Nikon AF-S NIKKOR 500mm f/5.6E PF ED VR Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
Cz
vod k obsluze
Sk
Užívateľská príručka
©
2017 Nikon Corporation
Před použitím tohoto výrobku si pečlivě přečtěte tyto pokyny anávod kfotoaparátu.
Poznámka: Tento objektiv nepodporuje digitální jednooké zrcadlovky série D2, série D1, D200, D100, D90,
D80, série D70, D60, D50, série D40 aD3000, ani fi lmové jednooké zrcadlovky.
Pro vaši bezpečnost
Pro vaši bezpečnost
Abyste zamezili škodám na majetku nebo zranění sebe či jiných osob, přečtěte si před použitím tohoto
výrobku kompletně text „Pro vaši bezpečnost“.
Tyto bezpečnostní pokyny uchovávejte na místě, kde si je budou moci přečíst všichni uživatelé výrobku.
A VAROVÁNÍ: Zanedbání upozornění označených tímto symbolem může vést kúmrtí nebo vážnému zranění.
A UPOZORNĚNÍ: Zanedbání upozornění označených tímto symbolem může vést ke zranění nebo škodám na majetku.
A
A
VARONÍ
VARONÍ
Výrobek nerozebírejte ani neupravujte.
Výrobek nerozebírejte ani neupravujte.
Nedotýkejte se vnitřních částí výrobku, kjejichž odhalení došlo vdůsledku pádu výrobku nebo jiné nehody.
Nedotýkejte se vnitřních částí výrobku, kjejichž odhalení došlo vdůsledku pádu výrobku nebo jiné nehody.
Zanedbání těchto upozornění může vést kúrazu elektrickým proudem nebo jinému zranění.
Všimnete-li si jakékoli nestandardní situace, jako jsou například vznik kouře, vysoká teplota nebo
Všimnete-li si jakékoli nestandardní situace, jako jsou například vznik kouře, vysoká teplota nebo
neobvyklý zápach výrobku, ihned odpojte zdroj energie fotoaparátu.
neobvyklý zápach výrobku, ihned odpojte zdroj energie fotoaparátu.
Pokračující používání výrobku může vést kpožáru, popálení nebo jinému zranění.
Výrobek uchovávejte vsuchu.
Výrobek uchovávejte vsuchu.
S výrobkem nemanipulujte mokrýma rukama.
S výrobkem nemanipulujte mokrýma rukama.
Zanedbání těchto upozornění může vést kpožáru nebo úrazu elektrickým proudem.
Nepoužívejte výrobek vpřítomnosti vznětlivého prachu nebo plynů, jako je propan, benzín nebo aerosoly.
Nepoužívejte výrobek vpřítomnosti vznětlivého prachu nebo plynů, jako je propan, benzín nebo aerosoly.
Zanedbání tohoto upozornění může vést kvýbuchu nebo požáru.
Nepozorujte objektivem ani fotoaparátem slunce nebo jiný silný zdroj světla.
Nepozorujte objektivem ani fotoaparátem slunce nebo jiný silný zdroj světla.
Zanedbání tohoto upozornění může vést kpoškození zraku.
A
A
VARONÍ
VARONÍ
Výrobek uchovávejte mimo dosah dětí.
Výrobek uchovávejte mimo dosah dětí.
Zanedbání tohoto upozornění může vést ke zranění nebo kporuše výrobku. Rovněž mějte na paměti, že malé součásti představují
riziko udušení. Dojde-li kpolknutí libovolné součásti výrobku dítětem, ihned vyhledejte lékařskou pomoc.
Nemanipulujte holýma rukama s výrobkem na místech vystavených extrémně vysokým nebo nízkým teplotám.
Nemanipulujte holýma rukama s výrobkem na místech vystavených extrémně vysokým nebo nízkým teplotám.
Zanedbání tohoto upozornění může vést k popáleninám nebo omrzlinám.
A
A
UPOZORNĚNÍ
UPOZORNĚNÍ
Neponechávejte objektiv namířený do slunce nebo jiného silného zdroje světla.
Neponechávejte objektiv namířený do slunce nebo jiného silného zdroje světla.
