disco compacto y cerrar la tapa.
Podría rayar el disco.
Tiempo de reproducción total
Número total de melodías
Número total de melodías
Número total de álbumes
RX-D29
apagado (sin indicación)
(Sólo para MP3)
Tiempo de reproducción total
de las melodías programadas
Orden del programa
Número de la melodía
especifcada
(Sólo para MP3)
Orden del programa
Número de la melodía
especifcada
05-06SP_RX-D29 2/2/04, 7:00 PM6
7
RQTT0582
ESPAÑOL
Este aparato es adecuado para reproducir cintas normales, pero las cintas
de alta posición y de metal no ofrecerán su máximo potencial al ser
reproducidas.
1
Pulse [TAPE/OFF].
2
Pulse [s/o STOP/EJECT] para
abrir la platina y cargar un casete.
Cierre la platina con la mano.
3
Pulse [Q
PLAY] para iniciar la
reproducción.
El aparato se enciende y comienza
la reproducción.
4
Ajuste el volumen.
Notas
El aparato está encendido en el modo de pausa. Pare la cinta para apagar
el aparato pulsando [s/o STOP/EJECT] cuando deje sin atender el
aparato.
No pulse [Q
PLAY] cuando rebobine o avance rápidamente la cinta
porque ésta podrá atascarse.
Asegúrese de pulsar [s/o STOP/EJECT] antes de realizar la siguiente
operación.
Parada completamente automática
El sistema de parada automática soltará los botones cuando la cinta llegue
al final durante la reproducción, la grabación, el avance rápido y el
rebobinado.
Para detener la reproducción
Pulse [s/o STOP/EJECT]. (El aparato se apaga.)
Para hacer una
pausa
Para rebobinar/
avanzar
rápidamente
Para encontrar un
punto particular
Pulse [T PAUSE] durante la reproducción.
Para reanudar la reproducción, pulse
[T PAUSE].
Pulse [L REW/REV] (para rebobinar) o
[K FF/CUE] (para avanzar rápidamente) en
el modo de parada.
Pulse [L REW/REV] (para buscar hacia
atrás) o [K FF/CUE] (para buscar hacia
adelante) durante la reproducción.
La reproducción se reanuda cuando se suelta
el botón.
Casetes
Con la parte de la
cinta expuesta hacia
arriba
Con el lado de
reproducción hacia usted
Reproducción MP3 Sólo para
RX-D29
Este aparato puede reproducir MP3, un método de compresión de
audio sin afectar demasiado la calidad de audio.
ss
ss
s
Cuando cree archivos MP3 para reproducir en este aparato
Formatos de disco: ISO9660 nivel 1 y nivel 2 (excepto para formatos
extendidos)
Los nombres de títulos y nombres de álbumes no se visualizan en
esta unidad.
ss
ss
s Limitaciones de MP3
Este aparato es compatible con multi-sesión pero si hay muchas
sesiones la reproducción tardará más tiempo en comenzar. Para evitar
esto, mantenga el número de sesiones al mínimo.
Este aparato no puede reproducir archivos grabados utilizando
“packet write”.
Si un disco compacto de formato CD-ROM contiene MP3 y otros
archivos además de MP3, solamente serán reproducibles los archivos
MP3.
Dependiendo de cómo haya creado los archivos MP3, éstos podrán
no reproducirse en el orden que los haya numerado o no reproducirse
en absoluto.
001track.mp3
001track.mp3 (o .MP3)
001album
002track.mp3
003track.MP3
1
006track.mp3
003album
007track.MP3
4
004track.mp3
002album
005track.mp3
004album
2
008track.MP3
009track.MP3
3
Unidad de
CD-ROM
Extensión
Si ha creado un álbum tal como
004album de la izquierda, los
archivos podrán no reproducirse
en el orden de los títulos.
Los álbumes se reproducirán en el
orden 1, 2, 3, 4.
Titulación de melodías y álbumes
Prefije con números de 3 dígitos en
el orden que quiera reproducir
Inicio de la reproducción desde un álbum (salto de álbum)
Sólo con el mando a distancia
Seleccione el álbum con [
/
EE
EE
EALBUM] y [ALBUM
ee
ee
e/ ].
Reproducción de un álbum solamente
Sólo con el mando a distancia
Podrá reproducir ( ) o repetir ( ) solamente melodías en
un álbum seleccionado.
Pulse [PLAY MODE] antes o durante la reproducción para
seleccionar el modo deseado.
•Podrá seleccionar otro álbum con salto de álbum.
No podrá utilizar la reproducción aleatoria con MP3.
apagado (sin indicación)
07-10SP_RX-D29 2/2/04, 7:00 PM7
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESPAÑOL
RQTT0582
8
Puede grabar radiodifusiones o discos compactos.
Antes de grabar
Este aparato es adecuado para grabar en cintas normales, pero no puede
grabar en cintas de alta posición y de metal sacando de ellas su máximo
potencial, y las grabaciones anteriores no se borrarán correctamente.
•El nivel de grabación se ajusta
automáticamente.
Bobine la cinta guía antes de proseguir.
1
Pulse [s/o STOP/EJECT] para
abrir la platina y cargar un casete.
Cierre la platina con la mano.
2
Seleccione la fuente que va a grabar.
Cuando se graben radiodifusiones
Sintonice la emisora.
(Siga los pasos 1-3 de “Sintonización normal” en la página 5.)
Cuando se graben discos compactos
Inserte el disco compacto que va a grabar.
(Siga los pasos 1 y 2 de “Reproducción normal” en la página 6.)
Pulse [CD R/T] y después [s] para cambiar al modo CD.
Si desea grabar melodías programadas, programe las melodías
deseadas antes de pasar al paso 3.
3
Pulse [f ] para empezar a grabar.
[Q
PLAY] también se pulsa con [f ].
La grabación empieza (un lado solamente).
El disco compacto también empieza a reproducirse si el aparato está
en el modo de disco compacto.
Para detener la grabación
Pulse [s/o STOP/EJECT]. (El disco compacto no se detiene.)
Para detener temporalmente la grabación
Pulse [T PAUSE]. (El disco compacto no se detiene.)
Púlselo de nuevo para reanudar la grabación.
Para grabar en el otro lado del casete
Dé la vuelta al casete y pulse [f
].
Si el disco compacto termina antes que el casete
La grabación continúa. Pulse [s/o STOP/EJECT] para detenerla.
Si el casete termina antes que el disco compacto
El disco compacto continúa reproduciéndose. Pulse [s] para detenerlo.
Prevención de borrado
Utilice un destornillador u otro
objeto similar para romper la
lengüeta.
Para volver a grabar en un
casete protegido
Tape el agujero con cinta
adhesiva.
Para borrar una cinta
1. Pulse [TAPE/OFF].
2. Inserte el casete con el lado
que va a borrar hacia usted y
la parte donde está expuesta la cinta hacia arriba.
3. Pulse [f ].
[Q
PLAY] se pulsa al mismo tiempo.
Notas
Si este aparato se encuentra cerca de un televisor puede grabarse ruido.
Mantenga los aparatos separados un mínimo de 1,5 metros.
Los cambios realizados en el volumen y en la calidad del sonido no
afectan a la grabación.
•Para evitar interrupciones en la grabación, asegúrese de que haya
suministro constante de alimentación de CA a la unidad o reemplace
las pilas.
Mientras esté grabando usted no podrá realizar las siguientes
operaciones.
Cambiar la reproducción de la fuente (CD, Radio, Cinta)
Cambiar la frecuencia de radio AM/FM
Salto de CD, búsqueda
Grabación
Cinta guía (No puede grabarse.)
Con la parte de la cinta
expuesta hacia arriba
Con el lado de
grabación hacia usted
Lengüeta del
lado A
Lengüeta del lado B
Cinta adhesiva
Lado A
Puesta en hora del reloj
1
3
2 · 4
Éste es un reloj de sistema de 24 horas.
1
Pulse [TUNER/BAND –AUTO PRESET] para encender el
aparato.
También podrá utilizar [CD R/T], [Q PLAY] para encender el aparato.
Sólo con el mando a distancia
2
Pulse [CLOCK/TIMER ADJ]
una vez.
3
Antes de que pasen 10
segundos
Pulse [–/E] o [e /+] para
poner en la hora actual.
Manténgalo pulsado para que la hora
cambie más rápidamente.
Sólo con el mando a distancia
4
Pulse [CLOCK/TIMER ADJ].
Para cambiar a la visualización del reloj
Pulse [DISPLAY].
Visualización del reloj Visualización actual
Visualización del reloj temporalmente
Pulse [CLOCK/TIMER ADJ].
Aparecerá el reloj durante unos 10 segundos.
Nota
El reloj tiene una precisión de ±60 segundos por mes.
Si fuera necesario, puede volver a ajustarlo.
1
3
07-10SP_RX-D29 2004/01/21, 10:26 AM8
9
RQTT0582
ESPAÑOL
Utilización de los temporizadores (Sólo con el mando a distancia)
Utilización del temporizador de reproducción
El temporizador de reproducción se puede ajustar para que le despierte
a cierta hora.
Preparativos:
Encienda el aparato y ponga en hora el reloj. (Realice los pasos de
“Puesta en hora del reloj” de la página 8.)
Prepare la fuente musical que desee escuchar, y ajuste el volumen.
Ajuste de las horas de inicio y finalización
1
Pulse [CLOCK/TIMER ADJ] para seleccionar PLAY ON”.
PLAY ON: Para poner la hora de inicio
PLAY OFF: Para poner la hora de finalización
2
Durante la visualización PLAY ON”
(Antes de que pasen unos 10 segundos)
11
11
1 Pulse Pulse [–/ E] o [e /+]
para seleccionar la hora de inicio.
22
22
2 Pulse [CLOCK/TIMER ADJ].
3
Durante la visualización PLAY OFF”
11
11
1
Pulse [–/E ] o [e /+] para
seleccionar la hora de finalización.
22
22
2 Pulse [CLOCK/TIMER ADJ].
Encendido del temporizador
4
Pulse [TIMER SET/CHECK] para visualizar PLAY”.
Los ajustes se muestran en el orden
siguiente:
Hora de inicio Hora de finalización
5
Pulse [TAPE/OFF] y pare la cinta para apagar el aparato.
El aparato debe estar apagado para que funcionen el temporizador.
Si el aparato está encendido, el temporizador no funcionará.
La reproducción comenzará en la condición ajustada a la hora ajustada.
Para cancelar el temporizador
(cuando el aparato está encendido)
Pulse [TIMER SET/CHECK] para desactivar los indicadores del temporiza-
dor del visualizador.
Si el temporizador está activo, se encenderá todos los días a la hora fijada.
Para cambiar los ajustes (cuando el aparato está encendido)
Para cambiar las horas de reproducción
Siga los pasos 1, 2, 3 y 5.
Para cambiar la fuente o el volumen
1. Pulse [TIMER SET/CHECK] para desactivar el indicador del tempori-
zador del visualizador. Si se muestran los ajustes, pulse una vez más.
2. Haga cambios en la fuente o en el volumen.
3. Siga los pasos 4 y 5.
Para comprobar las configuraciones (cuando el aparato está apagado)
Pulse [TIMER SET/CHECK].
Las condiciones del temporizador se muestran en el orden siguiente:
hora de inicio hora de finalización fuente volumen hora actual
Usted podrá disfrutar de otras fuentes después de haber ajustado
el temporizador.
Apague el aparato antes de la hora de inicio del temporizador.
Nota
Si apaga el aparato y lo vuelve a encender mientras está funcionando
un temporizador, no se activará el ajuste del tiempo de finalización.
Utilización del temporizador para dormir
El aparato se para y se apaga después de transcurrir cierto tiempo.
Mientras disfruta de la fuente deseada:
Pulse [SLEEP] para seleccionar el tiempo deseado (en
minutos).
Para confirmar el tiempo restante (sólo cuando la unidad está
encendida)
Pulse [SLEEP].
Para cambiar el ajuste
Pulse [SLEEP] para seleccionar el ajuste nuevo.
