ESAB Origo™ Air Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
Osvědčení CE podle EN12941:1998+A1:2003+A2:2008
OCHRANNÝ DÝCHACÍ PŘÍSTROJ – BATERIOVÝ FILTRAČNÍ PŘÍSTROJ
TŘÍDY TH2 VČETNĚ SVAŘOVACÍ KUKLY NEBO NÁRAZUVZDORNÉHO
OBLIČEJOVÉHO ŠTÍTU
NÁVOD K OBSLUZE
Důležité:
Tento návod si přečtěte a zcela mu porozumějte dříve, než použijete přístroj
Origo™Air. Návod uchovejte pro pozdější použití.
Origo™Air
CZ
ESAB Origo-Air User Manual Czech1 1 5/8/09 11:26:36
Závazné pokyny pro použití bateriového dýchacího přístroje s náhlavní soupravou typu kukly
Přečtěte si pozorně tyto pokyny ještě před vybalením výrobku Origo™Air. V případě nerespektování
pokynů uvedených v tomto prospektu může dojít k zániku záruky a nepříznivému ovlivnění vašeho
zdraví. Máte-li dotazy týkající se vhodnosti tohoto výrobku pro danou aplikaci, obraťte se na hygienika
pracovního prostředí nebo zavolejte výrobci na linku technické pomoci.
Adresu a telefonní číslo najdete na zadní straně tohoto prospektu.
Vybalení:
Váš bateriový dýchací přístroj Origo™Air musí obsahovat:
a) Ventilátorová jednotka včetně baterie a filtru
b) Opasek
c) Sestava hadic
d) Nabíječka baterií
e) Instruktážní prospekt
f) Průtokoměr
Jestliže některá z výše uvedených položek chybí, kontaktujte ihned dodavatele.
Osvědčení: Origo™Air
Origo™Air je konstruován a vyroben v souladu s normou EN12941: 1998 jako zařízení BS4275 třídy
TH2P (Směrnice pro zavedení programu účinných ochranných dýchacích přístrojů). Uživatel je povinen
se s touto normou seznámit. Zařízení podle EN12941 TH2P poskytuje přiřazený ochranný faktor 20.
Přístroj Origo™Air zaručuje tuto úroveň ochrany pouze v případě, je-li použit s filtry dodanými výrob-
cem, nesoucími označení „Origo™Air od ESAB” a „EN12941:1998 TH2P”.
Origo™Air je vyroben v souladu se systémem jakosti podle BS EN ISO 9000.
Omezení týkající se použití:
Dýchací přístroj musí být používán přesně v souladu s tímto instruktážním letákem a pokyny dodanými
s příslušnými náhlavními soupravami.
Je-li ventilátorová jednotka vypnuta, je zajištěna malá nebo vůbec žádná ochrana dýchacích cest. Po
vypnutí jednotky dochází rychle k tvorbě oxidu uhličitého a k poklesu koncentrace kyslíku v náhlavní
soupravě.
NEPOUŽÍVEJTE Origo™Air s vypnutou ventilátorovou jednotkou.
NEPOUŽÍVEJTE Origo™Air v prostředí, které bezprostředně ohrožuje hygienu nebo zdraví uživatele a
které obsahuje méně než 19,5 % kyslíku nebo neznámé látky.
NEVYSTAVUJTE Origo™Air účinkům plamene a/nebo jisker
NEPOUŽÍVEJTE Origo™Air ve výbušném prostředí.
NEPOUŽÍVEJTE Origo™Air ve stísněném nebo nedostatečně větraném prostoru.
NEPOUŽÍVEJTE Origo™Air při silném větru.
Na přístroji neprovádějte ŽÁDNÉ ZMĚNY ani ÚPRAVY.
NEDOTÝKEJTE se žádných pohyblivých částí.
ZABRAŇTE vniknutí vody nebo jiných kapalin do komory oběžného kola/spirály, filtru nebo prostoru pro
baterie.
Existuje možnost, že se přívodní hadice k náhlavní soupravě může při použití přístroje o něco zachytit.
Ventilační jednotka musí být na osobě umístěna tak, aby tato možnost byla omezena.
Filtry nelze upevnit přímo k náhlavní soupravě a nesmějí k tomu být přizpůsobeny. Bude-li některá část
přístroje upravena, nebude zajištěna řádná ochrana dýchacích cest.
