Milwaukee M18 FAC Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
M18 FAC
Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Oorspronkelijke gebruiksaan-
wijzing
Original brugsanvisning
Original bruksanvisning
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet
  
Orijinal iletme talimatı
Pvodním návodem k
používání
Pôvodný návod na použitie
Instrukcj oryginaln
Eredeti használati utasítás
Izvirna navodila
Originalne pogonske upute
Instrukcijm oriinlvalod
Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend
 
 
  

Instruciuni de folosire origi-
nale
  

 

 
2 3
ENGLISH 1 2 3 Picture section
with operating description and functional description Text section with Technical Data, important Safety and Working Hints
and description of Symbols
DEUTSCH 1 2 3 Bildteil
mit Anwendungs- und Funktionsbeschreibungen Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen
und Erklärung der Symbole.
FRANÇAIS 1 2 3 Partie imagée
avec description des applications et des fonctions Partie textuelle avec les données techniques, les consignes importantes de sécurité et de travail ainsi que
l’explication des pictogrammes.
ITALIANO 1 2 3 Sezione illustrata
con descrizione dell'applicazione e delle funzioni Sezione testo con dati tecnici, importanti informazioni sulla sicurezza e sull‘utilizzo,
spiegazione dei simboli.
ESPAÑOL 1 2 3 Sección de ilustraciones
con descripción de aplicación y descripción funcional Sección de texto con datos técnicos, indicaciones importantes de seguridad y trabajo y explicación de los símbolos.
PORTUGUES
1 2 3 Parte com imagens
explicativas contendo descrição operacional e funcional Parte com texto explicativo contendo Especi cações técnicas, Avisos de segurança e de operação e a Descrição
dos símbolos.
NEDERLANDS
1 2 3 Beeldgedeelte
met toepassings- en functiebeschrijvingen Tekstgedeelte met technische gegevens, belangrijke veiligheids- en arbeidsinstructies en verklaring van de
symbolen.
DANSK 1 2 3 Billeddel
med anvendelses- og funktionsbeskrivelser Tekstdel med tekniske data, vigtige sikkerheds- og arbejdsanvisninger
og symbolforklaring.
NORSK 1 2 3 Bildedel
med bruks- og funksjonsbeskrivelse Tekstdel med tekniske data, viktige sikkerhets- og arbeidsinstruksjoner
og forklaring av symbolene.
SVENSKA 1 2 3 Bilddel
med användnings- och funktionsbeskrivning Textdel med tekniska informationer, viktiga säkerhets- och användningsinstruktioner
samt symbolförklaringar.
SUOMI 1 2 3 Kuvasivut
käyttö- ja toimintakuvaukset Tekstisivut: tekniset tiedot, tärkeät turvallisuus- ja työskentelyohjeet
sekä merkkien selitykset.
 1 2 3  
         ,   
     .
TÜRKÇE 1 2 3 Resim bölümü
Uygulama ve fonksiyon açıklamaları ile birlikte Teknik bilgileri, önemli güvenlik ve çalıma açıklamalarını ve de sembollerin açıklamalarını
içeren metin bölümü.
ESKY 1 2 3 Obrazová ást
s popisem aplikací a funkcí Textová ást s technickými daty, dležitými bezpenostními a pracovními pokyny
a s vysvtlivkami symbol
SLOVENSKY
1 2 3 Obrazová ass popisom aplikácií a funkcií Textová as s technickými dátami, dôležitými bezpenostnými a pracovnými pokynmi
a s vysvetlivkami symbolov
POLSKI 1 2 3 Cz rysunkowa z opisami zastosowania i dziaania Cz opisowa z danymi technicznymi, wanymi wskazówkami dotyczcymi bezpieczestwa i pracy oraz
objanieniami symboli.
MAGYAR 1 2 3 Képes részalkalmazási- és mködési leírásokkal Szöveges rész mszaki adatokkal, fontos biztonsági- és munkavégzési útmutatásokkal, valamint a szimbólumok
magyarázata.
SLOVENSKO
1 2 3 Del slikez opisom uporabe in funkcij Del besedila s tehninimi podatki, pomembnimi varnostnimi opozorili in delovnimi navodili
in pojasnili simbolov.
HRVATSKI 1 2 3 Dio sa slikamasa opisima primjene i funkcija Dio štiva sa tehnikim podacima, važnim sigurnosnim i radnim uputama
i objašnjenjem simbola.
LATVISKI 1 2 3 Attla daa ar lietošanas un funkciju aprakstiem Teksta daa ar tehniskajiem parametriem, svargiem drošbas un darbbas nordjumiem,
simbolu atšifrjumiem.
LIETUVIŠKAI
1 2 3 Paveiksllio dalissu vartojimo instrukcija ir funkcij aprašymais Teksto dalis su techniniais duomenimis, svarbiomis saugumo ir darbo instrukcijomis
bei simboli paaiškinimais.
EESTI 1 2 3 Pildiosa kasutusjuhendi ja funktsioonide kirjeldusega Tekstiosa tehniliste näitajate, oluliste ohutus- ja tööjuhenditega
ning sümbolite kirjeldustega.
 1 2 3       ,   ,    
,    .

1 2 3           ,     
  .
ROMÂNIA 1 2 3 Secvena de imagine cu descrierea utilizrii i a funcionrii Poriune de text cu date tehnice, indicaii importante privind sigurana i modul de lucru
i descrierea simbolurilor.
 1 2 3            ,    
  .
 1 2 3          ,      
 .
 1 2 3                  
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135
140
145
150
159
4 5
12
18
16
14
14
14
11 10
14
815
6
START
STOP
6 7
1
1
2
2
click
Remove the battery pack
before starting any work on the
machine.
Vor allen Arbeiten an der
Maschine den Wechselakku
herausnehmen
Avant tous travaux sur la machine retirer
l’accu interchangeable.
Prima di iniziare togliere la batteria dalla
macchina.
Retire la batería antes de comenzar
cualquier trabajo en la máquina.
Antes de efectuar qualquer intervenção na
máquina retirar o bloco acumulador.
Voor alle werkzaamheden aan de machine
de akku verwijderen.
Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet
tages ud.
Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på
maskinen
Drag ur batteripaket innan arbete utföres på
maskinen.
Tarkista pistotulppa ja verkkojohto
mahdollisilta vauriolta. Viat saa korjata vain
alan erikoismies.
      
  .
Aletin kendinde bir çalıma yapmadan önce
kartu aküyü çıkarın.
Ped zahájením veškerých prací na vrtacím
šroubováku vyjmout výmnný akumulátor.
Pred každou prácou na stroji výmenný
akumulátor vytiahnu.
Przed przystpieniem do jakichkolwiek prac
na elektronarzdziu naley wyj wkadk
akumulatorow.
Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. eltt az
akkumulátort ki kell venni a készülékbl.
Pred deli na stroju izvlecite izmenljivi
akumulator.
Prije svih radova na stroju izvaditi bateriju za
zamjenu.
Pirms mašnai veikt jebkda veida apkopes
darbus, ir jizem r akumultors.
Prieš atlikdami bet kokius darbus renginyje,
išimkite keiiam akumuliatori.
Enne kõiki töid masina kallal võtke vahetatav
aku välja.
B    
  - .
     
   .
Scoatei acumulatorul înainte de a începe
orice intervenie pe main.
    
    .
 -   
   .
.          
78-100 %
55-77 %
33-54 %
10-32 %
< 10 %
8 9
1 1
2
2
33
click
OFF OFF
0 bar! 0 bar!
10 11
ON
OFF
AUTO Start AUTO Stop
7,2 +/- 0,4 bar
105 +/- 6 psi 9,3 bar / 135 psi
0 - 9,3 bar
0 - 135 psi
12 13
2
3
1
OFF
14 15
2
1
3
4
Safety valve:
Depressurize the device after each use.
Sicherheitsventil:
Gerät nach jeder Benutzung drucklos machen.
Vanne de sécurité :
dépressurisez l’appareil après chaque utilisation.
Valvola di sicurezza:
Depressurizzare il dispositivo dopo ogni utilizzo.
Válvula de seguridad:
Despresurizar el dispositivo antes de cada uso.
Válvula de segurança:
Alivie a pressão do dispositivo após cada utilização.
Veiligheidsventiel:
Schakel het apparaat na ieder gebruik drukloos.
Sikkerhedsventil:
Kompressorens skal gøres trykløs efter hver brug.
Sikkerhetsventil:
Etter hver bruk må apparatet settes i trykkløs tilstand.
Säkerhetsventil:
Gör utrustningen trycklös efter varje användning.
Turvaventtiili:
Poista laitteesta paine joka käytön jälkeen.
 :
       .
Emniyet vanası:
Her kullanımdan sonra cihazın basıncını tahliye ediniz.
Bezpenostní ventil:
Po každém použití odpuste v pístroji tlak.
Bezpenostný ventil:
Po každom použití odbúrajte v prístroji tlak.
Zawór bezpieczestwa:
Rozpry urzdzenie po kadym uyciu.
Biztonsági szelep:
A készüléket minden egyes használatot követen
nyomásmentesíteni kell.
Varnostni ventil:
iz naprave po vsaki uporabi izpustite tlak.
Sigurnosni ventil:
Napravu poslije svakog korištenja dovestu u bestlano stanje.
Drošbas vrsts:
pc katras lietošanas reizes atbrvojiet ierci no
spiediena.
Apsaugin sklend:
Po kiekvieno naudojimo iš renginio išleiskite slg.
Kaitseklapp
Rõhutustage seade pärast igat kasutuskorda.
 :
   
 .
 :
    
 .
Vana de siguran:
Depresurizai echipamentul înainte de ecare utilizare.
 :
      
.
 :
    
.
: 
.      
The tank should be drained daily.
Der Druckbehälter sollte täglich entwässert
werden.
Le réservoir doit être purgé tous les jours.
L’acqua presente nel serbatoio deve
essere scaricata quotidianamente.
Se debe realizar un drenaje diario del
tanque.
Drene o reservatório sob pressão todos os
dias.
Het water moet dagelijks uit het drukvat
worden afgetapt.
Trykbeholderen bør tømmes for vand
dagligt.
Trykktanken skal tappes for vann hver dag.
Tanken ska tömmas dagligen.
Säiliöstä tulee laskea vesi pois päivittäin.
       
.
Basınç deposu suyu günde bir defa
alınmalıdır.
Tlaková nádoba by se mla denn
odvodnit.
Tlaková nádoba by sa mala denne
odvodni.
Zbiornik naley oprónia codziennie.
A nyomótartályt naponta ajánlott
vízteleníteni.
Rezervoar je treba dnevno prazniti.
Posuda tlaka se mora svakodnevno
odvodnjavati.
Tvertne katru dienu ir jatdeo.
Talpykl tuštinti reikia kasdien.
Paaki tuleb tühjendada iga päev.
  .
    
.
Rezervorul trebuie purjat zilnic.
     