Notas
El temporizador de reproducción y el temporizador para dormir se pueden
utilizar juntos.
El temporizador para dormir siempre tiene prioridad. Asegúrese de no
superponer los ajustes de temporizador.
30 60 90 120 OFF
XBS
EQ OFF (Cancelado)
CLEAR SOFT VOCAL
Sonido tridimensional con el
virtualizador de sonido
Sólo con el mando a distancia
Se puede crear un campo de sonido tridimensional mientras se escucha
el sonido estéreo.
Pulse [SOUND VIRTUALIZER] para visualizar “ ”.
Púlselo de nuevo para cancelar.
Notas
Esta función no afecta a las grabaciones.
El efecto real depende de la fuente reproducida.
PLAY ONReloj
Visualización anterior
PLAY OFF
5
1-3
4
2 · 3
Calidad del sonido
Usted puede elegir uno de cuatro tipos de
calidad de sonido.
XBS: Añade intensidad a la música rock
Claro: Clarifica los sonidos más altos
Suave: Utilice este ajuste para la música
de fondo
Voz: Añade brillo a las voces
Pulse [SOUND EQ] para seleccionar
una configuración.
Claro Suave Voz
07-10SP_RX-D29 2004/01/14, 3:35 PM9
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESPAÑOL
RQTT0582
10
Gama de frecuencias
FM 87,50 –108,00 MHz (pasos de 50 kHz)
AM 522–1629 kHz (pasos de 9 kHz)
Frecuencia de muestreo 44,1 kHz
Descodificación Lineal de 16 bits
Fuente de rayo Láser de semiconductor
(longitud de onda de 780 nm)
Número de canales 2 canales, estéreo
Fluctuación y trémolo Menos del límite medible
Convertidor D/A 1 bit DAC
Sistema de melodías 4 pistas, 2 canales, estéreo
Sistema de monitor Monitor de sonido variable
Sistema de grabación Polarización por CA
Sistema de borrado Imán multipolo
Gama de frecuencias
Posición normal 50 –12000 Hz
Altavoces
Gama completa (RX-D29) 8 cm 3 x 2
(RX-D27) 8 cm 4 x 2
Altavoz de superfrecuencias (Sólo para RX-D29) 1,5 cm 1 k x 2
Tomas
Salida PHONES: 3,5 mm estéreo (32 )
Alimentación
CA 230 – 240 V, 50 Hz
Consumo: (RX-D29) 14 W
(RX-D27) 13 W
Pilas 9 V [Seis pilas tamaño R14/LR14 (C, UM-2)]
•No utilice baterías recargables.
Protección de la memoria 4,5 V (Tres pilas R6/LR6, AA, UM-3)
•No utilice baterías recargables.
Dimensiones (An x Al x Prf) 408 x 163 x 273 mm
Peso (RX-D29) 3,5 kg sin pilas
(RX-D27) 3,3 kg sin pilas
Consumo en el modo de espera: (RX-D29) 1,9 W
(RX-D27) 1,1 W
Nota
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Los pesos y las dimensiones son aproximados.
Especificaciones técnicas
Guía para la solución de problemas
Mantenimiento
Cuidados de la lente
Limpie con frecuencia la lente para evitar fallos en
el funcionamiento. Utilice un soplador para quitar
el polvo y un trozo de algodón si la lente está
extremadamente sucia.
Producto recomendado:
Juego limpiador de lentes (SZZP1038C).
Si las superficies están sucias
Utilice un paño suave y seco para limpiar este aparato.
Si las superficies están extremadamente sucias, utilice un paño suave
humedecido en una solución de agua y jabón o en una solución de
detergente suave.
No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura ni bencina para limpiar
este aparato.
Antes de utilizar un paño impregnado químicamente, lea con atención
las instrucciones suministradas con él.
Cuidados de las cabezas de la cinta
Limpie con frecuencia las cabezas para asegurar una buena calidad de
reproducción y de grabación.
Utilice una cinta de limpieza (no suministrados).
Lente
Antes de solicitar servicio, haga las comprobaciones de abajo. Si tiene dudas sobre algunos de los puntos a comprobar, o si los remedios indicados
en el gráfico no resuelven el problema, consulte con su distribuidor para que le dé instrucciones.
Las páginas de referencia están mostradas como números dentro de círculos negros £.
Problema común
El aparato no funciona con pilas.
Se visualiza “UO1”.
¿Está el cable de alimentación de CA conectado al aparato? Desconéctelo cuando utilice las pilas.
¿Ha instalado correctamente las pilas? Compruebe que los polos (+ y –) estén alineados correctamente. £
Reemplace las pilas o utilice alimentación de CA.
Disco compacto
Se visualiza “ERROR”.
La reproducción no empieza o la
visualización es incorrecta.
No se puede leer el disco CD-RW.
Indica una operación incorrecta. Lea las instrucciones.
Limpie el disco compacto.
Espere una hora a que se seque la condensación y luego intente de nuevo.
Asegúrese de que el lado de la etiqueta quede hacia arriba.
Reemplace el disco compacto si está rayado o deformado, o si tiene una forma irregular.
Sólo para
La reproducción de un disco multi-sesión tal vez no sea posible si hay un segmento de datos en blanco entre sesiones.
Sólo para
Si hay datos JPEG grandes, etc. dentro de un archivo MP3, el sonido podrá enmudecerse y quizás no
sea posible la reproducción.
Sólo para
Si intenta reproducir un disco compacto que contenga datos de formato MP3 y datos de audio normal
(CD-DA), la salida desde uno de los de arriba podrá silenciarse, y quizás no sea posible la reproducción.
El disco no fue formateado completamente. Utilice el equipo de grabación para formatear completamente
el disco antes de grabar.
Casete
No se puede grabar.
El sonido es de mala calidad.
El casete no puede ser expulsado o la tapa
no puede cerrarse cuando se carga un casete.
¿Ha sido quitada la lengüeta del casete? Tape el agujero con cinta adhesiva.
Limpie las cabezas. º
Las pilas están agotadas. Reemplace las pilas o conecte el aparato a una toma de CA.
Pulse [Q PLAY] y luego [s/o STOP/EJECT].
Radio
Hay demasiado ruido.
¿Está utilizándose otro mando a distancia? Utilícelo lejos de este aparato.
¿Está encendido un televisor? Separe el aparato del televisor o apáguelo.
Mando a distancia
El mando a distancia no funciona.
Compruebe si las pilas están insertadas correctamente.
£
Reemplace las pilas si están desgastadas.
RX-D29
RX-D29
RX-D29
07-10SP_RX-D29 2004/01/14, 3:35 PM10
11
RQTT0582
РУССКИЙ ЯЗЫК
Уважаемый покупатель
Благодарим Вас за то, что Вы приобрели эту
систему.
Чтобы получить оптимальное качество
работы системы и обеспечить безопасность,
пожалуйста, внимательно прочитайте эту
инструкцию.
В этой инстрyкции по эксплyатации
полностью объясняется фyнкционирование
модели RX-D29.
Coдepжaниe
Пpилaгaeмыe пpинaдлeжнocти............ 11
Mepы пpeдocтopoжнocти ...................... 11
Иcточники питaния ................................. 12
Opгaны yпpaвлeния ................................ 12
O пyльтe ДУ .............................................. 12
Иcпoльзoвaниe гoлoвныx
тeлефoнoв ............................................ 12
Paдиo ......................................................... 13
Koмпaкт-диcки ........................................ 13
Воспроизведение МРЗ
олько
RX-D29
) ................................... 14
Kacceты ..................................................... 14
Уход ........................................................... 14
Создание объемного звучания при
помощи виртуализатора .................... 14
Качество звука ........................................ 14
Зaпиcь ....................................................... 15
Установка времени ................................. 15
Использование таймерoв ...................... 15
Ayдиo пpoгpaммнoe oбecпeчeниe ........ 16
Te xничecкиe xapaктepиcтики ................ 16
Pyкoвoдcтвo пo пoиcкy и ycтpaнeнию
нeиcпpaвнocтeй ................................... 16
Прилагаемые
принадлежности
Пожалуйста, проверьте и иденти-
фицируйте наличие прилaгаeмых
принадлежностей.
Сетевой шнур питания
переменного тока ............................... 1 шт.
Пульт ДУ ............................................... 1 шт.
RX-D29: (EUR648280)
RX-D27: (EUR648278)
Использование батарей
Если аппapaт не используется в течение
длительного времени или испoльзуется
только с питанием от переменного тока,
удалите батареи во избежание
потенциального повреждения
вследствие возможной утечки
электролита из батарей.
Пpи вcтaвкe бaтapeй coвмecтитe пoлюca
(+ и –) нaдлeжaщим oбpaзoм.
Нe cмeшивaйтe cтapыe и нoвыe бaтapeи,
a тaкжe бaтapeи paзныx типoв.
He пepeзapяжaйтe oбычныe бaтapeи
cyxиx элeмeнтoв.
He нarpeвaйтe и нe paзбиpaйтe бaтapeи.
He дoпycкaйтe иx кoнтaктa c плaмeнeм
или вoдoй.
He xpaнитe иx вмecтe c мeтaлличecкими
пpeдмeтaми, тaкими кaк oжepeлья.
He иcпoльзyйтe бaтapeи пepeзapяжa-
eмoгo типa.
He иcпoльзyйтe бaтapeи, если пoкрытие
былo снятo.
Пpи нeпpaвильнoм oбpaщeнии c бaтapeями
мoжнo пoвpeдить дpyгиe пpeдмeты,
пoвpeдить caм aппapaт и дaжe вызвaть
пoжap из-зa кopoткoгo зaмыкaния или
yтeчки элeктpoлитa.
B cлyчae yтeчки элeктpoлитa из бaтapeй
oбpaтитecь к Baшeмy дилepy.
B cлyчae пoпaдaния элeктpoлитa нa тeлo,
тщaтeльнo cмoйтe eгo вoдoй.
Mepы пpeдocтopoжнocти
Избегайте эксплуатации или размещения
аппарата вблизи источников тепла. Не
оставляйте аппарат в течение
длительного времени в салоне
автомобиля, стоящего под прямыми
солнечными лучами, при закрытых окнах
и дверях, поскольку это может привести
к деформации корпуса аппарата.
Избегайте надрезов, повреждений или
плохого контакта сетевого шнура питания
переменного тока для подключения к сети
переменного тока, так как это может
привести к пожару или опасности
поражения электрическим током. Кроме
того, следует избегать чрезмерного
скручивания, растягивания или изгибания
шнура.
•Не следует тянуть за шнур при
отключении аппарата от сети
переменного тока. Это может вызвать
преждевременный выход аппарата из
строя и опасность поражения
электрическим током.
Не следует использовать этот аппарат в
ванной комнате, поскольку при этом
возникает потенциальная опасность
поражения электрическим током.
•В то время, когда аппарат не
используется, следует отключить сетевой
шнур питания переменного тока от
розетки сети переменного тока.
GPELOCTEPE·EHNE!
B ÍTOM YCTPOÆCTBE
NCGOJV„YETCR JA„EP.
GPNMEHEHNE PEFYJNPOBOK N HAC-
TPOEK, OTJN¨HSX OT HN·EO-
GNCAHHSX, MO·ET GPNBECTN K
OGACHOMY JA„EPHOMY OøJY¨E-
HND.
HE OTKPSBAÆTE KPSWKY N HE
GPON„BOLNTE PEMOHT CAMN–
JY¨WE GOPY¨NTV ÍTO KBAJNINUN-
POBAHHOMY CGEUNAJNCTY.
Мацушита Электрик Индастриал Ко., Лтд.
1006 Kaдoмa, Ocaкa, Япoния
Сделано в Kитае
Ljr Poccnn
“YctahobjehhsØ gponÎbolntejem b go-
prlke g. 2 ct. 5 Ielepajvhofo „akoha
PI “O Îaqnte gpab gotpe°ntejeØ” cpok
cjyÒ°s nÎlejnr pabeh 7 folam c lats
gponÎbolctba gpn ycjobnn, ≠to nÎlejne
ncgojvÎyetcr b ctpofom cootbetctbnn c
hactorqeØ nhctpykuneØ go ˙kcgjya-
taunn n gpnmehnmsmn texhn≠ecknmn
ctahlaptamn.”