Při značně velkém pracovním zatížení může během maximálního vdechování vzniknout v přístroji pod-
tlak. Přístroje Origo™Air mohou používat pouze oprávněné a proškolené osoby.
Filtry nesmějí být upraveny pro použití s jinými ventilačními jednotkami.
ESAB Origo-Air User Manual Czech2 2 5/8/09 11:26:36
Uživatel musí ihned opustit znečištěný prostor v následujících případech:
Zazní zvukové výstražné znamení upozorňující na výrobcem stanovený minimální návrhový průtok (MMDF).
Dýchání je obtížné.
Uživatel pociťuje závrať nebo úzkost.
Je poškozena některá část přístroje.
Proud vzduchu do náhlavní soupravy klesá nebo se zastavil.
Uvnitř náhlavní soupravy je cítit znečišťující látka.
Látky, které mohou přijít do styku s kůží uživatele by u většiny osob neměly vyvolat alergickou reakci.
V nepravděpodobném případě reakce musí uživatel ihned opustit zasažený prostor, sejmout dýchací
přístroj a vyhledat lékařskou pomoc.
Popis systému – Origo™Air:
Origo™Air je baterií poháněný dýchací přístroj, připevněný na opasku a vybavený vyměnitelným, jed-
norázovým, vysoce účinným částicovým filtrem.
Origo™Air obsahuje vyjímatelný dobíjecí bateriový modul s dobou výdrže 8 hodin.
Origo™Air bude varovat uživatele při dosažení MMDF 170 l/min.
Speciálně pro tento přístroj byl vyvinut lineární tkaný filtr, určený k filtraci vzduchu vdechovaného
uživatelem. Filtr bude vyřazen, jakmile jeho zanesení dosáhne hranice, při které je zapnut systém
výstražné signalizace.
K dispozici je několik alternativních náhlavních souprav, nárazuvzdorný ochranný štít a svařovací kukly.
Použita je vyjímatelná dobíjecí baterie Li-Ion. Je-li při dodání baterie málo nabitá, je nutné ji před prvním
použitím vybít a 16 hodin nabíjet.
Přehled aplikací:
Poznámka: Origo™Air bude chránit před příslušnými riziky jen v dále uvedených odvětvích.
Obličejový štít Svařovací kukla
Zemědělství Ano Ano
Slévárny kovů Ano
Stavebnictví Ano Ano
Chemické závody Ano
Demolice a údržba Ano Ano
Obilní mlýny a sila Ano
Výroba potravin Ano
Výroba sklolaminátu Ano
Hornictví Ano
Stříkání nátěrů (jen na bázi vody) Ano
Hubení škůdců Ano
Farmacie Ano
Čištění odpadních vod Ano Ano
Loděnice Ano Ano
Ocelárenství Ano Ano
Textilní průmysl Ano
Stavba tunelů a dobývaní kamene Ano
Likvidace odpadu Ano
Svařování Ano
Udělej si sám (DIY) Ano Ano
ESAB Origo-Air User Manual Czech3 3 5/8/09 11:26:37
Nastavení opasku
Obtočte opasek kolem pasu a spojte jeho konce dohromady.
Je-li opasek příliš volný, posuňte zasunovací prvek po pásku směrem k protikusu. Je-li opasek příliš
těsný, posuňte zasunovací prvek směrem od protikusu.
Opakujte tento postup, dokud není opasek nastaven pohodlně a pevně (viz obr. 1).
Po správném nastavení zajistěte přečnívající část opasku pomocí suchého zipu.
Utáhnout
Částicový filtr:
Používejte pouze filtry Origo™Air dodávané firmou ESAB (viz obr. 3).
Nejprve se obraťte na hygienika nebo zavolejte linku technické pomoci výrobce a zjistěte, zda filtr
Origo™Air poskytne či neposkytne příslušnou ochranu před daným rizikem.
Demontáž filtru:
Zatlačte pouzdro filtru dolů směrem k tělesu ventilátorové jednotky a otočte jím ve směru hodinových
ručiček (obr. 4). Nyní můžete filtr z jednotky vytáhnout z ventilátoru.
Montáž filtrů:
Nejprve zkontrolujte, zda filtr není poškozený. Poškozený filtr vyřaďte k likvidaci. V přístroji Origo™Air
používejte pouze nepoškozené filtry.