.
  .
.      
16 17
1
2
3
Clean or replace air lter regularly.
Den Luft lter regelmäßig reinigen bzw. austauschen.
Nettoyez ou remplacez le ltre à air régulièrement.
Pulire o sostituire regolarmente il ltro d'aria.
Limpiar o sustituir el ltro de aire regularmente.
Limpe ou troque periodicamente o ltro de ar.
De lucht lter moet regelmatig gereinigd resp. vervangen worden.
Rens eller udskift luft lteret regelmæssigt.
Luft lteret skal rengjøres eller skiftes ut regelmessig.
Gör rent eller byt ut lter regelbundet.
Puhdista ilmansuodatin säännöllisesti tai vaihda uuteen.
       .
Hava ltresini düzenli olarak temizleyin veya deitiriniz.
Vzduchový ltr pravideln istte, resp. jej vymte.
Vzduchový lter pravidelne istite, resp. ho vymete.
Filtr czyci lub wymienia regularnie.
A levegszrt rendszeresen ki kell tisztítani, ill. cserélni.
Redno istite ali zamenjajte zrani lter.
Zrani ltar redovito istiti odn. promijeniti.
Regulri triet vai nomainiet gaisa ltru.
Reguliariai valykite arba keiskite oro ltr.
Puhastage või asendage õhu ltrit regulaarselt.
     .
     .
Curai sau înlocuii periodic ltrul de aer.
        .
     .
.      
The air lter is available as a spare part.
Der Luft lter ist als Ersatzteil erhältlich.
Le ltre à air est disponible en tant que pièce de rechange.
Il ltro d'aria è disponibile come parte di ricambio.
El ltro de aire se encuentra disponible como pieza de repuesto.
O ltro de ar vende-se como peça de reposição.
De lucht lter is verkrijgbaar als reserveonderdeel.
Luft lteret kan købes som reservedel.
Luft lteret er tilgjengelig som reservedel.
Luft ltret nns att få som reservdel.
Ilmansuodatin on saatavana varaosana.
      .
Hava ltresi yedek parça olarak temin edilebilir.
Vzduchový ltr je dostupný jako náhradní díl.
Vzduchový lter je dostupný ako náhradný diel.
Filtr powietrza jest dostpny jako cz zamienna.
A levegszr alkatrészként kapható.
Zrani lter je na voljo kot nadomestni del.
Zrani ltar se dobije kao rezervni dio.
Gaisa ltrs ir pieejams k rezerves daa.
Oro ltr galima sigyti kaip atsargin detal.
Õhu lter on saadaval varuosana.
     .
      .
Filtrul de aer este disponibil ca pies de schimb.
      .
     .
.    
18 19
7
5
4
1
2
3
click
click
click
6
-+
OFF
AUTO Stop
9,3 bar
135 psi
0 bar!
0 - 9,3 bar
0 - 135 psi
2120
M18 FAC
........................................4774 04 03...
...000001-999999
..............................................22 A
............................................400 W
..............7,2 bar (105 PSI) / 9,3 bar (135 PSI)
.............................................7,6 l
............................135 PSI, 9,31 bar
.................... 0-135 PSI, 0- 9,31 bar
................................. 1 pc, Ø 40 mm
..............................................48 l/min @ 2,8 bar
..........................................2000 min-1
............................................1/4"
..............................................18 V
..............................................14 kg
............................14,43…15,49 kg
......................................... +5...+40 °C
....................................M18HB...; M18B...
................................. M12-18…; M1418C6
..............................................68 dB (A)
..............................................79 dB (A)
TECHNICAL DATA AIR COMPRESSOR
Production code ...................................................................................
Power input ..........................................................................................
Rated input ...........................................................................................
Approx. cut-in / cut-out pressure ..........................................................
Air tank capacity ...................................................................................
Maximum air pressure .........................................................................
Regulated pressure rating....................................................................
Pressure Gauge ...................................................................................
Free air delivery ...................................................................................
Maximum rotational shaft speed ..........................................................
Quick connect type ..............................................................................
Battery voltage .....................................................................................
Weight (without battery) .......................................................................
Weight according EPTA-Procedure 01/2014 (4.0 Ah) .........................
Recommended ambient operating temperature ..................................
Recommended battery types ...............................................................
Recommended charger .......................................................................
Noise information
Measured values determined according to EN 1012.
Typically, the A-weighted noise levels of the tool are:
Sound pressure level (Uncertainty K=3dB(A)) ....................................
Sound power level (Uncertainty K=3dB(A)) .........................................
Always wear ear protectors!
WARNING Read all safety warnings, instructions,
illustrations and speci cations provided with this power tool.
Failure to follow all instructions listed below may result in electric
shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
AIR COMPRESSOR SAFETY WARNINGS
Know your air compressor. Read operator’s manual carefully.
Learn its applications and limitations, as well as the speci c
potential hazards related to this product. Following this rule will
reduce the risk of electric shock, re, or serious injury.
Drain tanks of moisture after each day’s use. If unit will not be
used for a while, it is best to leave drain valve open until such time
as it is to be used. This will allow moisture to completely drain out
and help prevent corrosion on the inside of tanks.
Risk of re or explosion. Do not spray fammable liquid in a
con ned area. Spray area must be well ventilated. Do not smoke
while spraying or spray where spark or fame is present.
Risk of bursting. Do not adjust regulator to result in output
pressure greater than marked maximum pressure of attachment.
Do not use at pressure greater than 9.3 bar (135 psi).
To reduce the risk of electric shock, do not expose to rain. Store
indoors.
Inspect tanks yearly for rust, pin holes, or other imperfections
that could cause it to become unsafe. Never weld or drill holes in
the airtanks.
Make sure the hose is free of obstructions or snags. Entangled
or snarled hoses can cause loss of balance or footing and may
become damaged.
Use the air compressor only for its intended use. Do not alter or
modify the unit from the original design or function.
Always be aware that misuse and improper handling of this
product can cause injury to yourself and others.
Never leave a tool unattended with the air hose attached.
Never point any air tool toward yourself or others.
Do not operate this air compressor if it does not contain a
legible warning label.
Do not continue to use a tool or hose that leaks air or does not
function properly.
Always disconnect the air supply, turn the unit o , and remove
the battery pack before making adjustments, servicing a product,
or when a product is not in use.
Do not attempt to pull or carry the air compressor by the hose.
Your tool may require more air consumption than this air
compressor is capable of providing.
Always follow all safety rules recommended by the
manufacturer of your air tool, in addition to all safety rules for
the air compressor. Following this rule will reduce the risk of
serious personal injury.
Never direct a jet of compressed air toward people or animals.
Take care not to blow dust and dirt towards yourself or others.
Following this rule will reduce the risk of serious injury.
Do not use this air compressor to spray chemicals. Your lungs
can be damaged by inhaling toxic fumes. A respirator may be
necessary in dusty environments or when spraying paint. Do not
carry while painting.
Inspect hoses periodically. Replace damaged hoses. Following
this rule will reduce the risk of serious personal injury.
Check damaged parts. Before further use of the air
compressor or air tool, a guard or other part that is damaged
should be carefully checked to determine that it will operate
properly and perform its intended function. Check for
alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage
of parts, mounting, and any other conditions that may a ect
its operation. A guard or other part that is damaged should be
properly repaired or replaced by an authorised service centre.
Following this rule will reduce the risk of shock, re, or serious
injury.
This equipment incorporates parts, such as snap switches,
receptacles, and the like that tend to produce arcs or sparks
and, therefore, when located in a garage, it should be in a
room or enclosure provided for the purpose, or should be 45
cm or more above the oor.
Never store a tool with air connected. Storing the tool with air
connected can result in unexpected ring and possible serious
personal injury.
Protect your lungs. Wear a face or dust mask if the operation is
dusty. Following this rule will reduce the risk of serious personal
injury.
Have servicing performed by a quali ed repair person using
only identical replacement parts. This will ensure that the safety
of the product is maintained.
Always wear eye protection with side shields. Failure to do so
could result in objects being thrown into your eyes, resulting in
possible serious injury.
This device is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge. Children should be supervised to
ensure that they do not play with the machine.
If any parts are damaged or missing, do not operate the product
until the parts are replaced. Use of the product with damaged or
missing parts could result in serious personal injury.
Do not attempt to modify the product or create accessories not
recommended for use with the product. Any such alteration or
modi cation is misused and could result in a hazardous condition
leading to possible serious personal injury.
Never exceed the air tool’s pressure rating as recommended by the
manufacturer. When using this air compressor as an in ation
device, always follow the maximum in ation guidelines stated by
the manufacturer of the item being in ated.
ADDITIONAL SAFETY AND WORKING INSTRUCTIONS
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in
a safe way and understand the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not
be made by children without supervision.
Do not exceed the pressure rating of any component in the
system.
Protect material lines and air lines from damage or puncture.
Keep hose away from sharp objects, chemical spills, oil, solvents,
and wet foors.
Check hoses for weak or worn condition before each use,
making certain all connections are secure. Do not use if defect
is found. Purchase a new hose or notify an authorised service
centre for examination or repair.
Release all pressures within the system slowly. Dust and debris
may be harmful.
Store idle air compressors out of the reach of children and
other untrained persons. Air compressors are dangerous in the
hands of untrained users.
Maintain air compressors with care. Follow maintenance
instructions. Properly maintained products are easier to control.
Check for misalignment or binding of moving parts, breakage
of parts, and any other condition that may a ect the product’s
operation. If damaged, have the air compressor serviced
before using. Many accidents are caused by poorly maintained
products.
Keep the exterior of the air compressor dry, clean, and free
from oil and grease. Always use a clean cloth when cleaning.
Never use brake uids, gasoline, petroleum-based products, or any
strong solvents to clean the unit. Following this rule will reduce the
risk of deterioration of the enclosure plastics.
To prevent accidental starting that could cause serious personal
injury, always remove the battery pack from the product when
assembling parts.
Remove the battery pack before starting any work on the machine.
Do not dispose of used battery packs in the household refuse or by
burning them. Milwaukee Distributors o er to retrieve old batteries
to protect our environment.
Do not store the battery pack together with metal objects (short
circuit risk).
Use only System M18 chargers for charging System M18 battery
packs. Do not use battery packs from other systems.
Never break open battery packs and chargers and store only in dry
rooms. Keep dry at all times.
Battery acid may leak from damaged batteries under extreme load
or extreme temperatures. In case of contact with battery acid wash
it o immediately with soap and water. In case of eye contact rinse
thoroughly for at least 10 minutes and immediately seek medical
attention.
Warning! To reduce the risk of re, personal injury, and product
damage due to a short circuit, never immerse your tool, battery
pack or charger in uid or allow a uid to ow inside them.
Corrosive or conductive uids, such as seawater, certain industrial
chemicals, and bleach or bleach containing products, etc., can
cause a short circuit.
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
Air compressors are utilized in a variety of air system applications.
Match hoses, connectors, air tools, and accessories to the
capabilities of the air compressor.
The air compressor may be used as follows for the purposes listed
below:
• Operating light- to medium-duty air-powered tools
• Operating air accessories such as air nozzles and automotive tire
in ators.
The compressor must be used in a suitable environment (well
ventilated with an ambient temperature of between +5°C and
+40°C) and never in places with dust, acids, vapors, explosive or
ammable gases.
Do not use this product in any other way as stated for normal use.
OPERATION
Before starting operation check valve, tank drain valves or safety
relief valve with air in tank - bleed tanks. Failure to depressurize
tank could result in explosion and/or serious personal injury.
Do not use any attachments or accessories not recommended by
the manufacturer of the product. The use of attachments or
accessories not recommended can result in serious personal injury.
Do not attach any tools to the open end of the hose until start-up
has been completed.
Do not use in an environment that is dusty or otherwise
contaminated. Using the air compressor in this type of environment
may cause damage to the unit.
Break-in period
Before rst use, run the air compressor at zero tank pressure with
the drain valve fully open for 30 minutes or until the battery pack is
completely discharged, whichever happens rst.
Use the air compressor (see also picture section)
• connect air hose to the coupler on the air compressor.
• choose the pressure on the pressure regulator.
• switch on the device on the auto on/o switch.
• wait until the set pressure is reached.
• use the air compressor for its intended purpose.
After using switch o the air compressor at the auto on/o switch,
depressurize the device at the safety valve and remove the battery
pack.
Overload function
Note: The air compressor will shut o during an electrical overload.
To reset the internal overload switch, turn o the air compressor
and allow the unit to cool. Remove and then reinstall the battery
pack before resuming operation.
ENGLISH ENGLISH
22 23
Checking the safety valve
The safety valve should be checked before each day.
• Install the battery pack.
• Place the Auto On/O switch in the on position and allow the tank
to ll. The compressor will shut o when the pressure reaches
the cut-out pressure.
• Place the Auto On/O switch in the o position.
• Pull the ring on the safety valve to release air pressure for three
to ve seconds. Release the ring. The safety valve must reset
and hold pressure before all compressed air is exhausted from
the tank/pressure vessel.
• If air continues to escape once the safety valve is closed, contact
a Milwaukee service facility for repairs.
Do not tamper with the safety valve. The safety valve will
automatically release air if the air tank pressure exceeds the cut-out
pressure. The safety valve must work properly when operating the
air compressor. If the safety valve is stuck open, or does not open
when the ring is pulled, contact a Milwaukee service facility for
repairs.
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare as the manufacturer under our sole responsibility that
the product described under “Technical Data” ful lls all the relevant
regulations and the directives 2011/65/EU (RoHS), 2014/30/EU,
2006/42/EC, 2000/14/EC and the following harmonized standards
have been used:
EN 60335-1:2012 + A11:2014 + A13:2017 + A1:2019 + A14:2019 +
A2:2019
EN 62233:2008
EN 1012-1:2010
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 63000:2018
Measured sound power level: 86 dB(A)
Guaranteed sound power level: 87 dB(A).
Conformity assessment procedure according 2000/14/EC to Annex
VI.
DEKRA Testing and Certi cation GmbH
Handwerkstraße 15
70565 Stuttgart
Country : Germany
Location Certi cation Body,
Dinnendahlstr. 9,
44809 Bochum
Germany
Noti ed Body number: 0158
Winnenden, 2022-02-11
Alexander Krug
Managing Director
Authorized to compile the technical le.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
GB-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare as the manufacturer under our sole responsibility that
the product described under “Technical Data” ful lls all the relevant
provisions of the following Regulations S.I. 2008/1597 (as
amended), S.I. 2016/1091 (as amended), S.I. 2012/3032 (as
amended), S.I.2001/1701 (as amended) and that the following
designated standards have been used:
BS EN 60335-1:2012 + A11:2014 + A13:2017 + A1:2019 +
A14:2019 + A2:2019
BS EN 62233:2008
BS EN 1012-1:2010
BS EN IEC 55014-1:2021
BS EN IEC 55014-2:2021
BS EN IEC 63000:2018
Measured sound power level: 86 dB(A)
Guaranteed sound power level: 87 dB(A).
Conformity assessment procedure according to S.I.2001/1701
Schedule 9
Intertek Testing & Certi cation Ltd.
Academy Place, 1-9 Brook Street
Brentwood, Essex, CM14 5NQ
Country : United Kingdom
Noti ed Body number: 0359
Winnenden, 2022-02-11
Alexander Krug
Managing Director
Authorized to compile the technical le.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
BATTERIES
Battery packs which have not been used for some time should be
recharged before use.
Temperatures in excess of 50°C (122°F) reduce the performance of
the battery pack. Avoid extended exposure to heat or sunshine (risk
of overheating).
The contacts of chargers and battery packs must be kept clean.
For an optimum life-time, the battery packs have to be fully
charged, after used.
To obtain the longest possible battery life remove the battery pack
from the charger once it is fully charged.
For battery pack storage longer than 30 days:
Store the battery pack where the temperature is below 27°C and
away from moisture
Store the battery packs in a 30% - 50% charged condition
Every six months of storage, charge the pack as normal.
BATTERY PACK PROTECTION
In extremely high torque, binding, stalling and short circuit
situations that cause high current draw, the tool will vibrate for
about 2 seconds and then the tool will turn OFF.
To reset, release the trigger.
Under extreme circumstances, the internal temperatur of the
battery could become to high. If this happens, the battery will shut
down.
Place the battery on the charger to charge and reset it.
TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES
Lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods
Legislation requirements.
Transportation of those batteries has to be done in accordance with
local, national and international provisions and regulations.
• The user can transport the batteries by road without further
requirements.
• Commercial transport of Lithium-Ion batteries by third parties is
subject to Dangerous Goods regulations. Transport preparation
and transport are exclusively to be carried out by appropriately
trained persons and the process has to be accompanied by
corresponding experts.
When transporting batteries:
• Ensure that battery contact terminals are protected and insulated
to prevent short circuit.
• Ensure that battery pack is secured against movement within
packaging.
• Do not transport batteries that are cracked or leak.
Check with forwarding company for further advice
STORING THE AIR COMPRESSOR
• Place the Auto On/O switch in the o position.
• Remove the battery pack.
• Disconnect air hose and air tool from the product.
• Depressurize the device at the safety valve.
• Drain air tanks according to instructions.
• Thoroughly clean air compressor and any accessories.
• Hoses may be stored using the strap on the top of the air
compressor.
Leave safety valve open to allow moisture to completely drain out
and help prevent corrosion on the inside of tank.
TRANSPORT
• Place the Auto On/O switch in the o position.
• Depressurize the device at the safety valve.
Transport the air ompressor by the handle as shown in the picture
section.
MAINTENANCE
Use only Milwaukee accessories and spare parts. Should
components need to be replaced which have not been described,
please contact one of our Milwaukee service agents (see our list of
guarantee/service addresses).
If needed, an exploded view of the tool can be ordered. Please
state the machine type printed as well as the six-digit No. on the
label and order the drawing at your local service agents or directly
at: Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
71364 Winnenden, Germany.
Checklist
Before each use Daily or after
each use
Check safety valve X
Drain tank X
Check for air leaks X
Check for unusual noise/vibration X
Check hose and tool connection X
Adjustment of pressure control X
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Compressor will
not run Battery is not charged
Pressure switch bad
Tank is full of air
Internal overload
switch is tripped
Recharge battery pack
Take compressor to service
centre.
Compressor will turn on
when tank pressure drops
to cut-in pressure.
Turn o compressor and
allow unit to cool; remove
and reinstall battery pack
Motor hums but
cannot run or
runs slowly
Shorted or open motor
winding
Defective check valve
or unloader
Take compressor to service
centre.
Internal overload
switch trips
repeatedly
Lack of proper
ventilation/room
temperature too high
Electrical overload
Move compressor to well
ventilated area.
Turn o unit and allow to
cool; remove and reinstall
battery pack.
Air tank pressure
drops when
compressor
shuts o
Loose connections
( ttings, tubing, etc.)
Loose drain valve /
open drain valve
Check valve leaking
Check all connections with
soap and water solution
and tighten.
Tighten drain valve / close
drain valve. Take
compressor to service
centre.
DANGER
Do not disassemble check
valve, tank drain valves or
safety relief valve with air in
tank - bleed tank.
Excessive
moisture in
discharge air
Excessive water in air
tank
High humidity
Drain tank.
Move to area of less
humidity; use air line lter
Compressor runs
continuously Defective pressure
switch
Excessive air usage
Piston rings are worn
Take compressor to service
centre.
Decrease air usage;
compressor not large
enough for tool’s
requirement.
Replace piston rings; Call
customer service for
assistance.
Air output lower
than normal Broken inlet valves
Connections leaking
Take compressor to service
centre
Tighten connections.
ENGLISH ENGLISH
24 25
M18 FAC
........................................4774 04 03...
...000001-999999
..............................................22 A
............................................400 W
..............7,2 bar (105 PSI) / 9,3 bar (135 PSI)
.............................................7,6 l
............................135 PSI, 9,31 bar
.................... 0-135 PSI, 0- 9,31 bar
................................. 1 pc, Ø 40 mm
..............................................48 l/min @ 2,8 bar
..........................................2000 min-1
............................................1/4"
..............................................18 V
..............................................14 kg
............................14,43…15,49 kg
......................................... +5...+40 °C
....................................M18HB...; M18B...
................................. M12-18…; M1418C6
..............................................68 dB (A)
..............................................79 dB (A)
SYMBOLS
CAUTION! WARNING! DANGER!
Remove the battery pack before starting any work on
the machine.
Please read the instructions carefully before starting
the machine.
Always wear goggles when using the machine
Wear ear protectors!
Wet condition alert. Do not expose to rain. Store
indoors.
Risk of bursting. Do not adjust regulator to result in
output pressure greater than marked maximum
pressure of attachment. Do not use at pressure greater
than 8 bar
Risk of high temperature.
This compressor may start without warning.
Keep bystanders a safe distance away from the
machine.
Do not direct the air jet at other people
Maintenance work in progress.
Device is oilfree.
Remove battery before drain.
The guaranteed sound power level shown on this label
is 87 dB.
Do not dispose of waste batteries, waste electrical and
electronic equipment as unsorted municipal waste.
Waste batteries and waste electrical and electronic
equipment must be collected separately.
Waste batteries, waste accumulators and light sources
have to be removed from equipment.
Check with your local authority or retailer for recycling
advice and collection point.
According to local regulations retailers may have an
obligation to take back waste batteries and Waste
electrical and electronic equipment free of charge.
Your contribution to re-use and recycling of waste
batteries and waste electrical and electronic equipment
helps to reduce the demand of raw materials.
Waste batteries, in particular containing lithium and
waste Electrical and electronic equipment contain
valuable, recyclable materials, which can adversely
impact the environment and the human health, if not
disposed of in an environmentally compatible manner.
Delete personal data from waste equipment, if any.
nmax. Maximum rotational shaft speed
VVoltage
Direct current
pmax. Maximum air pressure
Free air delivery
VTAir tank capacity
European Conformity Mark
British Confomity Mark
Ukraine Conformity Mark
EurAsian Conformity Mark
TECHNISCHE DATEN DRUCKLUFTKOMPRESSOR
Produktionsnummer .............................................................................
Stromaufnahme ...................................................................................
Nennaufnahmeleistung ........................................................................
Ungefährer Ein-/Ausschaltdruck ..........................................................
Druckbehälterinhalt ..............................................................................
Max. Luftdruck ......................................................................................
Geregelter Nenndruck ..........................................................................
Manometer ...........................................................................................
Fördermenge........................................................................................
Max. Wellendrehzahl ...........................................................................
Schnellkupplung ...................................................................................
Spannung Wechselakku ......................................................................
Gewicht (ohne Wechselakku) ..............................................................
Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2014 (4,0 Ah) .................................
Empfohlene Umgebungstemperatur beim Arbeiten ............................
Empfohlene Akkutypen ........................................................................
Empfohlene Ladegeräte ......................................................................
Geräuschinformation
Messwerte ermittelt entsprechend EN 1012.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt
typischerweise:
Schalldruckpegel (Unsicherheit K=3dB(A)) .........................................
Schallleistungspegel (Unsicherheit K=3dB(A))....................................
Gehörschutz tragen!
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise,
Anweisungen, Darstellungen und Spezi kationen für dieses
Elektrowerkzeug. Versäumnisse bei der Einhaltung der
nachstehenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
SICHERHEITSHINWEISE DRUCKLUFTKOMPRESSOR
Machen Sie sich mit dem Druckluftkompressor vertraut. Lesen
Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Machen Sie sich mit
der bestimmungsgemäßen Verwendung des Geräts und den damit
verbundenen Gefahren vertraut. Beachten Sie diesen Hinweis, um
das Risiko von Stromschlägen, Bränden oder schweren
Verletzungen zu verringern.
Lassen Sie am Ende eines Arbeitstags das Wasser aus dem
Druckbehälter ab. Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird,
das Ablassventil am besten bis zum nächsten Gebrauch o en
lassen. So kann die Feuchtigkeit komplett entweichen, was die
Rostbildung im Druckbehälter verhindert.
Brand- oder Explosionsgefahr. Versprühen Sie keine
ent ammbaren Flüssigkeiten in engen Räumen. Der Sprühbereich
muss gut belüftet sein. Beim Sprühen nicht rauchen. Keine
Sprühanwendungen in der Nähe von Funken oder Flammen
durchführen.
Berstgefahr. Stellen Sie den Ausgabedruck nicht höher ein als den
maximalen Druck, der auf dem Anbaugerät angegeben ist. Der
maximale Druck von 8,3 bar (120 psi) darf nicht überschritten
werden.
Zur Vermeidung von Stromschlägen das Gerät vor Regen
schützen. Nicht im Freien lagern.
Untersuchen Sie den Druckbehälter mindestens einmal pro
Jahr auf Rost, Löcher oder sonstige Beschädigungen, die eine
sichere Nutzung des Geräts beeinträchtigen könnten. Nehmen
Sie keine Schweiß- oder Bohrarbeiten am Druckbehälter vor.
Stellen Sie sicher, dass der Schlauch frei und ohne
Knickstellen verläuft. Verwickelte oder verhedderte Schläuche
können zu Stolperfallen werden oder beschädigt werden.
Nutzen Sie den Druckluftkompressor nur für den
vorgesehenen Verwendungszweck. Nehmen Sie keine
Veränderungen an der Originalausführung des Geräts oder seiner
Funktionen vor.
Beachten Sie, dass Fehlanwendungen und unsachgemäße
Handhabung des Geräts eine Verletzungsgefahr für Sie selbst
und andere Personen darstellen.
Lassen Sie das Gerät niemals mit angeschlossenem
Druckluftschlauch unbeaufsichtigt. Richten Sie das
Druckluftwerkzeug nie gegen sich selbst oder andere Personen.
Verwenden Sie diesen Druckluftkompressor nicht, wenn das
Schild mit den Warnhinweisen nicht lesbar ist.
Verwenden Sie keine Werkzeuge und Schläuche, die Luft
verlieren oder nicht ordnungsgemäß funktionieren.
Vor der Durchführung von Einstell- oder Wartungsarbeiten bzw. bei
Nichtgebrauch des Geräts die Luftversorgung abstellen, das Gerät
ausschalten und den Wechselakku entfernen.
Den Druckluftkompressor nicht am Schlauch ziehen oder
tragen.
Möglicherweise braucht Ihr Werkzeug mehr Druckluft als
dieser Kompressor erzeugen kann.
Beachten Sie alle Sicherheitshinweise des Herstellers Ihres
Druckluftwerkzeugs sowie sämtliche Sicherheitshinweise zu
diesem Druckluftkompressor. Beachten Sie diesen Hinweis, um
das Risiko von schweren Verletzungen zu verringern.
Richten Sie den Druckluftstrahl niemals auf Menschen oder
Tiere. Achten Sie darauf, keinen Staub oder Schmutz in Ihre
Richtung oder in Richtung anderer Menschen zu blasen.
Beachten Sie diesen Hinweis, um das Risiko von schweren
Verletzungen zu verringern.
Verwenden Sie diesen Druckluftkompressor nicht zum
Versprühen von Chemikalien. Das Inhalieren von toxischen
Dämpfen kann Lungenschäden verursachen. In staubigen
Umgebungen oder beim Versprühen von Farbe ist gegebenenfalls
eine Atemschutzmaske zu tragen.
Untersuchen Sie die Schläuche regelmäßig. Beschädigte
Schläuche sind zu ersetzen. Beachten Sie diesen Hinweis, um
das Risiko von schweren Verletzungen zu verringern.
Kontrollieren Sie beschädigte Teile. Prüfen Sie vor Gebrauch
des Druckluftkompressors oder Druckluftwerkzeugs, dass
beschädigte Abdeckungen oder sonstige Teile den
ordnungsgemäßen Gebrauch und die bestimmungsgemäße
Funktion nicht beeinträchtigen. Überprüfen Sie die
Ausrichtung der beweglichen Teile, das Zusammenspiel der
beweglichen Teile, auf gebrochene Teile, die korrekte Montage
ENGLISH DEUTSCH
26 27
und andere Bedingungen, die den Betrieb beeinträchtigen
können. Ein defekter Schutz oder andere defekte Teile sind
durch ein autorisiertes Servicecenter zu reparieren oder zu
ersetzen. Beachten Sie diesen Hinweis, um das Risiko von
Stromschlägen, Bränden oder schweren Verletzungen zu
verringern.
Dieses Gerät enthält Teile, wie Schnappschalter,
Steckbuchsen etc., die Lichtbögen oder Funken produzieren
können. Die Aufbewahrung in einer Garage sollte in einem
eigens dafür vorgesehenen Raum oder einer Umhausung bzw.
mindestens 45 cm über dem Boden erfolgen.
Druckluftwerkzeuge niemals mit angeschlossener
Luftversorgung lagern. Bei Lagerung des Werkzeugs mit
angeschlossener Luftversorgung kann es unerwartet anspringen
und schwere Verletzungen verursachen.
Schützen Sie Ihre Lungen. Tragen Sie bei Arbeiten in staubiger
Umgebung eine Gesichts- oder Atemschutzmaske. Beachten Sie
diesen Hinweis, um das Risiko von schweren Verletzungen zu
verringern.
Lassen Sie das Gerät von einem quali zierten Fachmann
warten, der nur Originalersatzteile verwendet. Nur so bleibt die
sichere Funktion des Geräts erhalten.
Tragen Sie immer einen Augenschutz mit Seitenblenden.
Andernfalls besteht das Risiko, dass Gegenstände in Ihre Augen
iegen und schwere Verletzungen verursachen.
Dieses Gerät ist nicht geeignet für die Verwendung durch Personen
(einschließlich Kindern) mit verminderten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder
Erfahrung bzw. Fachkenntnis. Kinder müssen beaufsichtigt werden,
um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Beschädigte oder fehlende Teile müssen ersetzt werden, bevor das
Gerät in Betrieb genommen wird. Die Verwendung des Geräts mit
beschädigten oder fehlenden Teilen kann schwere Verletzungen
verursachen.
Versuchen Sie nicht, das Gerät zu modi zieren, und verwenden
Sie kein Zubehör, das nicht für dieses Gerät geeignet ist. Derartige
Änderungen oder Modi zierungen gelten als Fehlanwendung und
können zu gefährlichen Situationen führen, die wiederum
Verletzungen verursachen können.
Der vom Hersteller des Druckluftwerkzeugs vorgegebene
Nenndruck darf nicht überschritten werden. Wenn Sie den
Druckluftkompressor zum Aufblasen/Aufpumpen verwenden, sind
die Herstellerangaben des aufblasbaren Gegenstands unbedingt
einzuhalten.
WEITERE SICHERHEITS- UND ARBEITSHINWEISE
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und / oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt
werden.
Den Nenndruck der Systemkomponenten keinesfalls
überschreiten.
Schützen Sie Material- und Druckluftleitungen vor
Beschädigungen. Halten Sie Schläuche fern von scharfkantigen
Gegenständen, chemischen Produkten, Ölen, Lösungsmitteln und
nassen Böden.
Kontrollieren Sie die Schläuche vor Gebrauch auf Verschleiß
oder Schwachstellen und vergewissern Sie sich, dass alle
Anschlüsse korrekt angeschlossen sind. Verwenden Sie das
Gerät nicht, wenn der Schlauch defekt ist. Kaufen Sie einen neuen
Schlauch oder wenden Sie sich zwecks Inspektion oder Reparatur
an ein autorisiertes Servicecenter.
Lassen Sie den Druck immer langsam ab. Andernfalls kann es
zu Verletzungen durch Staub und Schmutz kommen.
Lagern Sie nicht benutzte Druckluftkompressoren außerhalb
der Reichweite von Kindern und nicht geschulten Personen.
Druckluftkompressoren bergen Gefahren, wenn sie von nicht
geschulten Personen genutzt werden.
Warten Sie den Druckluftkompressor sorgfältig. Befolgen Sie
die Wartungsanweisungen. Ordnungsgemäß gewartete Geräte
sind einfacher zu bedienen.
Überprüfen Sie, ob bewegliche Teile falsch ausgerichtet sind
oder klemmen, ob Teile gebrochen sind und alle anderen
Bedingungen, die den Zustand des Produkts beeinträchtigen
könnten. Falls der Druckluftkompressor beschädigt ist, lassen
Sie ihn vor Gebrauch instandsetzen. Viele Unfälle werden durch
schlecht gewartete Geräte verursacht.
Halten Sie das Äußere des Druckluftkompressors trocken,
sauber und frei von Öl und Fett. Verwenden Sie zum Reinigen
immer ein sauberes Tuch. Verwenden Sie keine Produkte wie
Brems üssigkeit, Benzin, Produkte auf Erdölbasis oder starke
Lösungsmittel zur Reinigung des Geräts. Beachten Sie diesen
Hinweis, damit das Kunststo gehäuse nicht beschädigt wird.
Bei der Montage von Teilen immer die Wechselakkus entfernen,
um das versehentliche Starten des Kompressors und daraus
resultierende Verletzungen zu vermeiden.
Verbrauchte Wechselakkus nicht ins Feuer oder in den Hausmüll
werfen. Milwaukee bietet eine umweltgerechte Alt-Wechselakku-
Entsorgung an; bitte fragen Sie Ihren Fachhändler.
Wechselakkus nicht zusammen mit Metallgegenständen
aufbewahren (Kurzschlussgefahr).
Verwenden Sie zum Laden der M18-Wechselakkus nur
M18-Ladegeräte. Verwenden Sie keine Wechselakkus von anderen
Systemen.
Wechselakkus und Ladegeräte nicht ö nen und nur in trockenen
Räumen lagern. Vor Nässe schützen.
Unter extremer Belastung oder extremer Temperatur kann aus
beschädigten Wechselakkus Batterie üssigkeit auslaufen. Bei
Berührung mit Batterie üssigkeit sofort mit Wasser und Seife
abwaschen. Bei Augenkontakt sofort mindestens 10 Minuten
gründlich spülen und unverzüglich einen Arzt aufsuchen.
Warnung! Um die durch einen Kurzschluss verursachte Gefahr
eines Brandes, von Verletzungen oder Produktbeschädigungen zu
vermeiden, tauchen Sie das Werkzeug, den Wechselakku oder das
Ladegerät nicht in Flüssigkeiten ein und sorgen Sie dafür, dass
keine Flüssigkeiten in die Geräte und Akkus eindringen.
Korrodierende oder leitfähige Flüssigkeiten, wie Salzwasser,
bestimmte Chemikalien und Bleichmittel oder Produkte, die
Bleichmittel enthalten, können einen Kurzschluss verursachen.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Druckluftkompressoren kommen bei einer Vielzahl von
unterschiedlichen Druckluftanwendungen zum Einsatz. Verwenden
Sie nur Schläuche, Anschlüsse, Druckluftwerkzeuge und Zubehör,
das den Leistungsmerkmalen des Kompressors entspricht.
Der Druckluftkompressor kann für die nachstehend genannten
Zwecke verwendet werden:
• Betrieb von kleinen bis mittelgroßen Druckluftwerkzeugen
• Betrieb von Druckluftzubehör wie Düsen und zum Aufpumpen
von Autoreifen.
Verwenden Sie den Druckluftkompressor nur in einer geeigneten
Umgebung (gut belüftet mit einer Umgebungstemperatur zwischen
+5 °C und +40 °C). Der Betrieb an Orten mit Staub, Säuren,
Dämpfen, explosiver oder gashaltiger Atmosphäre ist unbedingt zu
vermeiden.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß
verwendet werden.
BEDIENUNG
Vor Gebrauch Ventil, Ablassventil bzw. Sicherheitsventil bei
befülltem Druckbehälter kontrollieren - Druckbehälter entlüften.
Wenn der Druckbehälter nicht drucklos gemacht wird, besteht
Explosionsgefahr und/oder ein schwerwiegendes Verletzungsrisiko.
Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Anbaugeräte bzw.
Zubehörteile. Die Verwendung von Anbaugeräten oder
Zubehörteilen, die nicht vom Hersteller empfohlen wurden, kann
schwere Verletzungen verursachen.
Schließen Sie keine Werkzeuge an das Schlauchende an, bevor
der Kompressor nicht angelaufen ist.
Verwenden Sie das Gerät nicht in einer staubigen oder anderweitig
verschmutzten Umgebung. Andernfalls kann der
Druckluftkompressor beschädigt werden.
Einlaufphase
Setzen Sie vor dem ersten Gebrauch einen vollständig geladenen
Wechselakku (4,0 Ah) ein. Lassen Sie den Druckluftkompressor
ohne Druck bei vollständig geö netem Ablassventil 30 Minuten
laufen oder so lange, bis der Wechselakku leer ist.
Bedienung des Druckluftkompressors (siehe Abbildungen)
• Schließen Sie den Druckluftschlauch an den Anschluss des
Druckluftkompressors an.
• Stellen Sie den Druck über den Druckregler ein.
• Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter ein.
• Warten Sie, bis der eingestellte Druck aufgebaut ist.
• Nutzen Sie den Druckluftkompressor nur für den vorgesehenen
Verwendungszweck.
Schalten Sie den Druckluftkompressor nach Gebrauch am Ein-/
Aus-Schalter aus, lassen Sie den Druck über das Sicherheitsventil
ab und entfernen Sie den Wechselakku.
Überlastschutz
Hinweis: Beim Auftreten einer elektrischen Überlast schaltet der
Druckluftkompressor automatisch ab. Um den Überlastschalter
zurückzusetzen, schalten Sie den Druckluftkompressor aus und
warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist. Entfernen Sie den
Wechselakku und setzen Sie ihn erneut ein, bevor Sie das Gerät
wieder einschalten.
Sicherheitsventil prüfen
Das Sicherheitsventil sollte vor jedem Tag überprüft werden.
• Installieren Sie den Akku.
• Stellen Sie den Auto On / O -Schalter auf On und lassen Sie den
Tank füllen. Der Kompressor schaltet ab, wenn der Druck den
Abschaltdruck erreicht.
• Stellen Sie den Auto On / O -Schalter auf O .
• Ziehen Sie am Ring des Sicherheitsventils, um den Luftdruck drei
bis fünf Sekunden lang abzubauen. Lassen Sie den Ring los.
Das Sicherheitsventil muss den Druck zurücksetzen und halten,
bevor die gesamte Druckluft aus dem Tank / Druckbehälter
abgesaugt wird.
• Wenn nach dem Schließen des Sicherheitsventils weiterhin Luft
entweicht, wenden Sie sich zur Reparatur an eine Milwaukee-
Serviceeinrichtung.
Das Sicherheitsventil nicht manipulieren. Das Sicherheitsventil gibt
automatisch Luft ab, wenn der Lufttankdruck den Abschaltdruck
überschreitet. Das Sicherheitsventil muss beim Betrieb des
Luftkompressors ordnungsgemäß funktionieren. Wenn das
Sicherheitsventil o en bleibt oder sich beim Ziehen des Rings nicht
ö net, wenden Sie sich zur Reparatur an eine Milwaukee-
Serviceeinrichtung.
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären als Hersteller in alleiniger Verantwortung, dass das
unter "Technische Daten" beschriebene Produkt mit allen
relevanten Vorschriften der Richtlinien 2011/65/EU (RoHS),
2014/30/EU, 2006/42/EG, 2000/14/EC und den folgenden
harmonisierten normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN 60335-1:2012 + A11:2014 + A13:2017 + A1:2019 + A14:2019 +
A2:2019
EN 62233:2008
EN 1012-1:2010
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 63000:2018
Gemessener Schallleistungspegel 86 dB(A)
Garantierter Schallleistungspegel 87 dB(A)
Konformitätsbewertungsverfahren gemäß 2000/14/EG Anhang VI.
DEKRA Testing and Certi cation GmbH
Handwerkstraße 15
70565 Stuttgart
Country : Germany
Location Certi cation Body,
Dinnendahlstr. 9,
44809 Bochum
Germany
Noti ed Body number: 0158
Winnenden, 2022-02-11
Alexander Krug
Managing Director
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
AKKUS
Längere Zeit nicht benutzte Wechselakkus vor Gebrauch
nachladen.
Eine Temperatur über 50°C vermindert die Leistung des
Wechselakkus. Längere Erwärmung durch Sonne oder Heizung
vermeiden.
Die Anschlusskontakte an Ladegerät und Akku sauber halten.
Für eine optimale Lebensdauer müssen nach dem Gebrauch die
Akkus voll geladen werden.
Für eine möglichst lange Lebensdauer sollten die Akkus nach dem
Au aden aus dem Ladegerät entfernt werden.
Bei Lagerung des Akkus länger als 30 Tage:
Akku bei ca. 27°C und trocken lagern.
Akku bei ca. 30%-50% des Ladezustandes lagern.
Akku alle 6 Monate erneut au aden.
AKKUÜBERLASTSCHUTZ
Bei Überlastung des Akkus durch sehr hohen Stromverbrauch, z.B.
extrem hohe Drehmomente, Verklemmen des Bohrers, plötzlichem
Stopp oder Kurzschluss, brummt das Elektrowerkzeug 2 Sekunden
lang und schaltet sich selbsttätig ab.
Zum Wiedereinschalten, den Schalterdrücker loslassen und dann
wieder einschalten.
Unter extremen Belastungen kann sich der Akku stark erhitzen. In
diesem Fall schaltet der Akku ab.
Den Akku dann in das Ladegerät stecken um ihn wieder aufzuladen
und zu aktivieren.
DEUTSCH DEUTSCH
28 29
TRANSPORT VON LITHIUM-IONEN-AKKUS
Lithium-Ionen-Akkus fallen unter die gesetzlichen Bestimmungen
zum Gefahrguttransport.
Der Transport dieser Akkus muss unter Einhaltung der lokalen,
nationalen und internationalen Vorschriften und Bestimmungen
erfolgen.
• Verbraucher dürfen diese Akkus ohne Weiteres auf der Straße
transportieren.
• Der kommerzielle Transport von Lithium-Ionen-Akkus durch
Speditionsunternehmen unterliegt den Bestimmungen des
Gefahrguttransports. Die Versandvorbereitungen und der
Transport dürfen ausschließlich von entsprechend geschulten
Personen durchgeführt werden. Der gesamte Prozess muss
fachmännisch begleitet werden.
Folgende Punkte sind beim Transport von Akkus zu beachten:
• Stellen Sie sicher, dass die Kontakte geschützt und isoliert sind,
um Kurzschlüsse zu vermeiden.
• Achten Sie darauf, dass der Akkupack innerhalb der Verpackung
nicht verrutschen kann.
• Beschädigte oder auslaufende Akkus dürfen nicht transportiert
werden.
Wenden Sie sich für weitere Hinweise an Ihr Speditionsunternehmen.
LAGERN DES DRUCKLUFTKOMPRESSORS
• Stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter auf AUS/OFF.
• Entfernen Sie den Wechselakku.
• Ziehen Sie den Druckluftschlauch und das Druckluftwerkzeug
vom Kompressor ab.
• Lassen Sie den Druck über das Sicherheitsventil ab.
• Wasser laut Anleitung aus dem Druckbehälter ablassen.
• Reinigen Sie den Druckluftkompressor und alle Zubehörteile.
• Die Schläuche können mit Hilfe des Befestigungsbands am
Druckluftkompressor befestigt werden.
TRANSPORT
• Stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter auf AUS/OFF
• Lassen Sie den Druck über das Sicherheitsventil ab.
Transportieren Sie den Druckluftkompressor mit Hilfe des Gri s
(siehe Abbildung).
WARTUNG
Nur Milwaukee Zubehör und Milwaukee Ersatzteile verwenden.
Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer
Milwaukee Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschüre
Garantie/Kundendienstadressen beachten).
Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes unter
Angabe der Maschinen Type und der sechsstelligen Nummer auf
dem Leistungsschild bei Ihrer Kundendienststelle oder direkt bei
Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
71364 Winnenden, Germany angefordert werden.
Checkliste Vor jedem
Gebrauch Täglich oder nach
jedem Gebrauch
Sicherheitsventil kontrollieren X
Wasser aus dem Druckbehälter
ablassen X
Gerät auf unerwünschten
Luftaustritt kontrollieren X
Gerät auf ungewöhnliche
Geräusche/Vibrationen
kontrollieren
X
Schlauch- und Werkzeuganschluss
kontrollieren X
Druckluftregler einstellen X
FEHLERSUCHE
PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG
Kompressor läuft
nicht Wechselakku ist nicht
geladen
Druckschalter defekt
Druckbehälter ist voller
Luft
Interner Überlastschalter
hat ausgelöst
Wechselakku lädt.
Kompressor zum
Servicecenter bringen.
Kompressor springt an,
wenn der Druck bis auf den
Einschaltdruck abfällt.
Kompressor ausschalten
und abkühlen lassen;
Wechselakku entfernen
und wieder einsetzen.
Motor brummt,
läuft aber nicht
oder läuft nur
langsam
Motorwicklung o en
oder im Kurzschluss
Rückschlagventil oder
Entladevorrichtung
defekt
Kompressor zum
Servicecenter bringen.
Interner
Überlastschalter
löst immer
wieder aus
Keine ausreichende
Belüftung/
Umgebungstemperatur
zu hoch
Elektrische Überlast
Kompressor in einen gut
belüfteten Bereich bringen.
Gerät ausschalten und
abkühlen lassen; Entfernen
Sie den Akku und setzen
Sie ihn wieder ein.
Druck im
Druckbehälter
fällt ab, wenn der
Kompressor
abschaltet
Anschlüsse sind lose
(Anschlüsse, Leitungen
etc.)
Ablassventil lose/
geö net
Rückschlagventil undicht
Alle Anschlüsse mit Seife
und wässriger Lösung
kontrollieren und bei Bedarf
festziehen.
Ablassventil anziehen/
schließen. Kompressor
zum Servicecenter bringen.
GEFAHR!
Rückschlagventil,
Ablassventile bzw.
Sicherheitsventil nicht bei
befülltem Druckbehälter
ausbauen. Den
Druckbehälter entlüften.
Druckluft zu
feucht Zu viel Wasser im
Druckbehälter
Hohe Luftfeuchtigkeit
Wasser aus dem
Druckbehälter ablassen.
Kompressor in einen
Bereich mit niedrigerer
Luftfeuchtigkeit bringen;
Filter in die Luftleitung
einsetzen.
Kompressor läuft
konstant Druckschalter defekt
Zu hoher
Druckluftverbrauch
Kolbenringe verschlissen
Kompressor zum
Servicecenter bringen.
Druckluftverbrauch senken;
Kompressor ist nicht groß
genug für die vom
Werkzeug benötigte
Druckluftmenge.
Kolbenringe austauschen;
Kundendienst anfordern.
Luftleistung
geringer als
normal
Einlassventile defekt
Anschlüsse undicht
Kompressor zum
Servicecenter bringen.
Anschlüsse festziehen.
SYMBOLS
ACHTUNG! WARNUNG! GEFAHR!
Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku
herausnehmen
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor
Inbetriebnahme sorgfältig durch.
Beim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille
tragen.
Gehörschutz tragen!
Vorsicht in feuchter Umgebung. Vor Regen schützen.
Nicht im Freien lagern.
Berstgefahr. Stellen Sie den Ausgabedruck nicht höher
ein als den maximalen Druck, der auf dem Anbaugerät
angegeben ist. Der maximale Druck von 8 bar darf
nicht überschritten werden.
Gefahr von zu hohen Temperaturen.
Dieser Kompressor kann ohne Vorwarnung starten.
Halten Sie umstehende Personen in einem sicheren
Abstand vom Gerät.
Luftstrahl nicht auf andere Menschen richten.
Laufende Wartungsarbeiten.
Das Gerät ist ölfrei.
Vor dem Ablassen den Wechselakku
entfernen.
Der laut Typenschild garantierte Schallleistungspegel
beträgt 87 dB.
Altbatterien, Elektro- und Elektronik-Altgeräte dürfen
nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Altbatterien, Elektro- und Elektronik-Altgeräte sind
getrennt zu sammeln und zu entsorgen.
Entfernen Sie Altbatterien, Altakkumulatorn und
Leuchtmittel vor dem Entsorgen aus den Geräten.
Erkundigen Sie sich bei den örtlichen Behörden oder
bei Ihrem Fachhändler nach Recyclinghöfen und
Sammelstellen.
Je nach den örtlichen Bestimmungen können
Einzelhändler verp ichtet sein, Altbatterien, Elektro-
und Elektronik-Altgeräte kostenlos zurückzunehmen.
Tragen Sie durch Wiederverwendung und Recycling
Ihrer Altbatterien, Elektro- und Elektronik-Altgeräte
dazu bei, den Bedarf an Rohmaterialien zu verringern.
Altbatterien (vor allem Lithium-Ionen-Batterien),
Elektro- und Elektronik-Altgeräte enthalten wertvolle,
wiederverwertbare Materialien, die bei nicht
umweltgerechter Entsorgung negative Auswirkungen
auf die Umwelt und Ihre Gesundheit haben können.
Löschen Sie vor der Entsorgung möglicherweise auf
Ihrem Altgerät vorhandene personenbezogene Daten.
nmax. Max. Wellendrehzahl
VSpannung
Gleichstrom
pmax. Max. Luftdruck
Fördermenge
VTDruckbehälterinhalt
Europäisches Konformitätszeichen
Britisches Konformitätszeichen
Ukrainisches Konformitätszeichen
Euroasiatisches Konformitätszeichen
DEUTSCH DEUTSCH
3130
M18 FAC
........................................4774 04 03...
...000001-999999
..............................................22 A
............................................400 W
..............7,2 bar (105 PSI) / 9,3 bar (135 PSI)
.............................................7,6 l
............................135 PSI, 9,31 bar
.................... 0-135 PSI, 0- 9,31 bar
................................. 1 pc, Ø 40 mm
..............................................48 l/min @ 2,8 bar
..........................................2000 min-1
............................................1/4"
..............................................18 V
..............................................14 kg
............................14,43…15,49 kg
......................................... +5...+40 °C
....................................M18HB...; M18B...
................................. M12-18…; M1418C6
..............................................68 dB (A)
..............................................79 dB (A)
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES COMPRESSEUR D’AIR
Numéro de série...................................................................................
Entrée d’alimentation ...........................................................................
Puissance nominale de réception ........................................................
Pression approximative d’enclenchement/de déclenchement ............
Capacité du réservoir d‘air ...................................................................
Pression d’air maximale .......................................................................
Pression nominale régulée ..................................................................
Manomètre ...........................................................................................
Alimentation en air libre .......................................................................
Vitesse de rotation maximale de l’arbre...............................................
type de connexion rapide .....................................................................
Tension accu interchangeable .............................................................
Poids sans accu ...................................................................................
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2014 (4,0 Ah) ...............................
Température conseillée lors du travail .................................................
Batteries conseillées ............................................................................
Chargeurs de batteries conseillés .......................................................
Informations sur le bruit
Valeurs de mesure obtenues conformément à la EN 1012.
Les mesures réelles (des niveaux acoustiques de l’appareil sont:
Niveau de pression acoustique (Incertitude K=3dB(A)) ......................
Niveau d‘intensité acoustique (Incertitude K=3dB(A)) .........................
Toujours porter une protection acoustique!
AVERTISSEMENT! Lire tous les avertissements de
sécurité, les instructions opérationnelles, les illustrations et
les spéci cations fournies avec cet outil électrique. La non
observance des instructions mentionnées ci-dessous peut causer
des chocs électriques, des incendies ou de graves blessures.
Bien garder tous les avertissements et instructions.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU
COMPRESSEUR D’AIR
Description du compresseur d’air. Lisez attentivement le manuel
d’utilisation. Apprenez les applications et les limites de ce produit,
ainsi que les risques spéci ques relatifs à son utilisation. Le respect
de cette règle réduira le risque de décharge électrique, d’incendie
ou de blessure grave.
Évacuez l’humidité des réservoirs à la n de chaque journée
d’utilisation. En cas de non-utilisation prolongée, il est préférable
de laisser le robinet de purge ouvert jusqu’à la prochaine utilisation.
Ceci permettra d’évacuer entièrement l’humidité et d’éviter une
corrosion de l’intérieur des réservoirs.
Risque d’incendie ou d’explosion. Ne pulvérisez pas de liquide
in ammable dans un espace con né. La zone de pulvérisation doit
être bien aérée. Ne fumez pas lors de la pulvérisation et ne
pulvérisez pas en présence d’étincelles ou de ammes.
Risque d‘éclatement. N’ajustez pas le régulateur de façon à ce
que la pression de sortie dépasse la pression maximale indiquée
pour l’accessoire. N’utilisez pas l’appareil à une pression
supérieure à 8,3 bars (120 psi).
A n de réduire le risque de décharge électrique, n’exposez pas
l’appareil à la pluie. Stockez-le à l’intérieur.
Véri ez les réservoirs une fois par an a n d’identi er la
présence de rouille, de petits trous ou autres imperfections
qui pourraient rendre le produit dangereux. Ne soudez jamais
et ne percez jamais de trous dans les réservoirs.
Assurez-vous que le tuyau n’est pas obstrué ni bloqué. Tout
tuyau emmêlé ou enchevêtré peut provoquer une perte d’équilibre
ou d’appui et risque d’être endommagé.
Réservez le compresseur d’air exclusivement à l‘usage pour
lequel il a été conçu. N’altérez et ne modi ez en aucun cas la
conception ou la fonction d’origine de l’appareil.
Gardez toujours à l’esprit qu’une utilisation ou manipulation
incorrecte de ce produit peut provoquer des blessures.
Ne laissez jamais un outil sans surveillance avec le tuyau d’air
raccordé. Ne pointez pas un outil pneumatique vers vous ou toute
autre personne.
N’utilisez pas ce compresseur d’air s’il ne comporte pas une
étiquette d‘avertissement lisible.
Arrêtez d’utiliser un outil ou un tuyau présentant une fuite
d’air ou qui ne fonctionne pas correctement.
Débranchez toujours l'alimentation en air, éteignez l'unité et
retirez la batterie avant d'e ectuer des réglages, de réparer un
produit ou lorsqu'un produit n'est pas utilisé.
Ne tentez pas de tirer ou de porter le compresseur d’air au
moyen de son tuyau.
Il est possible que votre outil requière une consommation d’air
plus grande que celle que le compresseur d’air n’est capable
de fournir.
Respectez toujours toutes les règles de sécurité
recommandées par le fabricant de votre outil pneumatique, en
plus de toutes les règles de sécurité relatives au compresseur
d’air. Le respect de cette règle réduira le risque de blessure grave.
Ne dirigez jamais le jet d’air comprimé vers des personnes ou
des animaux. Veillez à ne pas sou er de la poussière ou des
saletés vers vous ou d‘autres personnes. Le respect de cette
règle réduira le risque de blessure grave.
N’utilisez pas le compresseur d’air pour pulvériser des
produits chimiques. L’inhalation d‘émanations toxiques peut
provoquer des dommages aux poumons. Dans les environnements
poussiéreux ou en cas de pulvérisation de peinture, il peut être
nécessaire de porter une protection respiratoire.
Véri ez régulièrement les tuyaux. Remplacez les tuyaux
détériorés. Le respect de cette règle réduira le risque de blessure
grave.
Véri ez les pièces endommagées. Avant toute utilisation du
compresseur d’air ou d’un outil pneumatique, véri ez avec
soin les capots de protection et autres pièces qui semblent
endommagés a n de déterminer s‘ils fonctionnent
correctement et s‘ils remplissent les fonctions prévues.
Véri ez que les pièces en mouvement sont alignées et
bougent librement, qu‘il n‘y a aucune pièce cassée, que le
montage est correct, et qu’aucun autre problème n’est
susceptible d‘entraver le bon fonctionnement de l‘outil. Toute
protection ou pièce endommagée doit être correctement
réparée ou remplacée par un centre de services agréé. Le
respect de cette règle réduira le risque de décharge électrique,
d’incendie ou de blessure grave.
Cet appareil comporte des pièces telles que des interrupteurs
à action brusque, des prises, etc. qui peuvent produire des
arcs électriques ou des étincelles. Par conséquent, en cas de
stockage dans un garage, il doit être placé dans une pièce ou
une enceinte prévue à cet e et, ou se trouver à 45 cm
au-dessus du sol.
Ne stockez jamais un outil raccordé à l’alimentation en air. Un
outil stocké en étant raccordé à l’alimentation en air peut provoquer
un incendie et de graves blessures.
Protégez vos poumons. En cas de travail dans un environnement
poussiéreux, portez un masque facial ou un masque anti-
poussière. Le respect de cette règle réduira le risque de blessure
grave.
Faites réaliser les travaux de maintenance par un réparateur
quali é et en utilisant uniquement des pièces de rechange
identiques. Ceci permettra de conserver le fonctionnement sûr du
produit.
Portez toujours une protection oculaire avec écrans latéraux.
Dans le cas contraire, il est possible que des objets soient projetés
dans vos yeux, provoquant ainsi des blessures graves.
Cet appareil n‘est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y
compris les enfants) inexpérimentées ou dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites. Les enfants
doivent être surveillés a n de s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec
l‘appareil.
Si des pièces manquent ou sont endommagées, n’utilisez pas ce
produit avant qu‘elles aient été remplacées. Toute utilisation de ce
produit avec des pièces manquantes ou endommagées pourrait
provoquer de graves blessures.
N’essayez pas de modi er le produit pour créer des accessoires
non recommandés pour une utilisation avec le produit. Toute
altération ou modi cation de ce genre est considérée comme un
usage abusif et peut créer des conditions dangereuses risquant
d‘entraîner des blessures graves.
Ne dépassez jamais la pression nominale de l’outil pneumatique
recommandée par le fabricant. En cas d’utilisation du compresseur
d’air en tant que dispositif de gon age, respectez toujours les
instructions de gon age maximal mentionnées par le fabricant de
l’objet à gon er.
AVIS COMPLÉMENTAIRES DE SÉCURITÉ ET DE TRAVAIL
L'appareil peut tre utilisé par des enfants à par-tir de 8 ans et par
des personnes ayant des capa-cités physiques, sensorielles ou
mentales restreintes ou ayant un manque d'expérience et / ou de
connaissances s'ils sont sous surveillance ou ont été informés de
la manipulation sûre de l'appareil et ont compris les dangers qui en
résultent. Les enfants ne doivent pas jouer avec L'appareil. Le
nettoyage et la maintenance ne doivent pas tre e ectués par des
enfants sans surveillance.
Ne dépassez pas la pression nominale d’aucun composant du
système.
Protégez les conduites de matière et les conduites d’air contre
toute détérioration ou piqûre. Maintenez le tuyau éloigné des
objets pointus, des déversements de produits, de l’huile, des
solvants et des sols mouillés.
Avant toute utilisation, véri ez l’état d’usure et les points
faibles des tuyaux pour vous assurer que tous les raccords
sont correctement xés. N’utilisez pas le produit en cas de
défaut. Achetez un tuyau neuf ou contactez un centre de services
agréé à des ns d’inspection ou de réparation.
Relâchez lentement toutes les pressions dans le système. La
poussière et les débris peuvent s’avérer dangereux.
Stockez les compresseurs d’air non utilisés hors de portée
des enfants et de toute autre personne non formée. Dans les
mains de personnes inexpérimentées, les compresseurs d’air sont
dangereux.
Entretenez les compresseurs d’air avec soin. Observez les
instructions de maintenance. Des produits bien entretenus sont
plus faciles à contrôler.
Véri ez que les pièces en mouvement sont alignées et
bougent librement, qu‘il n‘y a aucune pièce cassée, et
qu’aucun autre problème n’est susceptible d‘entraver le bon
fonctionnement de l‘outil. En cas de dommage, faites réparer
le compresseur d’air avant de l’utiliser. De nombreux accidents
sont dus à des produits mal entretenus.
Maintenez l’extérieur du compresseur d’air sec, propre et
exempt d’huile et de graisse. Utilisez toujours un chi on propre
pour le nettoyage. N’utilisez jamais du liquide de frein, de
l’essence, des produits pétroliers ou tout solvant agressif pour
nettoyer l’appareil. Le respect de cette règle réduira le risque de
détérioration des carters en plastique.
A n d’éviter tout démarrage involontaire qui pourrait provoquer une
blessure grave, retirez toujours le bloc de batterie du produit lors du
montage des pièces.
Ne pas jeter les accus interchangeables usés au feu ou avec les
déchets ménagers. Milwaukee o re un système d’évacuation
écologique des accus usés.
Ne pas conserver les accus interchangeables avec des objets
métalliques (risque de court-circuit)
Utilisez uniquement des chargeurs M18 pour charger les blocs de
batterie du système M18. N’utilisez pas un bloc de batterie d’un
autre système.
Ne pas ouvrir les accus interchangeables et les chargeurs et ne les
stocker que dans des locaux secs. Les protéger contre l’humidité.
En cas de conditions ou températures extrêmes, du liquide
caustique peut s’échapper d’un accu interchangeable endommagé.
En cas de contact avec le liquide caustique de la batterie, laver
immédiatement avec de l’eau et du savon. En cas de contact avec
les yeux, rincer soigneusement avec de l’eau et consulter
immédiatement un médecin.
Avertissement! Pour réduire le risque d‘incendie, de blessures
corporelles et de dommages causés par un court-circuit, ne jamais
immerger l‘outil, le bloc-piles ou le chargeur dans un liquide ou
laisser couler un uide à l‘intérieur de celui-ci. Les uides corrosifs
ou conducteurs, tels que l‘eau de mer, certains produits chim-iques
industriels, les produits de blanchiment ou de blanchiment, etc.,
peuvent provoquer un court-circuit.
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
Les compresseurs d’air sont utilisés dans diverses applications de
systèmes pneumatiques. Utilisez uniquement des tuyaux, des
connecteurs, des outils pneumatiques et des accessoires qui
correspondent aux performances du compresseur d’air.
Le compresseur d’air peut être utilisé comme suit pour les objectifs
mentionnés ci-dessous :
• Utilisation d’outils pneumatiques légers à moyens
• Utilisation d’accessoires pneumatiques tels que des buses d’air
et pour le gon age des pneus.
Le compresseur doit être utilisé dans un environnement adapté
(bien ventilé avec une température ambiante comprise entre +5 °C
et +40 °C), et jamais dans des endroits poussiéreux ou contenant
des acides, des vapeurs ou encore des gaz explosifs ou
in ammables.
Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour être
utilisée conformément aux prescriptions.
MODE D‘EMPLOI
Avant toute utilisation, véri ez la vanne, les robinets de purge du
réservoir ou la soupape de sécurité avec de l’air dans le réservoir.
Videz les réservoirs. Si le réservoir n’est pas dépressurisé, il
pourrait y avoir un risque d’explosion et/ou de blessures graves.
N‘utilisez aucun équipement ou accessoire qui ne soit recommandé
par le fabricant du produit. L’utilisation d’équipements ou
FRANÇAISFRANÇAIS
32 33
d’accessoires non recommandés peut entraîner de graves
blessures.
Ne raccordez aucun outil à l’extrémité ouverte du tuyau tant que le
démarrage n’est pas terminé.
N’utilisez pas le produit dans un environnement poussiéreux ou
contaminé. Utiliser le compresseur d’air dans ce genre
d’environnement peut endommager l’appareil.
Période de rodage
Avant la première utilisation, installez la batterie complètement
chargée (4,0 Ah). Faites fonctionner le compresseur d‘air à une
pression de réservoir nulle avec la vanne de vidange complètement
ouverte pendant 30 minutes ou jusqu‘à ce que la batterie soit
complètement déchargée, selon la première éventualité.
Utilisation du compresseur d’air (voir aussi les illustrations)
• Branchez le tuyau d’air au raccord du compresseur d’air.
• Choisissez la pression au moyen du régulateur de pression.
• Allumez l’appareil au moyen de l’interrupteur Auto Marche/Arrêt.
• Attendez jusqu’à ce que la pression réglée soit atteinte.
• Utilisez le compresseur d’air uniquement pour l‘usage pour lequel
il a été conçu.
Après avoir utilisé, éteignez le compresseur d‘air au niveau de
l‘interrupteur marche / arrêt automatique, dépressurisez l‘appareil
au niveau de la soupape de sécurité et retirez la batterie.
Fonction de protection contre les surcharges
Remarque : en cas de surcharge électrique, le compresseur d’air
s’arrête automatiquement. Pour réinitialiser l’interrupteur de
surcharge interne, éteignez le compresseur d’air et laissez refroidir
l’appareil. Retirez puis réinstallez la batterie avant de reprendre le
fonctionnement.
Véri cation de la soupape de sécurité
La soupape de sécurité doit être véri ée avant chaque jour.
• Installez la batterie.
• Placez l'interrupteur marche / arrêt automatique en position
marche et laissez le réservoir se remplir. Le compresseur s'arrête
lorsque la pression atteint la pression de coupure.
• Placez l'interrupteur marche / arrêt automatique en position
d'arrêt.
• Tirez sur l'anneau de la soupape de sécurité pour relâcher la
pression d'air pendant trois à cinq secondes. Relâchez la bague.
La soupape de sécurité doit se réinitialiser et maintenir la
pression avant que tout l'air comprimé ne soit évacué du
réservoir / réservoir sous pression.
• Si de l'air continue de s'échapper une fois la soupape de sécurité
fermée, contactez un centre de service Milwaukee pour les
réparations.
Ne modi ez pas la soupape de sécurité. La soupape de sécurité
libère automatiquement de l'air si la pression du réservoir d'air
dépasse la pression de coupure. La soupape de sécurité doit
fonctionner correctement lors du fonctionnement du compresseur
d'air. Si la soupape de sécurité est bloquée ouverte ou ne s'ouvre
pas lorsque l'anneau est tiré, contactez un centre de service
Milwaukee pour les réparations.
DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ
Nous déclarons, en tant que fabricant et sous notre seule
responsabilité, que le produit décrit dans « Données techniques »
est conforme à toutes les dispositions pertinentes des directives
2011/65/UE (RoHS), 2014/30/UE, 2006/42/CE, 2000/14/EC et des
documents normatifs harmonisés suivants :
EN 60335-1:2012 + A11:2014 + A13:2017 + A1:2019 + A14:2019 +
A2:2019
EN 62233:2008
EN 1012-1:2010
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 63000:2018
Niveau de puissance acoustique mesuré 86 dB(A)
Niveau de puissance acoustique garanti 87 dB(A)
Procédure d‘évaluation de la conformité suivant 2000/14/CE
annexe VI.
DEKRA Testing and Certi cation GmbH
Handwerkstraße 15
70565 Stuttgart
Country : Germany
Location Certi cation Body,
Dinnendahlstr. 9,
44809 Bochum
Germany
Noti ed Body number: 0158
Winnenden, 2022-02-11
Alexander Krug
Managing Director
Autorisé à compiler la documentation technique.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
ACCUS
Recharger les accus avant utilisation après une longue période de
non utilisation.
Une température supérieure à 50°C amoindrit la capacité des
accus. Eviter les expositions prolongées au soleil ou au chau age.
Tenir propres les contacts des accus et des chargeurs.
Pour une durée de vie optimale, les accus doivent être chargés à
fond après l‘utilisation.
Pour une plus longue durée de vie, enlever les batteries du
chargeur de batterie quand celles-ci seront chargées.
En cas d‘entreposage de la batterie pour plus de 30 jours:
Entreposer la batterie à 27°C environ dans un endroit sec.
Entreposer la batterie avec une charge d‘environ 30% - 50%.
Recharger la batterie tous les 6 mois.
PROTECTION DE L’ACCU CONTRE LES SURCHARGES
En cas de surcharge de l’accu suite à une consommation de
courant très élevée, par exemple des couples extrêmement hauts,
un coincement du foret, un arrêt soudain ou un court-circuit, l’outil
électrique se met à bourdonner pendant 2 secondes et s’éteint
automatiquement.
Pour le remettre en marche, il faut relâcher le poussoir de
commutateur, puis l’enclencher à nouveau.
Il se peut que l’accu s’échau e fortement s’il est soumis à des
sollicitations extrêmes. Dans ce cas, il se déconnecte.
Mettre alors l‘accu en place dans le chargeur pour le recharger et
l‘activer.
TRANSPORT DE BATTERIES LITHIUM-ION
Les batteries lithium-ion sons soumises aux dispositions
législatives concernant le transport de produits dangereux.
Le transport de ces batteries devra s‘e ectuer dans le respect des
dispositions et des normes locales, nationales et internationales.
• Les utilisateurs peuvent transporter ces batteries sans
restrictions.
• Le transport commercial de batteries lithium-ion est réglé par les
dispositions concernant le transport de produits dangereux. La
préparation au transport et le transport devront être e ectués
uniquement par du personnel formé de façon adéquate. Tout le
procédé devra être géré d‘une manière professionnelle.
Durant le transport de batteries il faut respecter les consignes
suivantes :
• S‘assurer que les contacts soient protégés et isolés en vue
d‘éviter des courts-circuits.
• S‘assurer que le groupe de batteries ne puisse pas se déplacer à
l‘intérieur de son emballage.
• Des batteries endommagées ou des batteries perdant du liquide
ne devront pas être transportées.
Pour tout renseignement complémentaire veuillez vous adresser à
votre transporteur professionnel.
STOCKAGE D’UN COMPRESSEUR D’AIR
• Placez l’interrupteur Auto Marche/Arrêt en position Arrêt.
• Enlever la batterie rechargeable.
• Débranchez le tuyau d’air et l’outil pneumatique du produit.
• Dépressurisez l’appareil au moyen de la vanne de sécurité.
• Purgez les réservoirs d‘air conformément aux instructions.
• Nettoyez soigneusement le compresseur d’air et tous les
accessoires.
• Les tuyaux peuvent être xés au moyen de la sangle en haut du
compresseur d’air.
TRANSPORT
• Placez l’interrupteur Auto Marche/Arrêt en position Arrêt.
• Dépressurisez l’appareil au moyen de la vanne de sécurité.
Transportez le compresseur d’air à l’aide de la poignée, comme
montré dans les illustrations.
ENTRETIEN
N‘utiliser que des pièces et accessoires Milwaukee. Pour des
pièces dont l‘échange n‘est pas décrit, s‘adresser de préférence
aux stations de service après-vente Milwaukee (voir brochure
Garantie/Adresses des stations de service après-vente).
En cas de besoin il est possible de demander un dessin éclaté du
dispositif en indiquant le modèle de la machine et le numéro de six
chi res imprimé sur la plaquette de puissance et en s‘adressant au
centre d‘assistance technique ou directement à Techtronic
Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden,
Germany.
Liste de véri cation Avant chaque
utilisation Tous les jours ou
après chaque
utilisation
Véri er la vanne de
sécurité X
Purger le réservoir X
Contrôler l’absence de
fuites d’air X
Véri er l’absence de
bruits inhabituels/
vibrations
X
Véri er le
raccordement du
tuyau et de l’outil
X
Ajustement du
contrôle de pression X
RECHERCHE DES ANOMALIES
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le compresseur
ne fonctionne pas La batterie n'est pas
chargée
Pressostat défectueux
Le réservoir est plein
d’air
L’interrupteur de
surcharge interne est
déclenché
Recharger la batterie
Emportez le compresseur
à un centre de services.
Le compresseur s’allumera
lorsque la pression du
réservoir diminuera à la
pression d’enclenchement.
Éteignez le compresseur et
laissez l'unité refroidir;
retirer et réinstaller la
batterie
Le moteur
ronronne mais ne
peut pas
fonctionner ou
fonctionne
lentement
Bobinage moteur
court-circuité ou ouvert
Clapet antiretour ou
dispositif de
décompression
défectueux
Emportez le compresseur
à un centre de services.
L’interrupteur de
surcharge interne
se déclenche de
manière répétée
Ventilation propre
insu sante/
température ambiante
trop élevée
Surcharge électrique
Déplacez le compresseur
dans une zone bien
ventilée.
Éteignez l'appareil et
laissez-le refroidir; retirez
et réinstallez la batterie.
La pression du
réservoir d‘air
chute lorsque le
compresseur
s’arrête
Raccordements
desserrés (raccords,
tuyaux, etc.)
Robinet de purge
desserré/ouvert
Fuite au niveau du
clapet antiretour
Véri ez tous les
raccordements au moyen
d’une solution savonneuse
puis serrez.
Serrez/fermez le robinet de
purge. Emportez le
compresseur à un centre
de services.
DANGER
! Ne démontez
pas le clapet antiretour, les
robinets de purge du
réservoir ou la soupape de
sécurité avec de l’air dans
le réservoir. Videz les
réservoirs.
Air sou é trop
humide Trop d’eau dans le
réservoir d’air
Humidité élevée
Purgez le réservoir.
Déplacez le compresseur
dans une zone moins
humide ; utilisez un ltre
dans la conduite d’air
Le compresseur
fonctionne en
continu
Pressostat défectueux
Usage excessif de l’air
Les segments de
piston sont usés
Emportez le compresseur
à un centre de services.
Diminuez l’usage de l’air ;
compresseur pas
su samment puissant pour
répondre aux exigences de
l’outil.
Remplacez les segments
de piston ; appelez le
service clientèle pour
demander de l’aide.
Sortie d’air plus
faible que
d’habitude
Vannes d’entrée
défectueuses
Raccordements non
étanches
Emportez le compresseur
à un centre de services.
Serrez les raccordements
FRANÇAISFRANÇAIS
34 35
M18 FAC
........................................4774 04 03...
...000001-999999
..............................................22 A
............................................400 W
..............7,2 bar (105 PSI) / 9,3 bar (135 PSI)
.............................................7,6 l
............................135 PSI, 9,31 bar
.................... 0-135 PSI, 0- 9,31 bar
................................. 1 pc, Ø 40 mm
..............................................48 l/min @ 2,8 bar
..........................................2000 min-1
............................................1/4"
..............................................18 V
..............................................14 kg
............................14,43…15,49 kg
......................................... +5...+40 °C
....................................M18HB...; M18B...
................................. M12-18…; M1418C6
..............................................68 dB (A)
..............................................79 dB (A)
SYMBOLES
ATTENTION! AVERTISSEMENT! DANGER!
Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu
interchangeable.
Veuillez lire avec soin le mode d'emploi avant la mise
en service
Toujours porter des lunettes protectrices en travaillant
avec la machine.
Toujours porter une protection acoustique!
Attention dans les environnements humides.
N’exposez pas l’appareil à la pluie. Stockez-le à
l’intérieur.
Risque d'éclatement. N’ajustez pas le régulateur de
façon à ce que la pression de sortie dépasse la
pression maximale indiquée pour l’accessoire.
N’utilisez pas l’appareil à une pression supérieure à
8 bars.
Risque de température élevée.
Ce compresseur peut démarrer sans préchau age.
Maintenez les personnes présentes à une distance de
sécurité su sante par rapport à l’appareil.
Ne pointez pas le jet d’air en direction des personnes.
Maintenance en cours.
L’appareil est exempt d’huile.
Retirez la batterie avant la purge.
Le niveau de puissance sonore garantie suivant la
plaquette d'usine est de 87 dB.
Les déchets de piles et les déchets d’équipements
électriques et électroniques (déchets d’équipements
électriques et électroniques) ne sont pas à éliminer
dans les déchets ménagers. Les déchets de piles et
les déchets d’équipements électriques et électroniques
doivent être collectés et éliminer séparément.
Retirez les déchets de piles, les déchets
d’accumulateurs et les ampoules des appareils avant
de les jeter.
S‘adresser aux autorités locales ou au détaillant
spécialisé en vue de connaître l‘emplacement des
centres de recyclage et des points de collecte.
Selon les réglementations locales, les détaillants
peuvent être tenus de reprendre gratuitement les
déchets de piles et les déchets d’équipements
électriques et électroniques.
Contribuez à réduire la demande de matières
premières en réutilisant et en recyclant vos déchets de
piles et d’équipements électriques et électroniques.
Les déchets de piles (surtout les piles au lithium-ion) et
les déchets d’équipements électriques et électroniques
comportent des matériaux précieux et recyclables qui
peuvent avoir des impacts négatifs sur l’environnement
et sur votre santé s’ils ne sont pas éliminés de manière
écologique.
Avant de mettre au rebut votre ancien appareil,
supprimez les données personnelles qui pourraient s’y
trouver.
nmax. Vitesse de rotation maximale de l’arbre
VVoltage
Courant continu
pmax. Pression d’air maximale
Alimentation en air libre
VTCapacité du réservoir d'air
Marque de conformité européenne
Marque de conformité britannique
Marque de conformité ukrainienne
Marque de conformité d’Eurasie
DATI TECNICI COMPRESSORE D‘ARIA
Numero di serie .................................................................................
Potenza assorbita ..............................................................................
Potenza assorbita nominale ..............................................................
Pressione di accensione/spegnimento approssimativa ...................
Capacità serbatoio d’aria ...................................................................
Pressione massima dell‘aria .............................................................
Pressione nominale regolata ............................................................
Manometro .........................................................................................
Portata di aria libera...........................................................................
Velocità massima di rotazione dell‘albero .........................................
tipo di connessione rapida.................................................................
Tensione batteria ...............................................................................
Peso senza batteria ...........................................................................
Peso secondo la procedura EPTA 01/2014 (4,0 Ah)........................
Temperatura consigliata durante il lavoro .........................................
Batterie consigliate ............................................................................
Caricatori consigliati ...........................................................................
Informazioni sulla rumorosità
Valori misurati conformemente alla norma EN 1012.
La misurazione A del livello di pressione acustica dell’utensile è di
solito di:
Livello di rumorosità (Incertezza della misura K=3dB(A)) ................
Potenza della rumorosità (Incertezza della misura K=3dB(A)) ........
Utilizzare le protezioni per l‘udito!
AVVERTENZA! Leggere tutte le avvertenze di sicurezza,
istruzioni operative, illustrazioni e speci che fornite con questo
elettroutensile. Il mancato rispetto delle istruzioni di seguito riportate
può causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
operative per ogni esigenza futura.
AVVERTENZE DI SICUREZZA COMPRESSORE D‘ARIA
Prendere con denza con il compressore d‘aria. Leggere
attentamente il manuale per l‘operatore. Prendere atto delle
applicazioni e limitazioni, nonché dei potenziali pericoli speci ci legati
a questo prodotto. Seguire questa regola ridurrà il rischio di
folgorazione elettrica, incendi o lesioni gravi.
Svuotare i serbatoi di umidità dopo l‘uso quotidiano. Se l‘unità
non viene utilizzata per un certo tempo, si consiglia di lasciare la
valvola di scarico aperta no a quando non verrà utilizzata. In questo
modo l‘umidità può de uire completamente e si contribuisce a
prevenire la corrosione all‘interno dei serbatoi.
Pericolo di incendio o esplosione. Non spruzzare liquidi
in ammabili in spazi ristretti. L‘ambiente di spruzzo deve essere ben
ventilato. Non fumare durante le operazioni di spruzzatura e non
spruzzare in presenza di scintille o amme.
Pericolo di scoppio. Non impostare il regolatore in modo che la
pressione di uscita risulti superiore alla pressione massima indicata
per l’unità collegata. Non utilizzare a pressioni superiori a 8,3 bar
(120 psi).
Per ridurre il rischio di folgorazioni elettriche, non esporre alla
pioggia. Non immagazzinare all’esterno.
Ispezionare annualmente i serbatoi per veri care la presenza di
ruggine, punti di perforazione o altre imperfezioni che
potrebbero pregiudicare il loro utilizzo in sicurezza. Non saldare
o praticare fori nei serbatoi d‘aria.
Assicurarsi che il tubo essibile sia libero da ostruzioni o
piegature. Tubi impigliati o attorcigliati rappresentano un pericolo di
inciampo agli operatori e possono comunque subire danni.
Utilizzare il compressore d‘aria solo per l‘uso previsto. Non
alterare o modi care l‘unità rispetto alla sua con gurazione o
funzione originale.
Tenere sempre presente che l‘uso improprio e la manipolazione
non corretta di questo prodotto può causare lesioni a se stessi
e agli altri.
Non lasciare mai un utensile incustodito con il tubo d‘aria
collegato. Non puntare mai alcun utensile pneumatico verso se
stessi o verso gli altri.
Non azionare questo compressore d‘aria se l’etichetta con le
avvertenze non è leggibile.
Non continuare a utilizzare un utensile o un tubo essibile che
perde aria o non funziona correttamente.
Scollegare sempre l'alimentazione dell'aria, spegnere l'unità e
rimuovere il pacco batteria prima di e ettuare regolazioni,
manutenzione di un prodotto o quando un prodotto non è in uso.
Non tentare di trascinare o trasportare il compressore d‘aria
usando il tubo essibile.
Il vostro utensile potrebbe avere un fabbisogno d‘aria superiore
a quello che questo compressore d‘aria è in grado di
soddisfare.
Seguire sempre tutte le regole di sicurezza stabilite dal
produttore dell‘utensile pneumatico, oltre a tutte le regole di
sicurezza per il compressore d‘aria. Seguire questa regola ridurrà
il rischio di gravi lesioni alle persone.
Non dirigere mai un getto d‘aria compressa verso persone o
animali. Fare attenzione a non so are polvere e sporcizia verso
se stessi o verso gli altri. Seguire questa regola ridurrà il rischio di
gravi lesioni.
Non utilizzare questo compressore d‘aria per spruzzare prodotti
chimici. I vostri polmoni possono essere danneggiati dall‘inalazione
di fumi tossici. In ambienti polverosi o durante la spruzzatura di
vernice può essere necessario indossare un respiratore.
Ispezionare periodicamente i tubi essibili. Sostituire i tubi
danneggiati. Seguire questa regola ridurrà il rischio di gravi lesioni
alle persone.
Controllare le parti danneggiate. Prima di continuare ad
utilizzare il compressore o l‘utensile pneumatico, accertarsi
attentamente che eventuali protezioni o altre parti danneggiate
non possano pregiudicare il corretto funzionamento e lo
svolgimento della funzione prevista. Controllare l‘allineamento
delle parti in movimento, la scorrevolezza delle parti in
movimento, l’eventuale presenza di parti difettose, il corretto
montaggio e qualsiasi altra condizione che possa in uire sul
funzionamento. Una protezione o altra parte danneggiata deve
essere adeguatamente riparata o sostituita da un centro di
assistenza autorizzato. Seguire questa regola ridurrà il rischio di
folgorazioni elettriche, incendi o gravi lesioni.
FRANÇAIS ITALIANO
36 37
Questa apparecchiatura comprende parti, come interruttori a
scatto, prese e simili che tendono a produrre archi o scintille.
Pertanto, se l’apparecchiatura viene riposta in un garage,
dovrebbe essere ubicata all’interno di un vano apposito o di
una recinzione prevista a tale scopo, oppure dovrebbe trovarsi
ad almeno 45 cm al di sopra del livello del pavimento.
Non immagazzinare mai un utensile con l‘aria collegata. Un
utensile immagazzinato con l’aria compressa collegata può mettersi
in funzione inaspettatamente e causare gravi lesioni alle persone.
Proteggete i vostri polmoni. Indossare una maschera facciale o
antipolvere se la lavorazione avviene in ambiente polveroso. Seguire
questa regola ridurrà il rischio di gravi lesioni alle persone.
Fare eseguire la manutenzione da un riparatore quali cato
utilizzando solo pezzi di ricambio originali. In questo modo si
garantisce il mantenimento della sicurezza del prodotto.
Indossare sempre una protezione per gli occhi con chiusura
laterale. In caso contrario, oggetti potrebbero essere proiettati negli
occhi, con il rischio di gravi lesioni.
Questo dispositivo non è destinato all‘uso da parte di persone
(compresi i bambini) con capacità siche, sensoriali o mentali ridotte,
o con scarsa esperienza e conoscenza. I bambini devono essere
sorvegliati per assicurarsi che non giochino con la macchina.
Se alcune parti sono danneggiate o mancanti, non mettere in
funzione il prodotto no a quando le parti non saranno state
sostituite. L‘uso del prodotto con parti danneggiate o mancanti può
causare gravi lesioni alle persone.
Non tentare di modi care il prodotto o usare accessori non consigliati
per l‘uso con il prodotto. Qualsiasi alterazione o modi ca di questo
tipo è considerata un uso improprio e può provocare condizioni
pericolose in grado di causare gravi lesioni alle persone.
Non superare mai la pressione nominale dell‘utensile pneumatico
indicata dal produttore. Quando si utilizza questo compressore d‘aria
come dispositivo di gon aggio, seguire sempre le indicazioni per il
gon aggio massimo fornite dal produttore dell‘elemento da gon are.
ULTERIORI AVVISI DI SICUREZZA E DI LAVORO
L'apparecchio pu essere utilizzato da bambini di età pari o superiore
a 8 anni e da persone con ridotte facoltà siche, sensoriali o mentali
non-ché da persone prive di su ciente esperienza e/o conoscenza
dello stesso se sorvegliate o istruite in merito all'utilizzo sicuro
dell'appa-recchio e consapevoli degli eventuali rischi deri-vanti da un
utilizzo Improprio.
Non superare in nessun caso la pressione nominale dei singoli
componenti del sistema.
Proteggere le condutture per materiali ed aria compressa da
danni o forature. Tenere il tubo essibile lontano da oggetti taglienti,
fuoriuscite di sostanze chimiche, olio, solventi e super ci bagnate.
Prima di ogni utilizzo controllare che i tubi essibili non
presentino punti indeboliti o usurati e veri care che tutti i
collegamenti siano sicuri. Non utilizzare se viene riscontrato un
difetto. Acquistare un tubo nuovo o incaricare un centro di assistenza
autorizzato per un controllo o la riparazione.
Rilasciare lentamente tutte le pressioni all‘interno del sistema.
Polvere e detriti potrebbero causare lesioni.
Immagazzinare i compressori d‘aria non utilizzati fuori dalla
portata dei bambini e di persone non addestrate. I compressori
d‘aria sono pericolosi nelle mani di utenti non addestrati.
Eseguire con cura la manutenzione dei compressori d‘aria.
Seguire le istruzioni di manutenzione. Prodotti sottoposti a corretta
manutenzione sono più facili da gestire.
Veri care l‘eventuale disallineamento o inceppamento delle
parti in movimento, la rottura di componenti e qualsiasi altra
condizione che possa pregiudicare il buon funzionamento del
prodotto. Se danneggiato, fare riparare il compressore d‘aria
prima dell‘uso. Molti incidenti sono causati dalla cattiva
manutenzione dei prodotti.
Mantenere l‘esterno del compressore d‘aria asciutto, pulito e
libero da olio e grasso. Utilizzare sempre un panno pulito durante
la pulizia. Non utilizzare mai liquidi per freni, benzina, prodotti a base
di petrolio o solventi forti per pulire l‘unità. Seguire questa regola
ridurrà il rischio di deterioramento della plastica dello chassis.
Per evitare avviamenti accidentali che potrebbero causare gravi
lesioni alle persone, rimuovere sempre il pacco batteria dal prodotto
durante il montaggio dei componenti.
Si prega di leggere con attenzione le istruzioni riguardanti la
sicurezza, nel volantino allegato.
Nel vano d’innesto per la batteria del caricatore non devono entrare
parti metalliche.(pericolo di cortocircuito).
Utilizzare solo caricabatterie M18 per caricare i pacchi batteria M18.
Non utilizzare pacchi batteria di altri sistemi.
Non aprire nè la batteria nè il caricatore e conservarli solo in luogo
asciutto. Proteggerli dalla umidità.