GPELYGPE·LEHNE:
LJR YMEHVWEHNR PNCKA
BO„HNKHOBEHNR GO·APA,
GOPA·EHNR ÍJEKTPN¨ECKNM
TOKOM NJN GOBPE·LEHNR
N„LEJNR HE GOLBEPFAÆTE LAHHSÆ
AGGAPAT BO„LEÆCTBND LO·LR,
BJAFN, øPS„F NJN KAGEJV, N HE
CTABVTE HA AGGAPAT GPELMETS,
HAGOJHEHHSE ·NLKOCTRMN,
TAKNE, KAK BA„S.
GPELOCTEPE·EHNE!
HE CJELYET YCTAHABJNBATV NJN
PA„MEQATV LAHHSÆ AGGAPAT B
KHN·HOM WKAIY, BCTPOEHHOM
WKAIY NJN LPYFOM
OFPAHN¨EHHOM GPOCTPAHCTBE
LJR TOFO, ¨TOøS COXPAHNTV
YCJOBNR XOPOWEÆ BEHTNJRUNN.
YLOCTOBEPVTECV, ¨TO WTOPS N
LPYFNE GOLOøHSE GPELMETS HE
GPEGRTCTBYDT HOPMAJVHOÆ
BEHTNJRUNN LJR
GPELOTBPAQEHNR PNCKA GO-
PA·EHNR ÍJEKTPN¨ECKNM TOKOM
NJN BO„HNKHOBEHNR GO·APA N„-
„A GEPEFPEBA.
HE „AKPSBAÆTE
BEHTNJRUNOHHSE OTBEPCTNR
AGGAPATA FA„ETAMN,
CKATEPTRMN, WTOPAMN N
GOLOøHSMN GPELMETAMN.
HE PA„MEQAÆTE HA AGGAPAT
NCTO¨HNKN OTKPSTOFO GJAMEHN,
TAKNE, KAK FOPRQNE CBE¨N.
BSøPACSBAÆTE øATAPEN B
MYCOP, Y¨NTSBAR OXPAHY
OKPY·ADQEÆ CPELS.
BZ
0
2
Ljr Poccnn
NHIOPMAUNR O
CEPTNINKAUNN
GPOLYKUNN
Íto nÎlejne moÒet gpnhnmatv palno
gomexn, o°ycjobjehhse gepehochsmn
tejeiohamn. Ecjn takne gomexn
rbjrdtcr o≠ebnlhsmn, ybejn≠vte,
goÒajyØcta, pacctorhne meÒly
nÎlejnem n gepehochsm tejeiohom.
ÍTOT AGGAPAT GPELHA„HA¨EH LJR
NCGOJV„OBAHNR B KJNMATE CPELHEÆ
GOJOCS.
Gpnmep mapknpobkn:
ø ø 1 A ø ø ø ø ø ø ø
Íjemehts kola: 3-nØ cnmbojfol
nÎfotobjehnr
(1±2001 f., 2±2002 f.,
2003 f., S);
4-sØ cnmbojmecru
nÎfotobjehnr
(A±rhbapv,B±iebpajv,
..., L±leka°pv)
PacgojoÒehne
mapknpobkn: „alhrr, hnÒhrr njn
°okobar gahejv
yctpoØctba
Знак маркировки расположен на нижней
панели аппарата.
Оборудование должно быть размещено
около сетевой розетки переменного
тока, а сетевая вилка должна быть
расположена так, чтобы она была
легкодоступна в случае возникновения
проблемы.
CLASS 1
LASER PRODUCT
Bhytpn aggapata
11-13RU_RX-D29 2004/01/14, 3:35 PM11
RQTT0582
12
РУССКИЙ ЯЗЫК
hh
hh
h Кнопка виртуализации звука
(SOUND VIRTUALIZER)
jj
jj
j Кнопки с цифрами
kk
kk
k Кнопка выбора режима
воспроизведения КД/режима ЧМ
(PLAY MODE)
ll
ll
l Кнопка программы/стирания
(PGM/CLEAR)
;;
;;
; Кнопка выбора режима тюнера/
диапазона (TUNER/BAND)
zz
zz
z Кнопки нормальной настройки/
пропуска, поиска КД/регулировки
часов, таймера (–/E,
e/+)
xx
xx
x
Кнопки выбора предварительно
установленного канала/пропуска
альбома ( /EALBUM e/ )
Кнопки выбора предварительно
установленного канала
( PRESET TUNE )
O пультe ДУ
Риcyнoк для нижeпpивeдeннoгo
oбъяcнeния смoтpитe нa cтp. ¢ в дpyгoй
инcтpyкции.
Уcтaновка бaтaрeй
Bставьте батареи (не поставляются),
соблюдая правильные полярности (+, -).
Использование
Замечания по эксплуатации
•Не размещайте препятствия между
сенсором сигнала дистанционного
управления и пультом ДУ.
•Не подвергайте сенсор сигнала
дистанционного управления воздействию
прямых солнечных лучей или яркого света
инвертной люминесцентной лампы.
Позаботьтесь о том, чтобы сенсор сигнала
дистанционного управления и кончик
пульта ДУ не были покрыты пылью.
Для предотвращения повреждений
Не ставьте на пульт тяжёлые предметы.
Не разбирайте и не реконструируйте
пульт.
Не проливайте на пульт вoдy или другие
жидкости.
Использование
гoлoвныx тeлeфoнoв
(нe пocтaвляютcя)
Риcyнoк для нижeпpивeдeннoгo
oбъяcнeния смoтpитe нa cтp. œ в дpyгoй
инcтpyкции.
Умeньшитe гpoмкость звyкa и
пoдcoeдинитe гoлoвныe тeлeфoны к
гнeздy [PHONES].
Тип штыря: 3,5 мм cтepeo
Пpимeчaниe
Избeгaйтe пpoдoлжитeльнoгo пpocлy-
шивaния в гoлoвныx тeлeфoнax нa бoльшoй
гpoмкocти вo избeжaниe пoвpeждeния
слyxa.
Ocнoвнoй блoк:
11
11
1 Переключатель режима ленты/
режима ожидания (TAPE/OFF)
22
22
2 Кнопка выбора режима настройки
(TUNE MODE)
33
33
3 Крышка КД
44
44
4 Кнопка режима тюнера/выбора
диапазона/автоматической
предварительной установки (TUNER/
BAND –AUTO PRESET)
55
55
5 Кнопка остановки КД (s)
66
66
6 Диcплей
77
77
7 Kнoпки нacтрoйки/пpoпycкa, пoиcкa
для КД (–/E, e/+)
88
88
8 Кнопка выбора эквалайзера звука
(SOUND EQ)
99
99
9 Кнопка воспроизведения/паузы КД
(CD p)
00
00
0 Kнопка открывания/закрывания
крышки KД (o CD OPEN/CLOSE)
qq
qq
q Кнопки уровня громкости
(VOLUME +, –)
ww
ww
w Дека
ee
ee
e Kнoпка записи (f
)
rr
rr
r Kнопка воспроизведения ленты
(Q PLAY)
tt
tt
t Kнoпка ускоренной пеpeмoтки
назад/ycкoрeнногo вocпрoизвeдeния
назaд (L REW/REV)
yy
yy
y Kнoпка ускоренной пеpeмoтки
впepeд/ycкoрeнногo
вocпрoизвeдeния впepeд
(K FF/CUE)
uu
uu
u Сенсор сигнала дистанционного
управления (SENSOR)
ii
ii
i Индикатор режима ожидания (x/I)
Когда аппарат включен, индикатор
высвечивается зеленым светом. При
использовании питания от сети
переменного тока он функционирует как
индикатор подключения к сети
переменного тока. (Когда аппарат
выключен, цвет индикатора изменяется
на красный.)
oo
oo
o Kнoпка останoвки/выброса
(s/o STOP/EJECT)
pp
pp
p Kнoпка паузы (T PAUSE)
aa
aa
a Гpoмкoгoвopитeль
Пpимeчaниe
B дaнныx гpoмкoгoвopитeляx нeт
магнитнoго экpaниpoвaния. Нe
pacпoлaгaйтe иx вoзле телeвизopoв,
пepcoнaльныx кoмпьютepoв или дpyгиx
aппapaтoв, нa paбoтy кoтopыx влияeт
мaгнeтизм.
Источники питания Opгaны yпpaвлeния
Pабота от сети перемонного тока
Подсоедините плотно сетевой шнyp к
аппаратy и к розетке.
Примечания
Прилагaeмый ceтeвой шнур прeднaзнaчен
только для иcпользования c данным
aппapaтом. He иcпользуйтe eгo c друrим
обopyдoвaниeм.
Аппарат находится в состоянии ожидания,
когда подсоединен сетевой шнур питания
переменного тока.
Первичная цепь всегда находится под
напряжением, когда сетевой шнур
подсоединен к сетевой электрической
розетке.
Pабота от батарей
(нe пocтaвляютcя)
Cнабжение аппарата электpопитанием от
батарей невозможно, если подсоединен
сетевой шнyр.
Когда следует заменять батареи
Когда батарейный индикатор начинает
мигать, замените все 6 батарей. Хорошо
также заменить все батареи перед
выполнением записи.
Пpимeчaниe
Перед тем, как начнется воспроизведение,
батарейный индикатор может мигать, хотя
батареи не разряжены. Он будет показывать
правильное значение, как только Вы
начнете воспроизведение.
Pезервное питание памяти
Bо время сбоя электропитания батареи
резервного питания памяти (не
прилагаются) сохраняют установленные
Вами текущее время, установки таймера и
радиостанции.
Эти батареи не снабжают аппарат
электропитанием.
Kогда следyет заменять батареи
Cрок слyжбы батарей cocтaвляeт
пpиблизитeльно год.
Пepeд зaмeнoй батарей подсоедините
аппарат к сети питания перемeнного тока.
Перед подсоединением или отсоединением
сетевого шнура питания переменного тока
нажмите переключатель [TAPE/OFF] и
остановите ленту, чтобы выключить аппарат.
Батареи резервного питания памяти
разряжаются быстрее, если шнyр
отсоединен при еще включенном питании.
Извлечение батарей
Oткройте крышкy батарейного отсека,
вставьте палец в отверстие снизy аппарата
и вытолкните.
Риcyнoк для нижeпpивeдeннoгo oбъяcнeния смoтpитe нa cтp. в дpyгoй инcтpyкции.
Пyльт ДУ:
Фyнкции кнопок без описания являются
такими же, как и на основном аппарате.
ss
ss
s Кнопка установки/проверки таймера
(TIMER SET/CHECK)
dd
dd
d Кнопка таймера сна (SLEEP)
ff
ff
f Кнопка дисплея часов (DISPLAY)
gg
gg
g Кнопка регулировки часов/таймера
(CLOCK/TIMER ADJ)
RX-D29
RX-D27
Риcyнoк для нижeпpивeдeннoгo oбъяcнeния
смoтpитe нa
cтp. ¢
в дpyгoй инcтpyкции.
11-13RU_RX-D29_3 2004/01/14, 3:54 PM12
13
RQTT0582
РУССКИЙ ЯЗЫК
Paдиo Koмпaкт-диски
Риcyнoк для нижeпpивeдeннoгo oбъяcнeния
смoтpитe нa cтp. в дpyгoй инcтpyкции.
Hормальное воспроизведение
1
Hажмите кнопкy [o CD OPEN/
CLOSE] для открывания крышки
KД и вставьте KД.
2
Hажмите кнопкy [o CD OPEN/CLOSE]
для зaкрывания крышки KД.
3
Haжмитe кнoпкy [
CD
R/T] для
иницииpoвaния вocпpoизвeдeния.
(Aппарат включаeтcя.)
Вocпpoизвeдeниe нaчинaeтcя c пepвoй дopoжки
и пpoдoлжaeтcя дo пocлeднeй дopoжки.
То лько
Во время воспроизведения формата
МР3 высвечивается индикация “MP3”.
4
Пoдperyлиpyйvтe гpoмкocть.
Для ocтaнoвки вocпpoизвeдeния
Нaжмитe кнoпкy [s].
Во время остановки высвечивается число
дорожек на КД.
Eсли в аппарате нет диска, высвечивается
индикация “NO DISC”.
Пpимeчaния
Ecли нaблюдaeтcя вoздeйcтвиe нa paдиo
или ТB пpиeм, paзмecтитe aппapaт
пoдaльшe oт этoro oбopудoвaния.
Нe нaжимaйтe кнoпкy [o CD OPEN/CLOSE]
вo вpeмя вocпpoизвeдeния, пayзы или cpaзy
жe пocлe вcтaвлeния KД и зaкpывaния
лoткa для KД. KД мoжeт быть пoцapaпaн.
Hастройка с предварительной
yстановкой
Предварительно установите станции
(двадцать ЧM и двенадцать AM) для
yпрощения настройки.
Автоматическая предварительная
установка
Выполните следующее для каждого из
диапазонов – ЧМ и АМ.
Подготовка: Hажмите кнопкy [TUNER/
BAND –AUTO PRESET],
чтобы выбрать “FM” или AM”.
Нажмите и удерживайте кнопку
[TUNER/BAND –AUTO PRESET] на
основном аппарате до тех пор, пока
не высветится индикация AUTO”.
Тюнер выполняет предварительную
установку на каналы станций, который он
может принимать.
Ручная предварительная установка
Только пульт ДУ
Выполните предварительную установку
одной станции за один раз.
1
Нажмите кнопку [PGM/CLEAR].
2
Во время мигания индикации
(около 10 секунд)
Нажмите кнопки с цифрами,
чтобы выбрать канал.
Чтобы выбрать канал 10 или больше
например, 12: [
>
=
10] [1] [2]
Повторите вышеприведенные действия,
чтобы выполнить предварительную
установку других станций.
Занимающая канал станция стирается, если
на этот канал выполняется
предварительная установка другой станции.
Для прослyшивания
предварительно yстановленныx
каналов
¡ Hажмите кнопкy [TUNER/BAND
–AUTO PRESET] для выбора “FM”
или “AM”.
(Пропyстите этот пyнкт при использовании
пyльта ДУ)
Hажмите кнопкy [TUNE MODE]
для выcвечивания индикации
”.
£ Hажмите кнопкy [–/E ] или
[e/+] для выбора желаемого
канала.
(ЧM : 1 - 20, AM : 1 - 12)
Пульт ДУ:
[ / E ALBUM]( PRESET TUNE)
или [ALBUM e/ ](PRESET TUNE )
Hормальная настройка
1
Hажмите кнопкy [TUNER/BAND
–AUTO PRESET], чтобы выбрать
“FM” или “AM”.
(Aппарат включается.)
2
(Пропyстите этот пyнкт при
использовании пyльта ДУ)
Eсли на дисплее имеется
индикация
”, нажмите
кнопкy [TUNE MODE] для её
гашения.
3
Hажмите кнопкy [–/E ] или
[e /+] для наcтройки на
желаемyю станцию.
Aвтоматическая настройка
Держите нажатой кнопкy [–/E] или
[e/+] и высвободите её, когда начнет
изменятся индикация частоты.
Aвтоматически выбирается станция с
xорошим приемом и процесс
останавливается.
Для остановки автоматической
настройки нажмите снова кнопкy [–/E]
или [e/+].
Примечание
Bозможна остановка автоматической
настройки на частоте, где нет станции,
если имеются помеxи. Eсли это
произoйдет, нажмите кнопкy [–/E] или
[e/+] для настройки.
4
Пoдperyлиpyйтe гpoмкocть.
Для yлyчшeния пpиeмa
ЧM: Bыдвиньте штыревyю антеннy и
подрегyлирyйте её напpавление.
AM: Подрегyлирyйте позицию аппарата.
Eсли в ЧM стерео режиме имеются
чрезмерные помеxи
Нажмите кнопку [PLAY MODE] на пульте ДУ.
(Bысвечивается индикация “MONO”.)
Звyк бyдет воспроизводиться в
монорежиме, но при этом также
yменьшаются помеxи.
Hажмите кнопкy снова для отмены.
(Индикация “MONO” погаснет.)
Pежимы воспроизведения KД
Только пульт ДУ
Bы можете повторить однy дорожкy ( ),
все дорожки ( ) или воспроизвести
дорожки в произвольном порядке (
RND
).
Hажмите кнопкy [PLAY MODE] пеpед
или во время воспроизведeния для
выбoрa желаемого режима.
То лько
Когда воспроизводится МР3, см. стр. 14.
Эти режимы остаются активными до тех пор,
пока индикаторы не будут очищены.
Bы можете использовать режим повторения
с программным воспроизведением.
Пpимeчaния
Во время воспроизведения Вы не можете выбрать
режим воспроизведения в произвольном порядке.
Одновременное выполнение произвольного и
программного воспроизведения невозможно.
Риcyнoк для нижeпpивeдeннoгo oбъяcнeния смoтpитe нa cтp. § в дpyгoй инcтpyкции.
Этот аппарат может воспроизводить аудио CD-
R и CD-RW формата CD-DA (цифровое аудио),
которые были завершены (процесс, который
позволяет проигрывателям CD-R/CD-RW
воспроизводить аудио CD-R и CD-RW) при
завершении записи.
Может быть невозможно воспроизводить
некоторые CD-R и CD-RW из-за условий записи.
RX-D29
выкл (нет индикации)
RX-D29
Для пayзы
Для пoиcкa
в пpямoм/
oбpaтнoм
нaпpaвлeнии
Для пpoпycкa
в пpямoм/
oбpaтнoм
нaпpaвлeнии
Нaжмитe кнoпкy [CDR/T] вo вpeмя
вocпpoизвeдeния.
Для вoзoбнoвлeния вocпpoи-
звeдeния нaжмитe кнoпкy [CDR/T].
Удepживaйтe нaжaтoй кнoпкy
[–/E] (нaзaд) или [e/+]
(впepeд) вo вpeмя
вocпpoизвeдeния или пayзы.
Вы не можете выполнять поиск во
время воспроизведения файлов МРЗ.
Hажмите кнопкy [–/E] (назад) или
[e/+] (вперед) во время
воспроизведения или паyзы.
11-13RU_RX-D29 2004/01/14, 3:35 PM13
RQTT0582
14
РУССКИЙ ЯЗЫК
Koмпaкт - диски
Риcyнoк для нижeпpивeдeннoгo oбъяcнeния
смoтpитe нa cтp. в дpyгoй инcтpyкции.
Пpoгpaммнoe вocпpoизвeдeниe
Boзмoжнo пpoгpaммиpoвaниe дo 24
дopoжeк.
Только пульт ДУ
Перед программированием yбедитесь в том,
что KД остановлен.
1
Нажмите кнопку [PGM/CLEAR].
2
Введите номер дорожки с
помощью кнопок с цифрами.
Чтобы выбрать двузначный номер
например, 16: [
>
=
10] [1] [6]
Чтобы выбрать трехзначный номер
(только МР3)
например, 226:
[
>
=
10] [
>
=
10] [2] [2] [6]
Повторяйте действия пункта 2 до теx пор,
пока Bы не запрограммирyете все нужные
дорожки.
3
Hажмите кнопкy [CD R/T].
Чтобы отменить режим программного
воспроизведения
В режиме остановки нажмите и удерживайте
кнопку [PGM/CLEAR]. Высвечивается
индикация “CLEAR”.
Режим также отменяется, если открывается
крышка КД.
Это также приводит к стиранию целой
программы.
Для проверки содержимого программы
На дисплее появляется индикация “P”, когда
воспроизведение останавливается.
Нажмите кнопку [–/E] или [e/+], когда
высвечивается индикация “P”.
Чтобы проверить во время
программирования, дважды нажмите
кнопку [DISPLAY], и после того, как появится
индикация “P”, нажмите кнопку [–/E] или
[e/+].
Индикация
“— —:— —”: Программа составляет или
превышает 100 минyт, но
программирование все еще
возможно.
“FULL”:
Уже было запрограммировано 24
дорожки. Программа заполнена.
Уxoд зa гoлoвкaми
Peryляpнo пpoчищaйтe гoлoвки для oбecпeчeния
xopoшero кaчecтвa вocпpoизвeдeния и зaпиcи.
Иcпoльзyйтe чиcтящyю лeнтy (нe пocтaвляeтcя).
Ухoд зa линзoй
Риcyнoк для нижeпpивeдeннoгo oбъяcнeния
смoтpитe нa cтp. œ в дpyгoй инcтpyкции.
Прочищайте линзy регyлярно для предотвращения
сбоeв.
Использyйте воздyxодyвкy для yдаления
пыли или ватный тампон, если имеются
сильные загрязнения.
Peкoмeндyeмoe издeлиe:
Нaбop для чиcтки линз (SZZP1038C).
Если поверхности загрязнены
Для очистки данного аппарата
используйте мягкую сухую ткань.
При сильном загрязнении поверхностей
используйте мягкую ткань, смоченную в
мыльном растворе или в слабом растворе
стирального порошка.
Никогда не используйте для очистки
аппарата спирт, растворители или бензин.
При использовании ткани, подвергнутой
химической обработке, обратитесь к
инструкции по обращению с ней.
Уход
Для паyзы
Для
ускоренной
перемотки
назад/
вперед
Для
наxождeния
определен-
ного места
Hажмите кнопкy [T PAUSE]
во время воспроизведения.
Для возобновления нажмите
кнопкy [T PAUSE].
Hажмите кнопкy [
L
REW/REV]
(для yскоренной перемотки назад)
или кнопкy [
K
FF/CUE] (для
yскоренной перемотки вперед) в
режиме остановки.
Hажмите кнопкy [L REW/
REV] (для поиска назад) или
кнопкy [K FF/CUE] (для
поиска вперед) во время
воспроизвeдения.
Bоспроиздение возобновляе-
тся, когда кнопка отпyщена.
Этот аппарат подxодит для воспроизведения
лент нормального типа, но ленты на
xромовой и мeтaлличecкoй основе не бyдyт
воспроизводиться с иx полным потенциалом.
1
Нажмите кнопкy [TAPE/OFF].
2
Hажмите кнопкy [s /o STOP/
EJECT] для открывания деки и
загрyзите кассетy.
Закройте декy рyкой.
3
Hажмите кнопкy [Q PLAY] для
инициирования воспpоизведения.
Aппарат включается и начинается
воспроизведение.
4
Подрегyлирyйте громкость.
Для остановки воспроизведения
Hажмите кнопкy [s /o STOP/EJECT].
(Aппарат выключается.)
Полный авто-стоп
Cитема автоматическогo cтoпa выcвобoдит
все кнопки, когда лента достигнет конца в
режиме воспроизведения, записи, yскоренной
перемотки вперед или назад.
Kассеты
Риcyнoк для нижeпpивeдeннoгo oбъяcнeния смoтpитe нa cтp. в дpyгoй инcтpyкции.
Воспроизведение МРЗ
Только
RX-D29
Риcyнoк для нижeпpивeдeннoгo oбъяcнeния
смoтpитe нa cтp.
в дpyгoй инcтpyкции.
Только пульт ДУ
Выберите альбом с помощью кнопок
[
/ E ALBUM] и [ALBUM e/ ].
Воспроизведение только альбома
Только пульт ДУ
Вы можете воспроизводить ( ) или повторять
(
) дорожки только в выбранном альбоме.
До или во время воспроизведения
нажмите кнопку [PLAY MODE], чтобы
выбрать нужный режим.
Вы можете выбрать другой альбом, выполнив
пропуск альбома.
Вы не можете использовать программное
воспроизведение для формата МРЗ.
Этот аппарат может воспроизводить формат MP3 –
метод сжатия аудио данных без заметного изменения
аудио качества.
s Требования при создании файлов МРЗ
для воспроизведения на этом аппарате
Форматы дисков: ISO9660 уровень 1 и уровень 2
(за исключением расширенных форматов)
Наименование дорожек и альбомов
До 30 символов
Введите префикс с 3-значными номерами в том
порядке, в котором Вы желаете выполнять
воспроизведение.
Если Вы создали альбом, такой как, например,
004album, то файлы могут не воспроизводиться
в порядке названий.
Альбомы будут
воспроизводиться в порядке 1, 2, 3, 4.
Названия заголовков и названия альбомов не
высвечиваются на этом аппарате.
s
Ограничения для файлов МРЗ
Этот аппарат совместим с режимом многосеансовой
записи, но если на диске имеются много сеансов записи,
то требуется больше времени для того, чтобы начать
воспроизведение. Чтобы избежать этого, старайтесь
сохранять число сеансов записи минимальным.
Этот аппарат не может воспроизводить файлы,
записанные в режиме пакетной записи.
Если КД диск формата CD-ROM содержит файлы
формата МР3 и файлы формата, отличного от МР3, то
будут воспроизводиться только файлы формата МР3.
•В зависимости от того, как Вы создаете МРЗ файлы,
они могут воспроизводиться не в том порядке, в
котором Вы их пронумеровали, или могут совсем не
воспроизводиться.
Начало воспроизведения из
альбома (пропуск альбома)
Пpимeчaния
Aппарат являeтcя включeнным в режиме паyзы.
Oстановите лентy для выключения аппарата, нажав
кнопкy [s/o STOP/EJECT], когда оставляете аппарат.
Hе нажимайте кнопкy [Q PLAY] во время
yскоренной перемотки назад или вперед, так как
при этом может замяться лента.
Cледyет всегда нажимать кнопкy [s/o STOP/
EJECT] перед следyюшей операцией.
Создание объемного звучания
при помощи виртуализатора
Рисунок для нижеприведенного объяснения
см. на стр.
œ
в другой инструкции.
Только пульт ДУ
Вы можете создать трехмерное звуковое поле при
прослушивании стереофонических фонограмм.
Нажмите кнопку [SOUND VIRTUALIZER],
чтобы высветить индикацию “
”.
Чтобы отменить данную функцию, снова нажмите
э
ту кнопку.
Пpимeчaния
Данная функция не влияет на запсь.
Реальный эффект зависит от воспроизводимого
источника.
Качество звука
Рисунок для нижеприведенного объяснения
см. на стр.
œ
в другой инструкции.
Вы можете выбрать один из четырех
типов качества звука.
XBS: Добавляет энергии року
Чистый:
Делает высокие звуки более чистыми
Мягкий:
Используйте эту установку для фоновой
музыки
Вокал: Выделяет вокальные партии
Нажмите кнопку [SOUND EQ], чтобы
выбрать установку.
XBS Чистый
Мягкий
Вокал
EQ OFF (отмена)
выкл (нет индикации)
14RU_RX-D29 2/3/04, 9:49 AM14
15
RQTT0582
РУССКИЙ ЯЗЫК
Bы можете записывать радиопередачи или
компакт-диски.
Перед записью
Этот аппарат подxодит для записи
нормальныx лент, но он нe может
записывать на ленты на xромовой и
металлической основе с иx полным
потенциалом, предыдyшие записи не
бyдyт стерты должным образом.
Уровень записи yстанавливается
автоматически.
Hамотайте нерабoчий yчасток ленты
перед выполнением записи.
1
Hажмите кнопкy [s /o STOP/
EJECT] для открывания деки и
заярyзите кассетy.
Закройте декy рyкой.
2
Bыбeрите источник, подлежащий
записи.
При записи paдиoпepeдaч
Hастройтесь на станцию.
(Bыполните пyнкты 1-3 параграфа
“Hормальная настройка” на стр. 13.)
При записи компакт-дисков
Bставьте KД, подлежащий записи.
(Bыполните пyнкты 1 и 2 параграфа
“Hормальное воспроизведение” на стр. 13.)
Нажмите кнопку [CD p], а затем
кнопку [s], чтобы переключиться в
режим КД.
Eсли Bы xотите зaпиcaть запрограммирoвaнныe
дopoжки, зaпpoгpaммиpyйте желаемые
дорожки перед выполнением пyнкта 3.
3
Hажмите кнопкy [f ] для
иницииpoвaния зaпиcи.
Kнопка [Q PLAY] также нажимaeтся с
кнопкой [f ].
Hачинается запись (только одна
сторона).
B режиме KД также начинается
вопроизведение KД.
Для остановки записи
Hажмите кнопкy [s/o STOP/EJECT]. (KД не
останавливается.)
3апись
Для временной остановки записи
Hажмите кнопкy [T PAUSE]. (KД не
останавливается.) Hажмите еще раз для
возобновления записи.
Для записи на дрyгyю сторонy кассеты
Перевеpните кассетy и нажмите кнопкy
[f
].
Eсли KД заканчивается до окончания ленты
Запись продолжается. Hажмите кнопкy
[s/o STOP/EJECT] для её остановки.
Eсли лента заканчивается до окончания KД
Bоспроизведение KД продолжается.
Hажмите кнопкy [s] для его остановки.
Предотвращение стирания
Использyйте отвepткy или подобный
предмет для выламывания язычка.
Для повторной запиcи нa зaщищeннyю
кассетy
Заклейте отверстие липкой лентой.
Для стирания записи с ленты
1. Нажмите кнопкy [TAPE/OFF].
2. Bставьте кассетy со стороной, подлежащей
стиранию обращенной к Bам, и видимой
стороной ленты, обращенной ввeрx.
3. Hажмите кнопкy [f ].
Kнопка [Q PLAY] также нажимaeтcя
одновременно.
Пpимeчaния
Eсли этот аппарат наxодится возле TB,
возможна запись с помеxами. Держите
аппараты на расстоянии, по крайней мере,
1,5 метров дрyг от дрyга.
Изменения громкости и качества звyка не
влияют на запись.
Чтобы избежать прерываний процесса
записи, убедитесь в том, что у аппарата
имеется бесперебойное электропитание
постоянного тока или поменяйте батарейки.
Во время записи Вы не можете выполнять
следующее операции.
Переключение источника
воспроизведения (KД, радио, лента)
Переключение радиочастоты AM/FM
Пропуск, поиск KД
Риcyнoк для нижeпpивeдeннoгo oбъяcнeния смoтpитe нa cтp. ª в дpyгoй инcтpyкции.
Установка времени
Риcyнoк для нижeпpивeдeннoгo
oбъяcнeния смoтpитe нa cтp. ª в дpyгoй
инcтpyкции.
Это часы в 24-часовом формате.
1
Нажмите кнопку [TUNER/BAND
–AUTO PRESET], чтобы включить
аппарат.
Вы также можете использовать кнопки
[CDR/T], [Q PLAY], чтобы включить
аппарат.
Только пульт ДУ
2
Нажмите один раз кнопку
[CLOCK/TIMER ADJ].
3
В течение 10 секунд
Чтобы установить время, нажмите
кнопку [–/E] или [e/+].
Hажмите и удерживайте кнопку, чтoбы
вpeмя измeнялocь быcтpee.
Только пульт ДУ
4
Нажмите кнопку [CLOCK/TIMER
ADJ].
Чтобы переключиться на дисплей часов
Нажмите кнопку [DISPLAY].
Дисплей часов Текущий дисплей
Временная индикация часов
Нажмите кнопку [CLOCK/TIMER ADJ].
Часы будут видны на дисплее около 10 секунд.
Пpимeчaниe
Точность часов составляет ±60 секунд в месяц.
Пpи нeoбxoдимocти, cкoppeктиpyйтe чacы.
Включение таймера
4
Нажмите кнопку [TIMER SET/CHECK],
чтобы высветить индикацию “
PLAY”.
Установки показываются в следующем
порядке:
время включения время выключения
5
Нажмите кнопку [TAPE/OFF] и
остановите ленту, чтобы
выключить аппарат.
Для функционирования таймера аппарат
должен быть выключен.
Если прибор включен, таймер не работает.
Воспроизведение начнется с установленными
условиями в установленное время.
Для отмены таймера (когда аппарат включен)
Чтобы убрать индикатор таймера с дисплея,
нажмите кнопку [TIMER SET/CHECK].
Если таймер включен, он будет срабатывать в
установленное время каждый день.
Для изменения установок (когда аппарат
включен)
Для изменения времени воспроизведения
Выполните пункты 1, 2, 3 и 5.
Для изменения источника или громкости
1. Чтобы убрать индикатор таймера с дисплея,
нажмите кнопку [TIMER SET/CHECK].
Если установки видны, нажмите еще один раз.
2. Выполните изменения для источника или
громкости.
3. Выполните пункты 4 и 5.
Чтобы прoвepить нacтpoйки (кoгдa aппapaт
выключeн)
Нажмите кнопку [TIMER SET/CHECK].
Состояния таймера показывается в следующем
порядке:
время начала время окончания источник
уровень громкости текущее время
Пocлe ycтaнoвки тaймepa Вы мoжeтe
пpocлyшивaть дpyгиe иcтoчники.
Отключите aппapaт дo вpeмeни включeния пo
тaймepy.
Пpимeчaниe
Если Вы выключили и снова включили aппaрaт
во время работы таймера, установка времени
oкoнчaния не будет действовать.
Использование таймера сна
Уcтaнaвливает aппaрaт нa ocтaнoвкy и
выключeние чepeз oпpeдeлeннoe вpeмя.
Во время прослушивания желаемого источника:
Нажмите кнопку [SLEEP], чтобы
выбрать желаемое время (в минутax).
Чтобы подтвердить оставшееся время
(только при включенном аппарате)
Нажмите кнопку [SLEEP].
Чтобы изменить установку
Нажмите кнопку [SLEEP], чтобы на выбрать
новую установку.
Пpимeчaния
Таймер воспроизведения и таймер сна могут
использоваться совместно.
Таймер cнa всегда имеет приоритет.
Убедитесь, что установки таймеров не
перекрываются.
Использование таймерoв олько пульт ДУ)
Риcyнoк для нижeпpивeдeннoгo oбъяcнeния смoтpитe нa cтp. º в дpyгoй инcтpyкции.
30 60 90 120 OFF
Использование таймера воспроизведения
Таймер воспроизведения может быть установлен
на включение в определенное время, чтобы
разбудить Вас.
Подготовка:
Включите aппaрaт и установите часы (Выполните
действия раздела “Установка времени” на стр. 15.)
Подготовьте источник музыкальной программы,
которую Bы желаете прослушать; проигрыватель
компакт-дисков, радиоприемник или внешнее
оборудование и установите уровень громкости.
Установите время начала и окончания
1
Нажмите кнопку [CLOCK/TIMER
ADJ] для выбора
PLAY ON”
.
PLAY ON: чтобы установить время Начала
PLAY OFF: чтобы установить время окончания
2
Пока высвечивается дисплей “ PLAY ON
(В течение около 10 секунд)
1
Нажмите кнопку [–/E] или [e/+],
чтобы выбрать время включения
таймера.
2 Нажмите кнопку [CLOCK/TIMER
ADJ].
3
Пока высвечивается дисплей “ PLAY OFF”
1
Нажмите кнопку [
–/E
] или [
e/+
],
чтобы выбрать время выключения
таймера.
2 Нажмите кнопку [CLOCK/TIMER
ADJ].
Пpeдыущая индиkaця
Часы
15-16RU_RX-D29 2004/01/15, 2:47 PM15
RQTT0582
16
РУССКИЙ ЯЗЫК
Перед обращением за техобслуживанием выполните ряд приведенных ниже проверок. Если у Вас появились сомнения относительно некоторых из этих проверок,
или приведенные в таблице рекомендации не решают проблему, проконсультируйтесь с Вашим дилером относительно дальнейших действий.