Následně vložte nepoškozený filtr do ventilační jednotky tak, aby červená šipka na filtru byla v ose
s šipkou v horním levém rohu ventilátoru – použijte jemné natočení. Filtr je poté uchycen pomocí 4
upínacích třmenů (obr. 5). Pro funkci přístroje Origo™Air je důležité, aby filtr byl namontován správně.
Potom zatlačte filtr dolů k ventilátorové jednotce a otáčejte jím proti směru hodinových ručiček (obr. 6),
dokud není zajištěn.
Obrázek 5 Obrázek 6
Obrázek 3 Obrázek 4
Obrázek 1 Obrázek 2
Povolit
ESAB Origo-Air User Manual Czech4 4 5/8/09 11:26:40
Spuštění ventilátorové jednotky:
Stiskněte síťový vypínač na boku jednotky (obr. 7). Na začátku, dokud motor nedosáhne otáček a
průtoku většího než MMDF, se ozývá výstražný signál. Po několika sekundách je signalizace vypnuta
a jednotku lze bezpečně používat.
Jestliže se signalizace neozývá, je pravděpodobně nutné dobít baterii nebo nasadit nový filtr.
Kontrola průtoku vzduchu:
Uveďte ventilační jednotku do provozu a umístěte na ni průtokoměr tak, aby těsnění bylo pevně
přichyceno na výstupu vzduchu (obr. 8 a 9). Zkontrolujte, zda ukazatel projde červeným pásmem a
ustálí se v zelené pásmu (obr. 10).
Obrázek 8 Obrázek 9 Obrázek 10
Nasazení ventilátorové jednotky:
Obtočte opasek kolem pasu a zacvakněte přezku. Chcete-li opasek nastavit, uvolněte jeho konec
ze suchého zipu a protáhněte jej přezkou. Pásek musí být utažený/uvolněný tak, aby jednotka byla
pohodlně usazena, zpravidla na kříži. Volný konec opasku musí být přitisknut k suchému zipu.
Připevnění hadice k ventilátorové jednotce:
Vyrovnejte kolíky bajonetové přípojky hadice (obr. 11) se spodní stranou šipky na výstupu vzduchu z
ventilátoru. Zatlačte bajonetovou spojku do ventilátoru až na dno otvoru a otáčejte jí ve směru
hodinových ručiček (obr. 12), až polohovací kolíky zapadnou na místo (obr. 13).
.
Obrázek 11 Obrázek 12 Obrázek 13
Poznámka: opakujte tento postup a připojte hadici k náhlavní soupravě.
Obrázek 7
ESAB Origo-Air User Manual Czech5 5 5/8/09 11:26:43
Nasazení svařovací kukly:
Nejprve upravte sklon svařovací kukly a nastavte svařovací filtr (viz návod k použití kukly).
Zvedněte kuklu do horní polohy (obr. 14).
Nasaďte kuklu na hlavu, zatlačte na západkové kolečko a jeho otáčením nastavte vyhovující utažení
vnitřní výstroje (obr. 15).
Stáhněte pružný podbradník dolů a současně stáhněte dolů také kuklu (obr. 16).
Teď je svařovací kukla připravená k použití.
Obrázek 14 Obrázek 15 Obrázek 16
Údržba dílů přístroje a náhlavní soupravy:
Ventilátorová jednotka, těleso filtru a náhlavní soupravy lze čistit látkou namočenou do teplého a zředěného
roztoku šetrného čisticího prostředku. Voda nesmí vniknout do pracovního prostoru ventilátorové
jednotky ani do filtrační vložky. Součásti je nutné vysušit na vzduchu. V žádném případě nesmíte použít
rozpouštědla ani abrazivní čisticí prostředky. K sušení nesmíte použít horký vzduch ani sálavé teplo.
Přístroj musí zajišťovat ochranu v souladu se specifikací pod dobu 2 až 3 let., je-li udržován v souladu
s těmito pokyny. Před každým použitím musí uživatel zkontrolovat, zda je přístroj bez vad, jako jsou
trhliny, prasklý filtr nebo hadice, popraskaný štít nebo komponenty kukly.