Nel caso di batterie danneggiate da un carico eccessivo o da
temperature alte, l‘acido di queste potrebbe fuoriuscire. In caso di
contatto con l‘acido delle batterie lavarsi immediatamente con acqua
e sapone. In caso di contatto con gli occhi risciacquare
immediatamente con acqua per almeno 10 minuti e contattare subito
un medico.
Attenzione! Per ridurre il rischio d‘incendio, di lesioni o di danni al
prodotto causati da corto circuito, non immergere mai l‘utensile, la
batteria ricaricabile o il carica batterie in un liquido e non lasciare mai
penetrare alcun liquido all‘interno dei dispositivi e delle batterie. I
uidi corrosivi o conduttori come acqua salata, alcuni agenti chimici,
agenti candeggianti o prodotti contenenti agenti candeggianti
potrebbero provocare un corto circuito.
UTILIZZO CONFORME
I compressori d‘aria sono utilizzati in una varietà di applicazioni
pneumatiche. Utilizzare solo tubi essibili, connettori, utensili
pneumatici ed accessori adeguati alla potenza del compressore
d‘aria.
Il compressore d‘aria può essere utilizzato per gli scopi elencati di
seguito:
• Azionamento di utensili pneumatici di piccola no a media
potenza.
• Azionamento di accessori pneumatici come ad es. ugelli d‘aria
e dispositivi per il gon aggio di pneumatici per auto.
Il compressore deve essere utilizzato in un ambiente idoneo (ben
ventilato con una temperatura ambiente compresa tra +5°C e +40°C)
e mai in luoghi con presenza di polveri, acidi, vapori, gas esplosivi o
in ammabili.
Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.
USO
Prima dell’utilizzo, controllare la valvola, le valvole di scarico
dell’acqua dal serbatoio o la valvola di sicurezza con il serbatoio
d’aria pieno, quindi vuotare i serbatoi. La mancata
depressurizzazione del serbatoio può provocare esplosioni e/o gravi
lesioni alle persone. I bambini non devono giocare con
L'apparecchio. Le operazioni di pulizia e di manutenzione non
devono essere e ettuate dai bambini senza la supervisione di un
adulto.
Non utilizzare unità collegate o accessori non raccomandati dal
fabbricante del prodotto. L‘uso di unità collegate o di accessori non
consigliati può causare gravi lesioni alle persone.
Non collegare alcun utensile all‘estremità aperta del tubo essibile
no al termine della messa in funzione.
Non utilizzare in un ambiente polveroso o diversamente
contaminato. L‘utilizzo del compressore d‘aria in questo tipo di
ambiente può causare danni al compressore.
Periodo di rodaggio
Prima del primo utilizzo, installare la batteria completamente carica
(4,0 Ah). Far funzionare il compressore d‘aria a pressione del
serbatoio pari a zero con la valvola di scarico completamente aperta
per 30 minuti o no a quando la batteria non è completamente
scarica, a seconda di quale evento si veri chi per primo.
Utilizzare il compressore d‘aria (vedere anche la sezione
immagini)
• collegare il tubo essibile d‘aria al raccordo sul compressore
d‘aria.
• scegliere la pressione sul regolatore di pressione.
• accendere il dispositivo agendo sull‘interruttore di accensione/
spegnimento automatico.
• attendere il raggiungimento della pressione impostata.
• utilizzare il compressore d‘aria per lo scopo previsto.
Dopo aver utilizzato spegnere il compressore d‘aria sull‘interruttore di
accensione / spegnimento automatico, depressurizzare il dispositivo
sulla valvola di sicurezza e rimuovere il pacco batteria.
Protezione contro il sovraccarico
N.B.: Il compressore d‘aria si spegne in caso di sovraccarico
elettrico. Per ripristinare l‘interruttore di sovraccarico interno,
spegnere il compressore d‘aria e lasciare ra reddare l‘unità.
Rimuovere e reinstallare la batteria prima di riprendere l'operazione.
Controllo della valvola di sicurezza
La valvola di sicurezza deve essere controllata prima di ogni giorno.
• Installare il pacco batteria.
• Posizionare l'interruttore di accensione / spegnimento
automatico in posizione di accensione e consentire il
riempimento del serbatoio. Il compressore si spegne quando la
pressione raggiunge la pressione di disinserimento.
• Posizionare l'interruttore di accensione / spegnimento
automatico in posizione di spegnimento.
• Tirare l'anello sulla valvola di sicurezza per scaricare la
pressione dell'aria per 3-5 secondi. Rilascia l'anello. La valvola
di sicurezza deve ripristinare e mantenere la pressione prima
che tutta l'aria compressa venga scaricata dal serbatoio /
recipiente a pressione.
• Se l'aria continua a fuoriuscire una volta chiusa la valvola di
sicurezza, contattare un centro di assistenza Milwaukee per le
riparazioni.
Non manomettere la valvola di sicurezza. La valvola di sicurezza
rilascerà automaticamente l'aria se la pressione del serbatoio
dell'aria supera la pressione di disinserimento. La valvola di
sicurezza deve funzionare correttamente durante il funzionamento
del compressore d'aria. Se la valvola di sicurezza è bloccata aperta
o non si apre quando l'anello viene tirato, contattare un centro di
assistenza Milwaukee per le riparazioni.
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ
In qualità di produttore dichiariamo sotto la nostra esclusiva
responsabilità che il prodotto descritto nei "Dati tecnici" è conforme a
tutte le disposizioni pertinenti delle direttive 2011/65/UE (RoHS),
2014/30/UE, 2006/42/CE, 2000/14/EC e dei seguenti documenti
normativi armonizzati:
EN 60335-1:2012 + A11:2014 + A13:2017 + A1:2019 + A14:2019 +
A2:2019
EN 62233:2008
EN 1012-1:2010
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 63000:2018
Livello di potenza sonora misurato 86 dB(A)
Livello di potenza sonora garantito 87 dB(A)
Procedura di valutazione della conformità secondo 2000/14/CE
allegato VI.
DEKRA Testing and Certi cation GmbH
Handwerkstraße 15
70565 Stuttgart
Country : Germany
Location Certi cation Body,
Dinnendahlstr. 9,
44809 Bochum
Germany
Noti ed Body number: 0158
Winnenden, 2022-02-11
Alexander Krug
Managing Director
Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
BATTERIE
Batterie non utilizzate per molto tempo devone essere ricaricate
prima dell’uso.
A temperature superiori ai 50°C , la potenza della batteria si riduce.
Evitare di esporre l’accumulatore a surriscaldamento prolungato,
dovuto ad esempio ai raggi del sole o ad un impianto di
riscaldamento.
Per una ottimale vita utile è necessario ricaricare completamente le
batterie dopo l‘uso.
Per una più lunga durata, rimuovere le batterie dal caricabatterie
quando saranno cariche.
In caso di immagazzinaggio della batteria per più di 30 giorni:
Immagazzinare la batteria a circa 27°C in ambiente asciutto.
Immagazzinare la batteria con carica di circa il 30% - 50%.
Ricaricare la batteria ogni 6 mesi.
DISPOSITIVO ANTISOVRACCARICO ACCUMULATORE
In caso di sovraccarico dell’accumulatore dovuto a consumo molto
elevato di corrente, ad es. coppie di serraggio estremamente
elevate, bloccaggio della punta, arresto improvviso o cortocircuito,
l’elettroutensile romba per 2 secondi e poi si spegne
automaticamente.
Per riaccenderlo, rilasciare l’interruttore e poi riaccenderlo.
Se sottoposto a carichi estremi, l’accumulatore può surriscaldarsi. In
questo caso l’accumulatore si spegne.
Inserire l‘accumulatore nell‘apparecchio carica-batterie per ricaricarlo
e attivarlo.
TRASPORTO DI BATTERIE AGLI IONI DI LITIO
Le batterie agli ioni di litio sono soggette alle disposizioni di legge sul
trasporto di merce pericolosa.
Il trasporto di queste batterie deve avvenire rispettando le
disposizioni e norme locali, nazionali ed internazionali.
• Gli utilizzatori possono trasportare queste batterie su strada
senza alcuna restrizione.
• Il trasporto commerciale di batterie agli ioni di litio è regolato
dalle disposizioni sul trasporto di merce pericolosa. Le
preparazioni al trasporto ed il trasporto stesso devono essere
svolti esclusivamente da persone idoneamente istruite. Tutto il
processo deve essere gestito in maniera professionale.
Durante il trasporto di batterie occorre tenere conto di quanto segue:
ITALIANOITALIANO
38 39
• Assicurarsi che i contatti siano protetti ed isolati per evitare
corto circuiti.
• Accertarsi che il gruppo di batterie non possa spostarsi
all´interno dell‘imballaggio.
• Batterie danneggiate o batterie che perdono liquido non
devono essere trasportate.
Per ulteriori informazioni si prega di contattare il proprio trasportatore.
IMMAGAZZINAGGIO DEL COMPRESSORE D‘ARIA
• Posizionare l‘interruttore di accensione/spegnimento
automatico in posizione o .
• Togliere la batteria ricaricabile.
• Scollegare dal prodotto il tubo essibile d‘aria e l’utensile
pneumativo.
• Depressurizzare il dispositivo intervenendo sulla valvola di
sicurezza.
• Scaricare l’acqua dai serbatoi d‘aria seguendo le istruzioni.
• Pulire accuratamente il compressore d‘aria ed eventuali
accessori.
• I tubi essibili possono essere riposti utilizzando il nastro sulla
parte superiore del compressore d‘aria.
TRASPORTO
• Posizionare l‘interruttore di accensione/spegnimento
automatico in posizione o .
• Depressurizzare il dispositivo intervenendo sulla valvola di
sicurezza.
Trasportare il compressore d‘aria tenendolo dall’impugnatura come
mostrato nella sezione immagini.
MANUTENZIONE
Utilizzare esclusivamente accessori e pezzi di ricambio Milwaukee.
L‘installazione di pezzi di ricambio non speci camente prescritti
dall‘Milwaukee va preferibilmente e ettuata dal servizio di assistenza
clienti Milwaukee (ved. opuscolo Garanzia/Indirizzi Assistenza
tecnica).
In caso di necessità è possibile richiedere un disegno esploso del
dispositivo indicando il modello della macchina ed il numero a sei
cifre sulla targa di potenza rivolgendosi al centro di assistenza
tecnica o direttamente a Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
Checklist Prima di ogni
utilizzo Giornalmente o
dopo ogni utilizzo
Controllare la valvola di
sicurezza X
Scaricare l’acqua dal
serbatoio X
Veri care la presenza
di perdite d‘aria X
Veri care la presenza
di vibrazioni/rumori
insoliti
X
Controllare il
collegamento del tubo
essibile e dell‘utensile
X
Impostazione del
controllo di pressione X
RICERCA GUASTI
PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE
Il compressore non
parte La batteria non è
carica
Pressostato difettoso
Il serbatoio è pieno
d‘aria
È intervenuto
l‘interruttore di
sovraccarico interno
Ricaricare la batteria
Portare il compressore
al centro di assistenza.
Il compressore si
accenderà quando la
pressione del
serbatoio scenderà
alla pressione di
accensione.
Spegnere il
compressore e
lasciare ra reddare
l'unità; rimuovere e
reinstallare la batteria
Il motore ronza ma
non riesce a partire o
parte a bassa velocità
Avvolgimento motore
in cortocircuito o
aperto
Valvola di ritegno
difettosa o dispositivo
di scarico guasto
Portare il compressore
al centro di assistenza.
L‘interruttore di
sovraccarico interno
interviene
ripetutamente
Mancanza di
ventilazione
appropriata/
temperatura ambiente
troppo alta
Sovraccarico elettrico
Portare il compressore
in una zona ben
ventilata.
Spegni l'unità e lascia
ra reddare; rimuovere
e reinstallare la
batteria.
La pressione del
serbatoio d‘aria
scende quando il
compressore si
spegne
Collegamenti non a
tenuta (raccordi,
tubature, ecc.)
Valvola di scarico
acqua non chiusa a
tenuta / valvola di
scarico acqua aperta
La valvola di non
ritorno perde
Controllare tutti i
collegamenti con una
soluzione di acqua e
sapone e serrare.
Serrare la valvola di
scarico acqua /
chiudere la valvola di
scarico acqua. Portare
il compressore al
centro di assistenza.
PERICOLO! Non
smontare la valvola di
non ritorno, le valvole
di scarico acqua del
serbatoio o la valvola
di sicurezza mentre
nel serbatoio si trova
ancora aria: svuotare il
serbatoio.
Eccessiva umidità
nell‘aria in uscita Eccessiva quantità
d’acqua nel serbatoio
d‘aria
Elevata umidità
nell’aria
Scaricare l’acqua dal
serbatoio.
Spostare il
compressore in
un’area con minore
umidità nell’aria;
utilizzare un ltro nella
linea d’aria
Il compressore lavora
ininterrottamente Pressostato difettoso
Eccessivo consumo di
aria compressa
Anelli del pistone
consumati
Portare il compressore
al centro di assistenza.
Ridurre il consumo di
aria compressa;
compressore non
abbastanza potente
per il fabbisogno
dell‘utensile.
Sostituire gli anelli del
pistone; chiedere
l’intervento del servizio
di assistenza.
Portata aria inferiore al
normale Valvole di ingresso
difettose
Perdita sulle
connessioni
Portare il compressore
al centro di assistenza
Serrare i collegamenti
SIMBOLI
ATTENZIONE! AVVERTENZA! PERICOLO!
Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina.
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima di
mettere in funzione l'elettroutensile.
Durante l'uso dell'apparecchio utilizzare sempre gli
occhiali di protezione.
Utilizzare le protezioni per l'udito!
Attenzione agli ambienti umidi. Non esporre alla
pioggia. Non immagazzinare all’esterno.
Pericolo di scoppio. Non impostare il regolatore in
modo che la pressione di uscita risulti superiore alla
pressione massima indicata per l’unità collegata. Non
utilizzare a pressioni superiori a 8 bar.
Rischio di surriscaldamento.
Questo compressore potrebbe avviarsi all’improvviso.
Accertarsi che le persone circostanti mantengano la
distanza di sicurezza dal dispositivo.
Non puntare il getto d'aria verso altre persone.
Lavori di manutenzione in corso.
Il dispositivo è privo di olio.
Rimuovere la batteria prima di scaricare
l'acqua.
Il livello di potenza sonora garantita come da targhetta
di fabbrica è di 87 dB.
I ri uti di pile e i ri uti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche non devono essere smaltiti insieme ai ri uti
domestici. I ri uti di pile e di apparecchiature elettriche
ed elettroniche devono essere raccolti e smaltiti
separatamente.
Rimuovere i ri uti di pile e di accumulatori nonché le
sorgenti luminose dalle apparecchiature prima di
smaltirle.
Chiedere alle autorità locali o al rivenditore
specializzato dove si trovano i centri di riciclaggio e i
punti di raccolta.
A seconda dei regolamenti locali, i rivenditori al
dettaglio possono essere obbligati a ritirare
gratuitamente i ri uti di pile e i ri uti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche.
Aiutate a ridurre il fabbisogno di materie prime
riutilizzando e riciclando i propri ri uti di pile e di
apparecchiature elettriche ed elettroniche.
I ri uti di pile (specialmente di pile agli ioni di litio) e i
ri uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche
contengono materiali preziosi e riciclabili che possono
avere un impatto negativo sull‘ambiente e sulla vostra
salute se non vengono smaltiti in modo ecologico.
Cancellare tutti i dati personali che potrebbero essere
presenti sul vostro ri uto di apparecchiatura prima di
procedere allo smaltimento.
nmax. Velocità massima di rotazione dell'albero
VVoltaggio
Corrente continua
pmax. Pressione massima dell'aria
Portata di aria libera
VTCapacità serbatoio d’aria
Marchio di conformità europeo
Marchio di conformità britannico
Marchio di conformità ucraino
Marchio di conformità euroasiatico
ITALIANOITALIANO
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81

Milwaukee M18 FAC Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

v iných jazykoch