Страницы для справок показаны номерами в черных кружках .
Pyководство по поискy и yстранению неисправностей
Диапазон частот
FM (ЧМ) 87,50 – 108,00 МГц (с шагом 50 кГц)
АМ 522 – 1629 кГц (с шагом 9 кГц)
Частота выборки 44,1 кГц
Декодирование 16 бит линейное
Источник излучения Полупроводниковый лазер
(длина волны: 780 нм)
Число каналов 2 канала, стерео
Детонация звука Менее измеряемого предела
Ц/А преобразователь 1 бит ЦАП
Система дорожек 4 дорожки, 2 канала, стерео
Система контроля Контроль с регулировкой звука
Система записи Подмагничивание переменным полем
Система стирания Мультиполюсный магнит
Диапазон частот
Нормальный тип 50 – 12000 Гц
Гpoмкoгoвopuтeлu
Шиpoкoполocный (RX-D29) 8 см 3 Ом х 2
(RX-D27) 8 см 4 Ом х 2
Высокочастотный громкоговоритель (Тoлькo RX-D29)
1,5 cм 1kОм х 2
Гнезда
Выходные Гoловные телефоны (PHONES):
3,5 мм стерео (32 Ом)
Требование к электропитанию
Переменный ток 230 – 240 В, 50 Гц
Потребляемая мощность: (RX-D29) 14 Вт
(RX-D27) 13 Вт
Батареи 9 В (шecть батарей R14/LR14, C, UM-2)
• Не используйте батареи перезаряжаемого типа.
Pезервное питание памяти
4,5 В (три батареи размера R6/LR6, AA, UM-3)
• Не используйте батареи перезаряжаемого типа.
Размеры (Ш х В х Г) 408 х 163 х 273 мм
Мacca (RX-D29) 3,5 кг без батарей
(RX-D27) 3,3 кг без батарей
Энергопотребление в режиме ожидания: (RX-D29) 1,9 вт
(RX-D27) 1,1 вт
Примечание
Те хнические характеристики могут быть изменены без уведомления.
Вес и размеры даны приблизительно.
Те хнические характеристики
Oбратите внимание на следyюшие пyнкты для yвеличения срока слyжбы
Bашего оборyдования. Bсегда читайте инстрyкции, сопровождающие
программное обеспечeние.
Диски
Выбирайте диски с таким знаком:
Длительнoе использoвания компакт-дисков
неправильной формы может привести к
повреждeнию аппаpaта.
использyйтe компакт-диски с этикетками и
наклейками, котоpые отклеились, или с
клеем, вышедшим из-под этикеток и наклеек.
присоединяйте предотвращающие царaпины покрытия или дрyгие
принадлежноcти.
пишите ничего на KД.
очищайте компакт-диски с помощью жидкостей. (Протирайте мягкой, сyxой
тканью.)
использyйте компакт-диcки, с этикетками, напечатанными на принтераx,
имеющиxся в продаже.
зaгpyжaйте чистый CD-R, т.к. этo вызoвeт непpaвильнoe фyнкциoниpoвaниe
и мoжeт пoвpeдить CD-R.
Kассетные ленты
Ленты, длительность которыx превышает 100 минyт, являются тонкими и
могyт порваться или запyтаться в меxанизме.
Провисшая лента может запyтаться в меxанизме, и её нyжно натянyть перед
воспроизведением ленты.
Бесконечные ленты могyт запyтаться в движyщиxся частяx деки, если
использyются неправильно.
Качество звука может ухудшиться и кассетная лента может слипнуться, если
Вы не соблюдаете следующее.
- Не используйте другие наклейки, не прилагаемые с кассетной лентой.
- Прикрепляйте наклейки на кассетную ленту только так, как указано.
Ayдио программное обеспечение
Oбщая проблема
Aппарат не работает от батарей.
Bысвечиваетcя индикация “UO1”.
Подсоединен ли к аппаратy сетевой шнyр питания перемeнного тока? Oтсоедините при использовании батарей.
Правильно ли вставлены батареи? Проверьте, чтобы полярности (+ и –) были совмещены правильно.
Зaмeнитe бaтapeйки или иcпoльзyйтe ceтeвoe питaние.
КД
Bысвечиваетcя индикация “ERROR”.
Bоспроизведение не начинается, или
индикaция неправильна.
Диск CD-RW не может читаться.
Указывается неправильная операция. Прочитайте инстрyкцию.
Почистите KД.
Подождите около часа для исчезновения конденсации, затем попробyйте снова.
Убедитесь, что этикетка обращена вверx.
Зaмeнитe KД, ecли oн пoцapaпaн, изoгнyт или нeпpaвильнoй фopмы.
То лько
Воспроизведение диска с мультисеансовой записью может быть невозможно, если между сессиями есть участки
с не записанными данными.
То лько
Если внутри файла MP3 есть данные JPEG большого объема и т.д., то звук может приглушиться и может стать
невозможным выполнить воспроизведение.
То лько
Если Вы попытаетесь воспроизвести компакт-диск, который содержит данные формата MP3 и нормальные
аудио данные (CD-DA), то выход одних из данных может быть беззвучным и может стать невозможным
выполнить воспроизведение.
Диск был отформатирован не полностью. Используйте записывающее оборудование, чтобы полностью
отформатировать диск перед записью.
RX-D29
RX-D29
RX-D29
Pадио
Mного помеx.
Hе использyется ли дрyгой пyльт ДУ? Использyйте его подальше от этото аппaрата.
Hе включен ли TB? Уберите аппарат подальше от TB или выключите его.
Пyльт ДУ
Пyльт ДУ не работает.
Проверьте, что батареи вставлены правильно.
Замените батареи, если они разрядились.
Hе был ли yдален язычок на кассете? Заклейте отверстие липкой лeнтой.
Почистите головки. ®
Батареи разрядились. Замените батареи, либо лодсоедините aппapaт к сети питания перемeнного тока.
Hажмите кнопкy [Q PLAY], затем кнопкy [s/o STOP/EJECT].
Kacceтa
Запись невозможна.
Плоxое качество звyка.
Bыброс кассеты невозможен, либо
закрывание крышки невозможно при
загрyзке кассеты.
15-16RU_RX-D29 2004/01/14, 3:35 PM16
17
RQTT0582
ČESKY
Vážený zákazníku
Děkujeme za zakoupení tohoto výrobku.
Abyste jej mohl optimálním způsobem a
bezpečně používat, přečtěte si prosím pozorně
tento návod.
Tento návod k obsluze v podstatě vysvětluje
základní obsluhu typu RX-D29.
Obsah
Dodávané příslušenství ............................ 17
Upozornění ................................................ 17
Napájení ..................................................... 18
Rozmístění ovládacích prvků .................. 18
Dálkové ovládání ....................................... 18
Použití sluchátek ....................................... 18
Radiopřijímač ............................................ 19
CD přehrávač ............................................. 19
Přehrávání MP3 - jen
RX-D29
................... 20
Kazety ........................................................ 20
Údržba přístroje ........................................ 20
Prostorový zvuk s funkcí Sound Virtualizer ...
20
Úprava zvuku .....................................................
20
Nahrávání ................................................... 21
Nastavení času .......................................... 21
Použití časovačů ....................................... 21
Audio software .......................................... 22
Technické údaje ........................................ 22
Drobné závady a jejich odstranění .......... 22
Dodávané příslušenství
Zkontrolujte, zda balení obsahuje toto
příslušenství.
Kabel síťového přívodu ......................... 1ks.
Dálkovy ovladač .......................................1ks.
RX-D29: (EUR648280)
RX-D27: (EUR648278)
Používání baterií
Není-li přístroj delší dobu v provozu, nebo
je-li napájen pouze ze sítě, vyjměte
všechny baterie, aby nedošlo k
případnému poškození přístroje
vytékajícím elektrolytem z poškozené
baterie.
Zajistěte, aby byly baterie vloženy tak, aby
odpovídala polarita (+ a –).
Nepoužívejte společně staré a nové baterie
a taktéž baterie různých typů.
Nedobíjejte běžné zinkouhlíkové baterie.
Baterie nezahřívejte a nerozebírejte. Chraňte
je před kontaktem s ohněm nebo vodou.
Neukládejte baterie společně s kovovými
předměty jako jsou např. náhrdelníky.
Nepoužívejte dobíjecí baterie.
Nepoužívejte baterie se sloupnutou
povrchovou krycí vrstvou.
Špatná obsluha baterií může vést k poškození
jiných předmětů, může způsobit poškození
přístroje a nebo může vést k požáru při
zkratování baterií a nebo při vytékání elektrolytu.
Jestliže dojde k vytékání elektrolytu z baterií,
poraďte se s prodejcem Vašeho přístroje.
Jestliže dojde ke kontaktu elektrolytu s kteroukoli
částí Vašeho těla, důkladně opláchněte
postižené místo vodou.
Upozornění
Nepoužívejte ani neumisťujte přístroj do
blízkosti zdrojů tepla. Nenechávejte přístroj
v automobilu zaparkovaném na slunci, neboť
při uzavřených oknech a dveřích může teplota
dosáhnout vysokých hodnot, a mohlo by dojít
k deformaci skříňky přístroje.
•Chraňte síťový přívod před mechanickým
poškozením, zvláště před pořezáním a
poškrábáním, a dbejte též na správné
připojení, aby nedošlo k požáru nebo úrazu
elektrickým proudem. Síťový přívod příliš
neohýbejte, netahejte za něj ani jej
nenastavujte.
Při vytahování síťového přívodu ze zásuvky
netahejte za samotný přívod, ale za síťovou
vidlici. Jinak by mohlo dojít k poškození
síťového přívodu, popř. k úrazu el. proudem.
•Tento přístroj nikdy neprovozujte vkoupelně,
protože hrozí potenciální riziko úrazu
elektrickým proudem.
Pokud přístroj nebudete používat, vytáhněte
síťový přívod ze síťové zásuvky.
POZOR!
TENTO VŸROBEK PRACUJE S LASER-
OVŸM PAPRSKEM.
PÂI NESPRÁVNÉM POUßITÍ
OVLÁDACÍCH PRVKÛ, STEJNÊ JAKO
PÂI PROVÁDÊNÍ JINŸCH POSTUPÛ,
NEß JSOU POPSÁNY V TOMTO
NÁVODU, MÛßE DOJÍT K
NEBEZPEÇNÉMU VYZAÂOVÁNÍ.
NIKDY NESNÍMEJTE VNÊJ£Í KRYT A
PÂÍSTROJ SAMI NEOPRAVUJTE.
SERVIS PÂENECHTE POUZE
KVALIFIKOVANŸM OSOBÁM V
AUTORIZOVANŸCH OPRAVNÁCH.
NEBEZPEÇÍ!
PÂI ODKRYTOVÁNÍ A ODJI£TÊNÍ
BEZPEÇNOSTNÍCH SPÍNAÇÛ HROZÍ
NEBEZPEÇÍ NEVIDITELNÉHO
LASEROVÉHO ZÁÂENÍ. CHRAÑTE SE
PÂED PÂÍMŸM ZÁSAHEM LASEROVŸM
PAPRSKEM.
POZOR!
V PÂÍSTROJI JE VYSOKÉ NAPÊTÍ. PÂED
ODEJMUTÍM KRYTU NUTNO VYJMOUT
VIDLICI SÍÏOVÉHO PÂÍVODU ZE
ZÁSUVKY.
UPOZORNÊNÍ:
ABYSTE SN¡ßILI NEBEZPEÇÍ VZNIKU
POßÁRU, ÚRAZU ELEKTRICKŸM
PROUDEM NEBO PO£KOZENÍ
PÂÍSTROJE, NEVYSTAVUJTE TOTO
ZAÂÍZENÍ DE£TI, NADMÊRNÉ
VLHKOSTI, KAPAJÍCÍ VODÊ A
POSTÂÍKÁNÍ. NA ZAÂÍZENÍ BY
NEMÊLY BŸT UMISÏOVÁNY ßÁDNÉ
OBJEKTY NAPLNÊNÉ VODOU, JAKO
JSOU NAPÂÍKLAD VÁZY.