Skladování a doprava:
Ventilátorová jednotka a náhlavní soupravy musí být mimo provoz a během přepravy uloženy v obalu,
ve kterém byly dodány, nebo v podobném obalu, který zamezuje přístupu slunečního záření, kontaktu s
rozpouštědly a poškození fyzickým kontaktem s tvrdým povrchem nebo předměty. Výrobky skladujte v
prostředí s rozmezím teplot 0°C až +55 °C a při relativní vlhkosti do 75 %.
Vyjmutí a vložení baterie:
Chcete-li vyjmout baterii, otočte přístroj tak, aby filtr směřoval dolů. Potom stiskněte tlačítko na spodku
baterie a uvolněte ji z přístroje (obr. 17).
Chcete-li baterii vložit, zasuňte ji do vybrání a posuňte dozadu až na doraz. Stiskněte tlačítko (obr. 17)
a současně zatlačte baterii dolů, až zaklapne na místo.
Obrázek 17
Nabíjení baterie:
Jakmile přístroj dosáhne MMDF, je nejlepší nechat baterii zcela vybít a teprve potom ji nabít.
Baterii lze nabíjet buď přímo ve ventilátorové jednotce, nebo samostatně po vyjmutí (obr. 18). Zapojte
nabíječku do síťové zásuvky. Zástrčku na konci kabelu zasuňte do zástrčky na zadní straně baterie (obr.
19). Maximální délka nabíjení je 8 hodin. Kratší doba nabíjení znamená kratší dobu provozu přístroje
Origo™Air.
Obrázek 18
Obrázek 19
ESAB Origo-Air User Manual Czech6 6 5/8/09 11:26:45
Sestavný výkres Origo™Air
O
r
i
g
o
A
i
r
Náhradní díly Origo™Air
Popis Číslo dílu
1 - Obličejový štít 0700 002 101
2 - Vzduchové potrubí 0700 002 102
3 - Vzduchová hadice 0700 002 103
4 - Kryt hadice Proban 0700 002 104
5 - Pohonná jednotka 0700 002 105
6 - Filtr 0700 002 106
7 - Nabíjecí adaptér 0700 002 107
8 - Baterie 0700 002 108
9 - Opasek 0700 002 109
ESAB Origo-Air User Manual Czech7 7 5/8/09 11:26:46
Technické údaje:
Tento baterií poháněný dýchací přístroj je lehký a snadno ovladatelný. Je vybavený vyměnitelným
částicovým filtrem. Zařízení spolehlivě chrání před pevnými částicemi a aerosoly.
Počáteční průtok vzduchu: 220 l/min
Minimální průtočné množství: 170 l/ min
Hmotnost s filtrem: 880 g
Typ filtru: PSL
Typ baterie: vyměnitelná a dobíjecí Li-ion
Skutečný ochranný faktor (APF): 20
Hladina hluku: 62 dBA
Provoz delší než 8 hodin v čistém prostředí.
Osvědčení podle EN12941:1999+A1:2003+A2:2008
Certifikační orgán: DEKRA-EXAM GmbH
Symboly:
Odkazujeme na návod k obsluze poskytnutý
výrobcem
Skladujte v rozmezí teplot 0 - 55°C
Minimální trvanlivost do rok / měsíc
Maximální vlhkost při skladování <75%
Záruka:
Pro ventilační jednotku Origo™Air platí záruční doba 12 měsíců od data nákupu a vztahuje se na
mechanické a elektrické závady.
Pro baterii Origo™Air platí záruční doba 6 měsíců od data nákupu.
Společnost se zavazuje, že v záruční době zdarma vymění nebo opraví jakoukoliv vadnou součást,
nebo ji podle vlastního uvážení vymění.
Tato záruka platí za následujících podmínek:
Origo™Air byl použit výhradně pro účel, ke kterému je určen. Origo™Air se nestal předmětem
nesprávného použití, nehody, úpravy ani opravy.
Nepřehlédněte! V případě reklamace kontaktujte prodejce, u kterého jste Airmax zakoupili.
Tato záruka se nevztahuje na běžné opotřebení a poškození. Tato záruka se nedotýká vašich zákonných
práv.
-xxºC
+yyºC
ESAB Group (UK) Ltd.,
Hanover House, Queensgate,
Britannia Road, Waltham Cross,
Hertfordshire, EN8 7TF
England
www.esab.co.uk
yyyy/mm
XX
ESAB Origo-Air User Manual Czech8 8 5/8/09 11:26:47
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

ESAB Origo™ Air Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka