Hoover HGM600X Používateľská príručka

Kategória
Odsávače pár
Typ
Používateľská príručka
H
GM600N, HGM600X
C
ooker Hood
I
nstruction Manual
ENGLISH(EN)--------------------------------------------------------------- page 001
C
SLOVAK(SK) -----------------------------------------------------------------page 030
ECO(CZ) -- ---------------------------------------------------------------- page 013
CookerHood
InstructionManual
Content
1…………………………………..………………………………Safetyinstructions
2…………………………………..………………………………Installation
3…………………………………..………………………………Startusingyourcookerhood
4…………………………………..………………………………Troubleshooting
5…………………………………..………………………………Maintenanceandcleaning
6…………………………………..………………………………Environmentprotection
SAFETYINSTRUCTIONS
Thismanualexplainstheproperinstallationanduseofyourcookerhood,
pleasereaditcarefullybeforeusingevenifyouarefamiliarwiththeproduct.
Themanualshouldbekeptinasafeplaceforfuturereference.
Theseinstructionsshallalsobeavailableinanalternativeformat,e.g.ona
websiteoronrequestfromtheuserinaformatsuchasaDVD.
Nevertodo:
D o not try to use the cooker hood
without the grease filters or if the filters
are excessively greasy!
Do not install above a cooker with a
high level grill.
Do not leave frying pans unattended
during use because overheated fats or
oils might catch fire.
Never leave naked flames under the
cooker hood.
If the cooker hood is damaged, do not
attempt to use.
Do not flambé under the cooker hood.
CAUTION: Accessible parts may
become hot when used with cooking
appliances.
The minimum distance between the
supporting surface for the cooking
vessels on the hob and the lowest part
of the cooker hood. (When the cooker
hood is located above a gas appliance,
this distance shall be at least 65 cm)
The air must not be discharged into a
flue that is used for exhausting fumes
from appliances burning gas or other
fuels.
Alwaystodo:
Important! Always switch off the
electricity supply at the mains during
installation and maintenance such as
light bulb replacement.
The cooker hood must be installed in
accordance with the installation
instructions and all measurements
followed.
All installation work must be carried
out by a competent person or qualified
electrician.
Please dispose of the packing material
carefully. Children are vulnerable to it.
P ay attention to the sharp edges
inside the cooker hood especially
during installation and cleaning.
When the cooker hood is located
above a gas appliance,the minimum
distance between the supporting
surface for the cooking vessels on the
hob and the lowest part of the cooker
hood that distance must be:
Gas cookers: 75 cm
Electric cookers: 65 cm
Coal or oil cookers: 75 cm
Make sure the ducting has no bends
sharper than 90 degrees as this will
reduce the efficiency of the cooker
hood.
Warning: Failure to install the screws
or fixing device in accordance with
these instructions may result in
electrical hazards
Warning: Before obtaining access to
terminals, all supply circuits must be
disconnected.
Alwaystodo:
Always put lids on pots and pans
when cooking on a gas cooker.
When in extraction mode, air in the
room is being removed by the cooker
hood. Please make sure that proper
ventilation measures are being
observed. The cooker hood removes
odours from room but not steam.
Cooker hood is for domestic use only.
If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
This appliance can be used by
children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they
have been given supervision or
instruction concerning use of the
appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
Warning: Before obtaining access to
terminals, all supply circuits must be
disconnected.
Alwaystodo:
Caution: The appliance and its
accessible parts can become hot
during operation. Be careful to avoid
touching the heating elements.
Children younger than 8 years old
should stay away unless they are
under permanent supervision.
There shall be adequate ventilation of
the room when the cooker hood is
used at the same time as appliances
burning gas or other fuels.
There is a fire risk if cleaning is not
carried out in accordance with the
instructions
Regulations concerning the discharge
of air have to be fulfilled.
Clean your appliance periodically by
following the method given in the
chapter MAINTENANCE.
For safety reason, please use only the
same size of fixing or mounting screw
which are recommended in this
instruction manual.
Regarding the details about the
method and frequency of cleaning,
please refer to maintenance and
cleaning section in the instruction
manual.
Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without
supervision.
When the cooker hood and
appliances supplied with energy other
than electricity are simultaneously in
operation, the negative pressure in the
room must not exceed 4 Pa (4 x 10-5
bar).
WARNING: Danger of fire: do not
store items on the cooking surfaces.
A steam cleaner is not to be used.
NEVER try to extinguish a fire with
water, but switch off the appliance and
then cover flame e.g. with a lid or a
fire blanket.
INSTALLATION(VENTOUTSIDE)
MOUNTINGOFTHEV-FLAP
If the cooker hood does not have an assembled V-flap 1, you should mount the half-
parts to its body.The images only show an example of how to mount the V-flap,the
outlet may be various according to different models and configuration.
To mount the V-flap 1 you should:
• Mount two half-parts 2 into the body 6
• a pin 3 should be top oriented;
• the axis 4 should be inserted in the holes 5 on body;
• repeat all the operations for the 2nd half-part
INSTALLATION
If you have an outlet to the outside, your cooker hood can be connected as below
picture by means of an extraction duct (enamel, aluminum, flexible pipe or inflammable
material with an interior diameter of 150mm)
1. Before installation, turn the unit off and unplug it from the outlet.
2. The cooker hood should be placed at a distance of 65~75cm above the cooking
surface for best effect.
3. Install the hook on a suitable place once the installation height is fixed, and keep it
in line. The fixed position of the inside chimney bracket is the place of chimney. See
pic 2.
4. Attach the expansion pipe onto the one-way-valve as shown below,and fix the pipe
on the valve by cable tie.And then put the cooker hood on the hook. See pic 3.After
adjust the height,fix the body with 2 pcs ST4*30mm safety screws.See Pic 4.