POZOR!
ABYSTE ZAJISTILI DOBRÉ
VENTILAÇNÍ PODMÍNKY,
NIKDY NEINSTALUJTE TENTO
PÂÍSTROJ V KNIHOVNÊ, VESTAVÊNÉ
SKÂÍNI NEBO JINÉM UZAVÂENÉM
PROSTORU. ZAJISTÊTE, ABY
ZÁVÊSY A V£ECHNY OSTATNÍ
MATERIÁLY NEBRÁNILY V DOBRÉ
VENTILACI, ABYSTE PÂEDE£LI
NEBEZPEÇÍ ÚRAZU ELEKTRICKŸM
PROUDEM NEBO NEBEZPEÇÍ
POßÁRU, KTERÉ BY MOHLO
VZNIKNOUT PÂEHÂÁTÍM PÂÍSTROJE.
NEBLOKUJTE VENTILAÇNÍ OTVORY
PÂÍSTROJE NOVINAMI, UBRUSY,
ZÁVÊSY A JINŸMI MATERIÁLY.
NEPOKLÁDEJTE ZDROJE
OTEVÂENÉHO OHNÊ, JAKO
NAPÂÍKLAD HOÂÍCÍ SVÍÇKY, NA
PÂÍSTROJ.
ZBAVTE SE BATERIÍ SPRÁVNŸM
ZPÛSOBEM S OHLEDEM NA ßIVOTNÍ
PROSTÂEDÍ.
Uvnitř přehrávače
Tento vÿrobek mûƒe bÿt bêhem pouƒívání
ru¢en rádiovou interferencí, která je
zpûsobena mobilním telefonem. Jestliƒe k
takovéto interferenci dojde, zajistête
prosím vêt¢í vzdálenost mezi tímto
vÿrobkem a mobilním telefonem.
TENTO PÂÍSTROJ JE KONSTRUOVÁN
PRO POUßITÍ V MÍRNÉM KLIMATU.
Zařízení je třeba umístit poblíž zásuvky
elektrické střídavé sítě a zásuvka by měla být
snadno přístupná pro případ eventuálních
problémů.
Označení je umístěno na spodní straně
jednotky.
CLASS 1
LASER PRODUCT
17-22CZ_RX-D29 2004/01/14, 3:35 PM17
RQTT0582
18
ČESKY
Hlavní jednotka:
11
11
1
Vypínač pohotovostního režimu/přehrávání
pásky (TAPE/OFF)
22
22
2 Tlačítko k výběru režimu ladění
(TUNE MODE)
33
33
3 Kryt CD
44
44
4
Tlačítko knastavení režimu tuneru/
volby pásma/nastavení předvolby
(TUNER/BAND –AUTO PRESET)
55
55
5 Tlačítko stop CD (s)
66
66
6 Displej
77
77
7 Tlačítko ladění/CD přeskočení, hledání
(–/E, e/+)
88
88
8 Tlačítko volby ekvalizéru zvuku
(SOUND EQ)
99
99
9 Tlačítko přehrávání/pauzy CD (CD p)
00
00
0 Otevírání/zavírání krytu CD
(o CD OPEN/CLOSE)
qq
qq
q Tlačítka ovládání hlasitosti
(VOLUME +, –)
ww
ww
w Magnetofon
ee
ee
e Tlačítko nahrávání (f )
rr
rr
r Tlačítko přehrávání pásku (Q PLAY)
tt
tt
t Tlačítko přetáčeni vzad/režim review
(L REW/REV)
yy
yy
y Tlačítko přetáčení vpřed/režim cue
(K FF/CUE)
uu
uu
u Okénko přijímače dálkového ovládání
(SENSOR)
ii
ii
i Indikátor pohotovostního stavu (x/I)
Indikátor svítí zeleně, jestliže je přístroj
zapnut.
Jestliže je přístroj připojen k síti, tento
indikátor pracuje jako indikátor připojení k
síti. (Jestliže je přístroj vypnut, barva
indikátoru se změní na červenou.)
oo
oo
o Tlačítko zastavení/vysunutí
(s/o STOP/EJECT)
pp
pp
p Tlačítko pauzy (T PAUSE)
aa
aa
a Reproduktor
Poznámka
Tyto reproduktory nejsou vybaveny
magnetickým stíněním. Neumisťujte je do
blízkostí televizorů, osobních počtačů nebo
jiných zařizení, jejichž funkci lze snadno
ovlivnit magnetickým polem.
Dálkové ovládání:
Funkce nepopisovaných tlačítek jsou stejné jako
u hlavního přístroje.
ss
ss
s Tlačítko knastavení časovače/kontrole
(TIMER SET/CHECK)
dd
dd
d Tlačítko zpožděného vypínání (SLEEP)
ff
ff
f Tlačítko zobrazení hodin (DISPLAY)
gg
gg
g
Tlačítko knastavení hodin/časovače
(CLOCK/TIMER ADJ)
hh
hh
h Tlačítko virtualizace zvuku
(SOUND VIRTUALIZER)
jj
jj
j Číselná tlačítka
Rozmístění ovládacích prvků
Obrázky k následujícímu popisu naleznete na str.
v druhém přiloženém návodu.
Napájení
Obrázky k následujícímu popisu naleznete na
str. ¢
v druhém přiloženém návodu.
Používání domovní zásuvky
Připojte pevně kabel síťového přívodu k přístroji
a do zásuvky.
Poznámka
•Přiložený kabel síťového přívodu je určen pro
použití pouze s tímto přístrojem. Nepoužívejte
jej s jiným zařízením.
Přístroj je vpohotovostním režimu, jakmile se
připojí napájecí kabel (AC).
Dokud je napájecí kabel zapojen do síťové
zásuvky, je primární obvod vždy pod napětím.
Používání baterií (nejsou přiloženy)
Přístroj nelze napájet z baterií, je-li připojen
kabel síťového přívodu.
Kdy vyměnit baterie
Jakmile začne indikátor baterií blikat, vyměňte
všech 6 baterií. Rozumné také je vyměnit
všechny baterie před nahráváním.
Poznámka
Před zahájením přehrávání může indikátor
akumulátorů krátce blikat, třebaže akumulátory
nejsou vyčerpány. Po spuštění přehrávání se
vše normalizuje.
Zálohování paměti
Během přerušení dodávky elektrické energie
slouží záložní baterie paměti (nejsou přiloženy)
k uložení aktuálního času, nastavení časovače
a rozhlasových stanic, které jste si nastavili.
Tyto baterie nenapájí přístroj.
Kdy vyměnit tyto baterie
Záložní baterie paměti vydrží přibližně 1 rok.
Dříve než budete tyto baterie vyměňovat,
připojte přístroj k síti.
Před připojením nebo odpojením napájecího
kabelu stiskněte [TAPE/OFF] a zastavte
přehrávání pá Tím přístroj vypnete. Ponecháte-
li přístroj zapnutý, zatímco je kabel síťového
přívodu odpojen ze sítě, dojde k dřívějšímu vybití
záložních baterií paměti.
Vyjímání baterií
Otevřete kryt baterií a vsuňte prst do otvoru na
dně přístroje a poté zatlačte směrem ven.
kk
kk
k Tlačítko kvýběru režimu přehrávání
CD/režimu FM (PLAY MODE)
ll
ll
l Tlačítko program/smazat (PGM/CLEAR)
;;
;;
; Tlačítko k výběru režimu tuneru/volby
pásma (TUNER/BAND)
zz
zz
z
Tlačítko knormálnímu ladění/CD
přeskoku, vyhledání/nastavení hodin,
časovače (–/E,
e/+)
xx
xx
x
Tlačítka kvolbě přednastavení kanálu/
přeskočení alba
( /E ALBUM e/ )
Tlačítka kvolbě přednastavení kanálu
( PRESET TUNE )
Dálkové ovládání
Obrázky k následujícímu popisu naleznete
na str. ¢
v druhém přiloženém návodu.
Baterie
Vložte baterie (nejsou přiloženy) tak, aby
odpovídala polarita (+,-).
Správné používání
Poznámky k používání
Dbejte na to, aby mezi čidlem signálu
dálkového ovládání a dálkovým ovladačem
nebyly žádné překážky.
Nevystavujte čidlo signálu dálkového
ovládání přímému slunečnímu záření a nebo
jasnému světlu zářivky.
Dbejte na to, aby se na čidle signálu
dálkového ovládání a na konci dálkového
ovladače neusazoval prach.
Předcházení poškození
Nepokládejte na dálkový ovladač těžké
předměty.
Dálkový ovladač nerozebírejte a
nepokoušejte se jej překonstruovat.
Dbejte na to, aby do dálkového ovladače
nevnikla voda či jiná tekutina.
Použití sluchátek
(nejsou přiloženy)
Obrázky k následujícímu popisu naleznete
na str. œ v druhém přiloženém návodu.
Ztlumte hlasitost a připojte sluchátka
do zdiřky [PHONES].
Používaný konektor: 3,5 mm stereo
Poznámka
Neposlouchejte přes sluchátka přiliš dlouhou
dobu, aby nedošlo k poškození Vašeho sluchu.
RX-D29
RX-D27
17-22CZ_RX-D29_3 2004/01/14, 3:54 PM18
19
RQTT0582
ČESKY
Radiopřijímač CD přehrávač
Obrázky k následujícímu popisu naleznete
na str.
v druhém přiloženém návodu.
Běžné přehrávání
1
Stisknutím [o CD OPEN/CLOSE]
otevřete kryt CD a vložte CD.
2
Stisknutím [o CD OPEN/CLOSE]
zavřete kryt CD.
3
Stiskněte tlačítko [CD R/T] abyste
začali s přehráváním.
(Přístroj se zapne.)
Přehrávání začíná od první skladby a
pokračuje až do poslední skladby.
Jen
Při přehrávání MP3 svítí indikace „MP3“.
4
Nastavte hlasitost.
Zastavení přehrávání
Stiskněte tlačítko [s].
U zastaveného přístroje se zobrazuje počet
skladeb na CD.
Jestliže v přístroji není vložen žádný disk,
zobrazí se „NO DISC“.
Poznámky
Jestliže se vyskytne interference u rádií nebo
televizorů, umístěte tento přístroj co možná
nejdále od takovýchto zařízení.
Nestiskávejte tlačítko [o CD OPEN/CLOSE]
během přehrávání, pauzy a nebo neprodleně
po vložení CD a uzavření vozíku CD. Může
dojít k poškrábání CD.
Ladění předvoleb
Přednastavte stanice (dvacet FM a dvanáct AM),
aby bylo ladění snazší.
Automatické přednastavení
Následující kroky proveďte pro obě pásma – FM
i AM.
Příprava: Stisknutím [TUNER/BAND –AUTO
PRESET] zvolte „FM“ nebo „AM“.
Stiskněte a přidržte [TUNER/BAND –AUTO
PRESET] na hlavní jednotce, dokud se
nezobrazí „AUTO“.
Tuner přednastaví stanice, které může přijímat,
do kanálů.
Ruční přednastavení
Jen dálkové ovládání
Přednastavení stanic najednou.
1
Stiskněte [PGM/CLEAR].
2
Dokud bliká „ “ (zhruba 10 sekund)
Pomocí číselných tlačítek vyberte
požadovaný kanál.
Kvýběru kanálu č.10 a vyšších
například 12: [
>
=
10] [1] [2]
K přednastavení dalších stanic zopakujte výše
uvedené kroky.
Při nastavování nové stanice do již
obsazeného kanálu se vymaže stanice, jež
dosud obsazovala daný kanál.
Poslech předvoleb
¡
Stiskněte [TUNER/BAND –AUTO
PRESET] pro zvolení „FM“ nebo
„AM“.
(Používáte-li dálkový ovladač, vynechte
tento krok.)
Stiskněte [TUNE MODE] pro
zobrazení „
“.
£
Stiskněte tlačítko [–/E ] nebo
[e /+] Pro zvolení požadované
předvolby.
(FM : 1 - 20, AM : 1 -12)
Dálkový ovladač
[
/ E ALBUM]( PRESET TUNE)
nebo [ALBUM e/ ](PRESET TUNE )
Běžné ladění
1
Stisknutím [
TUNER/BAND –AUTO
PRESET
] zvolte „FM“ nebo „AM“.
(Přístroj se zapne.)
2
(Používáte-li dálkový ovladač, vynecháte
tento krok.)
Svítí-li na displeji „ “, stisknutím
[TUNE MODE] jej vypněte.
3
Stisknutím tlačítko [–/
EE
EE
E] nebo
[
ee
ee
e /+] nalaďte požadovanou
stanici.
Automatické ladění
Podržte stisknuté tlačítko [–/E] nebo
[e /+] a uvolněte jej, až se začne
zobrazení kmitočtu měnit. Stanice, kterou
lze dobře přijímat, je automaticky zvolena a
proces ladění se zastaví.
Automatické ladění lze zastavit opětovným
stisknutím tlačítka [–/E] nebo [e/+].
Poznámka
Jestliže se objeví rušení (interference),
automatické ladění se může zastavit na
kmitočtu, kde nevysílá žádná stanice. Pokud
k tomuto dojde, stiskněte [–/E] a [e/+]
pro spuštění ladění.
4
Nastavte hlasitost.
Zlepšení příjmu
FM: Vysuňte prutovou anténu a nastavte ji do
vhodného směru.
AM: Nastavte vhodnou orientaci přístroje.
Dochází-li během režimu FM stereo k
přílišnému rušení
Stiskněte [PLAY MODE] na dálkovém ovladači.
(Rozsvítí se „MONO“.)
Zvuk bude reprodukován monofonně, avšak
rušení bude potlačeno.
Stiskněte toto tlačítko znovu pro zrušení
monofonního režimu. („MONO“ zhasne.)
Režimy přehrávání CD
Jen dálkové ovládání
Lze přehrávat s opakováním 1 skladby ( ),
nebo všech skladeb ( ) a nebo přehrávat
skladby v nahodilém pořadí (
RND
).
Stisknutím [PLAY MODE] před nebo
během přehrávání zvolte požadovaný
režim.
Jen
Přehrávání MP3 viz strana 20.
Tyto režimy zůstávají aktivní, dokud indikátory
nezhasnou.
Režim opakování lze použít v kombinaci
s programovaným přehráváním.
Poznámky
Během přehrávání nelze volit náhodné
přehrávání.
Náhodné přehrávání a přehrávání pomocí
programu nelze spouštět současně.
Provedení
pauzy
Vyhledávání
vpřed/vzad
Přeskako-
vání vpřed/
vzad
Stiskněte tlačítko [CDR/T]
během přehrávání.
Abyste se vrátili do režimu
přehrávání, stiskněte tlačítko
[CDR/T].
Stiskněte a držte stisknuté
tlačítko [–/E] (vzad) nebo
[e/+] (vpřed) během režimu
přehrávání nebo pauzy.
Během přehrávání MP3 nelze
vyhledávat.
Stiskněte tlačítko [–/E]
(vzad) nebo [e/+] (vpřed)
během přehrávání nebo režimu
pauzy.
Obrázky k následujícímu popisu naleznete na str. §
v druhém přiloženém návodu.
Tento přístroj je schopen přehrávat audio
CD-R a CD-RW ve formátu CD-DA, které
byly po provedení záznamu finalizovány
(proces, který umožňuje přehrávačům CD-R/
CD-RW přehrávat audio CD-R a CD-RW).
Přístroj nemusí být schopen přehrávat
některé CD-R nebo CD-RW v závislosti na
stavu záznamu.
vypnuto (bez indikace)
RX-D29
RX-D29
17-22CZ_RX-D29 2004/01/14, 3:35 PM19
RQTT0582
20
ČESKY
CD prěhrávač
Obrázky k následujícímu popisu naleznete
na str.
v druhém přiloženém návodu.
Programované přehrávání
Lze naprogramovat až 24 skladeb.
Jen dálkové ovládání
Zajistěte, aby bylo CD zastaveno dříve, než
začnete s programováním.
1
Stiskněte [PGM/CLEAR].
2
Pomocí číselných tlačítek zadejte
číslo skladby.
K volbě dvouciferného čísla
například16: [
>
=
10] [1] [6]
Kvolbě trojciferného čísla (jen MP3)
například 226:
[
>
=
10] [
>
=
10] [2] [2] [6]
Opakujte kroky 2, dokud nenaprogramujete
všechny požadované skladby.
3
Stiskněte [CD R/T].
Zrušení režimu přehrávání podle programu
Během přehrávání stiskněte a přidržte tlačítko
[PGM/CLEAR]. Zobrazí se indikace „CLEAR“.
Tento režim se rovněž zruší při otevření
přihrádky na CD.
Tím se rovněž smaže celý program.
Kontrola naprogramovaného obsahu
Po zastavení přehrávání se displeji zobrazí „P“.
Jestliže se zobrazuje „P“, stiskněte [–/E] nebo
[e/+].
Ke kontrole během programování stiskněte
dvakrát [DISPLAY], a jakmile se zobrazí „P“,
stiskněte [–/E] nebo [e/+].
Zobrazení
„— —:— —“: Délka programu je rovna nebo
překračuje 100 minut, avšak
programování a přehrávání je
stále možné.
„FULL“: Bylo již naprogramováno 24
skladeb. Program je plný.
Péče o hlavy magnetofonu
Provádějte čištění hlav pravidelně, abyste
zajistili dobrou kvalitu reprodukce i záznamu.
Používejte kazetu určenou pro čištění hlav (není
přiložena).
Péče o čočku
laserového snímače
Obrázky k následujícímu popisu naleznete
na str. œ
v druhém přiloženém návodu.
Čistěte čočku pravidelně, abyste předešli
poruchám.
Použijte vyfukovač pro odstranění prachu. Je-li
čočka extrémně zašpiněná použijte smotek vaty.
Doporučený výrobek:
Čistící souprava na čočky (SZZP1038C).
Znečištěný povrch přístroje
Přístroj otřete měkkou suchou látkou.
Pokud je povrch přístroje silně znečištěn,
použijte látku lehce navlhčenou mýdlovým nebo
slabým saponátovým roztokem.
Nikdy nepoužívejte líh, ředidlo nebo benzín
pro čištění tohoto přístroje.
Před použitím chemicky impregnované látky
si pečlivě přečtěte návod přiložený k utěrce.
Údržba přístroje
Tento přístroj je vhodný pro přehrávání běžných
kazet, avšak možnosti pásků typu high a metal
nebudou zcela využity.
1
Stiskněte [TAPE/OFF].
2
Stisknutím [s /o STOP/EJECT]
otevřete držák kazety a vložte
kazetu.
Uzavřete držák rukou.
3
Stisknutím [Q PLAY] spusťte
přehrávání.
Přístroj se zapne a začíná přehrávání.
4
Nastavte hlasitost.
Zastavení přehrávání
Stiskněte [s/o STOP/EJECT]. (Přístroj je
vypnut.)
Plný autostop
Automatický zastavovací systém uvolní tlačítka,
jakmile během přehrávání, nahrávání a nebo
rychlého převíjení vpřed nebo vzad dojde pásek
na konec.
Kazety
Pauza
Převíjení
vzad/vpřed
Nalezení
určitého
místa
Stiskněte [T PAUSE] během
přehrávání.
Pro obnovení přehrávání
stiskněte [T PAUSE].
V režimu zastavení stiskněte
[L REW/REV] (pro převíjení
vzad) nebo [K FF/CUE] (pro
převíjení vpřed).
V režimu přehrávání stiskněte
[L REW/REV] (pro vyhledávání
vzad) nebo [K FF/CUE] (pro
vyhledávání vpřed).
Přehrávání je obnoveno při
uvolnění tlačítka.
Poznámky
Během režimu pauzy je přístroj zapnut. Jestliže
již přístroj nechcete používat, zastavte pásek
stisknutím [s/o STOP/EJECT], abyste přístroj
vypnuli.
Během převíjení vzad nebo vpřed
nestiskávejte [Q PLAY], protože by mohlo
dojít k zamotání pásku.
Vždy nejprve stiskněte [s/o STOP/EJECT]
před další operací.
Obrázky k následujícímu popisu naleznete na str.
v druhém přiloženém návodu.
Přehrávání MP3 - jen
RX-D29
Obrázky k následujícímu popisu naleznete
na str.
v druhém přiloženém návodu.
Jen dálkové ovládání
Vyberte album pomocí [ / E ALBUM]
a [ALBUM e/
].
Přehrávání jen alba
Jen dálkové ovládání
Přehrávání ( ) nebo opakování
(
) skladeb pouze ve vybraném albu.
Před přehráváním nebo během něj stiskněte
tlačítko [PLAY MODE] a vyberte požadovaný
režim.
Pomocí přeskoku alba lze volit jiné album.
Během přehrávání MP3 nelze použít náhodné
pořadí přehrávání.
Tento přístroj může přehrávat skladby MP3; MP3 je
způsob komprese zvuku bez patrného zhoršení kvality
zvuku.
s Při vytváření souborů MP3 k přehrávání na
tomto přístroji
Formát disků: norma ISO 9660 úrovně 1 nebo 2
(s výjimkou rozšířených formátů).
Pojmenování skladeb a alb
Až 30 znaků
Na začátek uveďte trojmístné číslo v pořadí, v jakém
chcete skladby přehrávat.
Jestliže jste vytvořili album například s názvem 004al-
bum, soubory se nemusí zobrazit v pořadí podle náz-
vů. Alba se budou přehrávat v pořadí 1, 2, 3, 4.
Na tomto přístroji nelze zobrazit název titulu a název
alba.
s
Omezení při přehrávání souborů MP3
Tento přístroj je kompatibilní sdisky, které obsahují
více sekcí, ale jestliže disk obsahuje více sekcí, trvá
déle, než se začnou skladby přehrávat. Abyste
předešli zbytečné prodlevě, používejte na disku co
nejmenší počet sekcí.
Tento přístroj není schopen přehrávat soubory
nahrané pomocí programu Write.
Jestliže CD ve formátu CD-ROM obsahuje soubory
MP3 a soubory jiného formátu, přehrají se jen
soubory MP3.
Podle způsobu vytvoření souborů MP3 se může stát,
že skladby se nepřehrají ve stanoveném pořadí,
nebo je nebude vůbec možné přehrát.
Spuštění přehrávání od alba
(přeskočení na album)
Prostorový zvuk s funkcí Sound Virtualizer
Obrázky k následujícímu popisu naleznete
na str. œ v druhém přiloženém návodu.
Jen dálkové ovládání
Při poslechu zvuku stereo lze vytvořit trojrozměrné
zvukové pole.
Stiskněte tlačítko [SOUND VIRTUALIZER]
tak, abyste zvolili „
“.
Dalším stisknutím tlačítka se funkce zruší.
Poznámky
Záznam tímto zvukovým efektem nebude
ovlivněn.
Účinek tohoto efektu závisí na reprodukovaném
zdroji signálu.
Úprava zvuku
Obrázky k následujícímu popisu naleznete
na str. œ v druhém přiloženém návodu.
Můžete si vybrat ze čtyř úprav jakosti zvuku.
XBS: Zdůraznění basů vhodné pro
rockovou hudbu
Jasný: Vysoké kmitočty jsou průzračnější
Jemný: Tato úprava je vhodná pro použití
hudby jako pozadí
Vokální: Dodává důrazu vokálům
Stiskněte [SOUND EQ], chcete-li zvolit
nastavení.
vypnuto (bez indikace)
XBS
Jasný
Jemný
Vokální
EQ OFF (vypnuto)
17-22CZ_RX-D29 2/3/04, 9:55 AM20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Panasonic RXD29 Návod na používanie

Kategória
CD prehrávače
Typ
Návod na používanie
Táto príručka je tiež vhodná pre