5. Lead the expansion pipe outside of the room, then use 2pcs ST4*8mm screws to
install the outside chimney bracket onto the outside chimney, here should be sure the
inside chimney can be moved inside freely. See Pic 5.
6. Put the two chimneys together onto the cooker hood body, meanwhile adjust the
height of the inside chimney into the suitable height, and fix the inside chimney to the
inside chimney bracket by 2pcs ST4*8mm screws. See Pic 6.
Note: The two safety vents are positioned on the back housing, with diameter of 6mm.
HINTSFOREXHAUSTDUCTINSTALLATION
The following rules must be strictly followed to obtain optimal air extraction:
• Keep expansion pipe short and straight.
• Do not reduce the size or restrict expansion pipe.
• When using expansion pipe always install the pipe pulled taut to minimize pressure
loss.
• Failure to observe these basic instructions will reduce the performance and increase
noise levels of the cooker hood.
• Any installation work must be carried out by a qualified electrician or competent
person.
•Do not connect the ducting system of the hood to any existing ventilation system
which is being used for any other appliance ,such as warmer tube, gas tube , hot wind
tube.
•The angle of the bend of the expansion pipe should not be less than 120º; you must
direct the pipe horizontally, or, alternatively, the pipe should go up from the initial point
and should be led to an outer wall.
•After the installation ,make sure that the cooker hood is level to avoid grease
collection at on end.
•Ensure the expansion pipe selected for installation complies with relevant standards
and is fire retardant.
WARNING:
For safety reason, please use only the same
size of fixing or mounting screw which are
recommended in this instruction manual.
Failure to install the screws or fixing device in
accordance with these instructions may result
in electrical hazards.
StartUsingYourCookerHood
Electronic button
1. Press the button “Low”, the inner indicator light of switch starts shining, the motor is
running at low speed. Press the button again, the motor stop.
2. Press the button “Mid”, the inner indicator light of switch starts shining, the motor is
running at medium speed. Press the button again, the motor stop.
3. Press the button “High” ,the inner indicator light of switch starts shining, the motor is
running at high speed. Press the button again, the motor stop.
4. Press the button “Light”, both lights start shining .Press the button again ,the lights
are switched off then.
TROUBLESHOOTING
Fault PossibleCause Solution
Light on, but motor
does not work
Fan switch turned off Select a fan switch position.
Fan switch failed Contact service center.
Motor failed Contact service center.
Light does not
work, motor does
not work
House fuses blown Reset/Replace fuses.
Power cord loose or
disconnected
Refit cord to power outlet.
Switch power outlet on.
Oil leakage
One way valve and the outlet
are not tightly sealed
Take down the one way valve
and seal with sealant.
Leakage from the connection of
chimney and cover
Take chimney down and seal.
Lights not working Broken/Faulty globes
Replace globes as per this
instruction.
Insufficient suction
The distance between the
cooker hood and the gas top is
too far
Refit the cooker hood to the
correct distance.
The Cooker hood
inclines
The fixing screw not tight
enough
Tighten the hanging screw and
make it horizontal.
NOTE:
Any electrical repairs to this appliance must conform to your local, state and
federal laws.Please contact the service centre if in any doubt before
undertaking any of the above.Always disconnect the unit from the power source when
opening the unit.
MAINTENANCEANDCLEANING
Caution:
• Before maintenance or cleaning is carried out, the cooker hood
should be disconnected from the main power supply. Ensure that
the cooker hood is switched off at the wall socket and the plug removed.
• External surfaces are susceptible to scratches and abrasions, so please follow the
cleaning instructions to ensure the best possible result is achieved without damage.
GENERAL
Cleaning and maintenance should be carried out with the appliance cold especially
when cleaning.Avoid leaving alkaline or acid substances (lemon juice, vinegar etc.) on
the surfaces.
STAINLESS STEEL
The stainless steel must be cleaned regularly (e.g.weekly) to ensure long life
expectancy.Dry with a clean soft cloth. A specialized stainless steel cleaning fluid may
be used.
NOTE:
Ensure that wiping is done along with the grain of the stainless steel to prevent any
unsightly crisscross scratching patterns from appearing.
CONTROL PANEL SURFACE
The inlay control panel can be cleaned using warm soapy water. Ensure the cloth is
clean and well wrung before cleaning. Use a dry soft cloth to remove any excess
moisture left after cleaning.
Important
Using neutral detergents and avoid using harsh cleaning chemicals, strong household
detergents or products containing abrasives,as this will affect the appliance
appearance and potentially remove any printing of artwork on the control panel and
will void manufactures warrantee.
GREASE MESH FILTERS
The mesh filters can be cleaned by hand. Soak them for about 3 minute in water with a
grease-loosening detergent then brush it gently with a soft brush. Please do not apply
too much pressure, avoid to damage it . (Leave to dry naturally out of direct sun light)
Filters should be washed separately to crockery and kitchen utensils. it is advisable
not to use rinse aid.
INSTALLING GREASE MESH FILTERS
• To install filters for the following four steps.
- Angle the filter into slots at the back of the hood.
- Push the button on handle of the filter.
- Release the handle once the filter fits into a resting position.
- Repeat to install all filters.
CARBON FILTER-not supplied
Activated carbon filter can be used to trap odors. Normally the activated carbon filter
should be changed at three or six months according to your cooking habit. The
installation procedure of activated carbon filter is as below.
1. In order to install the activated carbon filter, the mesh filter should be detached first.
Press the lock and pull it downward.
2. Turn the carbon filter on both side of the motor anti-clockwise. Replace the carbon
filters with the new carbon filters.
3. Place the mesh filter.
4. Connect the power supply to the wall socket.

NOTE:
Make sure the filter is securely locked. Otherwise, it would loosen and cause
dangerous.
When activated carbon filter attached, the suction power will be lowered.
BULB REPLACEMENT
Important :
The bulb must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualified persons.
Always switch off the electricity supply before
carrying out any operations on the appliance. When
handling bulb, make sure it is completely cool down
before any direct contact to hands.
When handling globes hold with a cloth or gloves to
ensure perspiration does not come in contact with
the globe as this can reduce the life of the globe.
LED LIGHTS:
•Switch the unit off and pull out the plug first.
• Wait until the light bulb is cooled down before replacement.
• Please use a cross screwdriver to unscrew the glass and remove it.
• Find the lamp wire, then pull out from the terminal.
• Push the LED light out, and press the clamp with 2 finger and pull out the light, then
change a new one, and put the glass back, and screw it.
ILCOS D code for this lamp is: DBR-2/65-H-64
– LED modules, self- ballasted – round lamp
– Max wattage: 2 W
– Voltage range: AC 220-240V
– Dimensions:

ENVIRONMENTALPROTECTION:
This product is marked with the symbol on the selective sorting of
waste electronic equipment. This means that this product must not
be disposed of with household waste but must be supported by a
system of selective collection in accordance with Directive
2012/19/EU. It will then be recycled or dismantled to minimize
impacts on the environment, electrical and electronic products are
potentially dangerous for the environment and human health due to
the presence of hazardous substances.For more information, please
contact your local or regional authorities.
NOTE:
The following shows how to reduce total environmental impact (e.g. energy use) of the
cooking process).
(1) Install the cooker hood in a proper place where there is efficient ventilation.
(2) Clean the cooker hood regularly so as not to block the airway.
(3) Remember to switch off the cooker hood light after cooking.
(4) Remember to switch off the cooker hood after cooking.
INFORMATION FOR DISMANTLING
Do not dismantle the appliance in a way which is not shown in the user manual. The
appliance could not be dismantled by user. At the end of life, the appliance should
not be disposed of with household waste. Check with you Local Authority or retainer
for recycling advice.

Odsavač par na sporákem
Návod k obsluze

Obsah
1 ............................................................................ Bezpečnostní pokyny
2 ............................................................................
Instalace (odvod vzduchu mimo budovu)
3 ............................................................................
Používání digestoře
4 ............................................................................
Řešení problémů
5 ............................................................................
Údržba a čiště
6 ............................................................................
Ochrana životního prostředí

BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Tento návod vysvětluje správnou instalaci a používání odsavače par; před
použitím si ho pozorně přečtěte, i když výrobek dobře znáte. Návod by se měl
uschovat na bezpečném místě pro budoucí použití.
Tyto pokyny jsou také dostupné v alternativním formátu, např. na webu nebo na
vyžádání uživatele ve formátu například na DVD.
Co nikdy nedopustit: Co je vždy nutné:
Nepokoušejte se používat odsavač par
bez tukových filtrů nebo v případě, že
jsou filtry nadměrně zanesené tukem!
Neinstalujte odsavač par nad sporák
s vysoko umístěným grilem.
Během používání nenechávejte pánve
bez dozoru, protože přehřátý tuk nebo
olej by mohl vzplanout.
Nikdy nenechte pod odsavačem par
otevřený plamen.
Důležité! Při instalaci a údržbě,
například výměně LED diody, vždy
vypněte přívod napájení.
Odsavač par se musí být instalovat
podle pokynů k instalaci a je nutné
dodržet všechny rozměry.
Všechny činnosti při instalaci musí
provádět kompetentní osoba nebo
kvalifikovaný elektrikář.
Pečlivě zlikvidujte obalový materiál.
Mohl by ohrozit děti.
Věnujte pozornost ostrým hranám
uvnitř odsavače par, zejména při
instalaci a čištění.
Jestliže je odsavač par umístěn nad
plynovým sporákem, minimální
vzdálenost mezi plochou plotny, na
kterou se pokládají nádoby na vaření,
a nejnižší součástí odsavače par,
musí být:
Plynové sporáky: 75 cm
Elektrické sporáky: 65 cm
Sporáky na uhlí nebo topný olej:
75 cm
Zajistěte, aby odvod nasátého
vzduchu neměl ohyby ostřejší než
90 stupňů, protože tím by se snížila
účinnost odsavače par.
Varování: Pokud nejsou šrouby
a upevňovací prvky namontovány
podle těchto pokynů, může dojít
Pokud je odsavač par poškozený,
nepoužívejte jej.
Pod odsavačem par neflambujte.
UPOZORNĚNÍ: Při použití se spotřebiči
pro vaření, přístupné součásti mohou
být horké.
Minimální vzdálenost mezi nádobami
na vaření na plotně a nejnižší součástí
odsavače páry nad sporákem. (Když je
odsavač par umístěn nad plynovým
sporákem, tato vzdálenost musí být
alespoň 65 cm.)
Vzduch se nesmí odvádět do
kouřovodu, který slouží k odvodu kouře
ze spotřebičů spalujících plyn nebo jiná
paliva.

k úrazu elektrickým proudem.
Varování: Než zpřístupníte svorky,
musí být odpojeny všechny napájecí
obvody.
Co je vždy nutné: Co je vždy nutné:
Při vaření na plynovém sporáku vždy
zakrývejte hrnce a pánve pokličkami.
V režimu odsávání odsává odsavač par
vzduch z místnosti. Zajistěte
dodržování náležitých opatření pro
dostatečné větrání. Odsavač par
odsává z místnosti zápachy, ale ne
páru.
Odsavač par je určen pouze k použití
v domácnosti.
Upozornění: Spotřebič a jeho
přístupné součásti se mohou při
používání zahřívat. Dávejte pozor,
abyste se nedotkli topných těles. Děti
mladší než 8 let se nesmí přibližovat,
pokud nejsou pod stálým dozorem.
Pokud je odsavač par v místnosti, kde
jsou další spotřebiče spalující plyn
nebo jiná paliva, musí být zajištěno
dostatečné větrání.
Pokud není prováděno čištění podle
pokynů, existuje riziko požáru.
Musí být dodržovány předpisy pro
odvod vzduchu.
Pravidelně čistěte spotřebič
způsobem popsaným v kapitole
ÚDRŽBA.
Z bezpečnostních důvodů používejte
pouze upevňovací nebo montážní
šrouby stejné velikosti, jaká je
uvedena v tomto návodu.
Podrobnosti o způsobu a četnosti
čištění najdete v části Údržba a čiště
v tomto návodu k obsluze.
Děti nesmí provádět čiště
a uživatelskou údržbu bez dohledu.
Jestliže je odsavač par v provozu
společně se spotřebiči napájenými
jinak než elektrickou energií, podtlak
v místnosti nesmí překročit 4 Pa
(4 × 10-5 bar).
VAROVÁNÍ: Nebezpečí požáru:
neskladujte předměty na varném
povrchu.
Nesmí se používat parní čistič.
NIKDY se nepokoušejte hasit požár
vodou, ale vypněte spotřebič a potom
zakryjte plamen, např. pokličkou nebo
hasicí rouškou.
Pokud se poškodí napájecí kabel,
výměnu musí provést výrobce, jeho
servisní zástupce nebo osoby
s podobnou kvalifikací, aby se vyloučilo
riziko.
Tento spotřebič mohou používat děti
starší osmi let a osoby s omezenými
fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo osoby nezkušené
a neznalé za předpokladu, že mají
zajištěný dohled nebo byly poučeny
o bezpečném používání spotřebiče
a chápou související rizika. Děti si se
spotřebičem nesmí hrát. Děti nesmí
provádět čištění a uživatelskou údržbu
bez dohledu.
Varování: Než zpřístupníte svorky,
musí být odpojeny všechny napájecí
obvody.

INSTALACE (ODVOD VZDUCHU MIMO BUDOVU)
MONTÁŽ V KLAPKY
Pokud odsavač par nemá nainstalovanou V klapku 1, měli byste namontovat obě
poloviny do tělesa. Obrázky znázorňují pouze příklad způsobu montáže V klapky,
výstup se může lišit v závislosti na modelu a konfiguraci.
Při montáži V klapky 1 byste měli postupovat takto:
Namontujte obě poloviny 2 do tělesa 6
čep 3 by měl směrovat nahoru;
osa 4 musí být vložena do otvorů 5 v tělese;
opakujte všechny úkony pro druhou polovinu.
INSTALACE
Pokud máte výstup vzduchu ven, lze odsavač par připojit k odvodnímu potrubí
(smaltovanému, hliníkovému, ohebnému potrubí nebo potrubí z nehořlavého materiálu
s vnitřním průměrem 150 mm)
1. Před instalací jednotku vypněte a vytáhněte ze zásuvky.

2. Odsavač par by měl být umístěn ve vzdálenosti 65~75 cm nad varnou plochou, aby
se dosáhlo nejlepšího účinku.
Obr. 1 Obr. 2
3. Po nastavení výšky instalace namontujte hák na vhodné místo a vyrovnejte jej.
Pevná poloha držáku odvodu par je v místě komína. Viz obr. 2.
4. Připojte nástavec k jednocestnému ventilu a upevněte trubku pomocí kabelového
úvazku. Poté zavěste odsavač par na hák. Viz obr. 3. Upravte výšku, upevněte těleso 2
pojistnými šrouby ST4×30 mm. Viz obr. 4.
Obr. 3
5. Vyveďte nástavec mimo místnost. Poté použijte 2 šrouby ST4×8 mm pro montáž
venkovní spony na venkovní komín. Zde je nutné zkontrolovat, že je možné vnitřním
odvodem odsávaného vzduchu volně pohybovat. Viz obr. 5.
6. Vložte spojené komíny na odsavač par. Při tom nastavte výšku vnitřního komína na
vhodnou výšku a upevněte sponu vnitřního komínu 2 šrouby ST4×8 mm. Viz obr. 6.
nástavec
Kabelový úvazek
65 cm

  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Hoover HGM600X Používateľská príručka

Kategória
Odsávače pár
Typ
Používateľská príručka

V iných jazykoch