Světlo zaostřené objektivem je schopno způsobit požár apoškození vnitřních součástí výrobku.
Neponechávejte delší dobu výrobek na místech vystavených extrémně vysokým teplotám, například
Neponechávejte delší dobu výrobek na místech vystavených extrémně vysokým teplotám, například
vuzavřeném automobilu nebo na přímém slunečním světle.
vuzavřeném automobilu nebo na přímém slunečním světle.
Zanedbání tohoto upozornění může vést kpožáru nebo poruše výrobku.
Nepřepravujte fotoaparáty nebo objektivy s nasazeným stativem nebo podobným příslušenstvím.
Nepřepravujte fotoaparáty nebo objektivy s nasazeným stativem nebo podobným příslušenstvím.
Zanedbání tohoto upozornění může vést ke zranění nebo k poruše výrobku.
Upozornění pro zákazníky v Evropě
Upozornění pro zákazníky v Evropě
Tento symbol značí, že elektrické a elektronické vybavení nepatří do komunálního odpadu.
Následující informace jsou určeny pouze uživatelům v evropských zemích:
• Likvidace tohoto výrobku se provádí v rámci tříděného odpadu na příslušném sběrném
místě. Výrobek nedávejte do běžného komunálního odpadu.
• Třídění odpadu a recyklace napomáhají ochraně přírodních zdrojů a předcházejí negativním
vlivům na lidské zdraví a životní prostředí, ve které by mohla vyústit nesprávná likvidace odpadu.
Další informace ohledně nakládání s odpadními produkty vám poskytne dodavatel nebo místní úřad.
Použití objektivu
Použití objektivu
Součásti objektivu: Názvy a funkce (Obrázek 1)
Součásti objektivu: Názvy a funkce (Obrázek 1)
Viz schéma na levé straně tohoto listu.
q
Montážní značka sluneční
clony
Používá se při nasazování sluneční clony.
Viz
D
w
Funkční tlačítko zaostřování
Stisknutím tlačítka se provede funkce zvolená voličem
funkcí zaostřování.
Viz
B
e
Zaostřovací kroužek Otáčením se manuálně zaostří.
Viz
A
r
Indikace zaostřené
vzdálenosti
Zobrazuje zaostřenou vzdálenost (přibližnou vzdálenost
mezi obrazovým snímačem a objektem). Mějte na
paměti, že indikace zaostřené vzdálenosti slouží pouze
jako vodítko a nemusí zobrazovat přesnou vzdálenost
k objektu. Indikace rovněž nemusí v důsledku hloubky
ostrosti nebo jiných faktorů zobrazovat hodnotu ∞ při
zaostření fotoaparátu na vzdálený objekt.
t
Značka pro odečítání
zaostřené vzdálenosti
y
Značka pro otáčení
objektivu
Používá se při otáčení fotoaparátu pro fotografování v
orientaci na šířku (krajina) nebo na výšku (portrét).
Viz
E
u
Značka otáčení prstence se
stativovým závitem
i
Montážní značka objektivu Používá se při nasazování objektivu na fotoaparát.
o
Gumové těsnění bajonetu
!0
Kontakty CPU Slouží k přenosu dat do a z fotoaparátu.
!1
Značka otáčení objektivu (90 °)
Používá se při otáčení fotoaparátu pro fotografování v
orientaci na šířku (krajina) nebo na výšku (portrét).
Viz
E
!2
Značka otáčení prstence se
stativovým závitem (90 °)
!3
Prstenec se stativovým
závitem
Používá se při upevňování objektivu na stativ.
!4
Upevňovací šroub prstence
se stativovým závitem
Používá se pro zaaretování otočného prstence se
stativovým závitem.
!5
Drážka pro patici prstence se
stativovým závitem
Slouží k nasazení patice prstence se stativovým závitem
na prstenec.
!6
Tlačítko nastavení paměti Slouží k uložení aktuálního zaostření do paměti.
Viz
B
!7
Volič zaostřovacích režimů Slouží k volbě zaostřovacího režimu.
Viz
A
!8
Přepínač omezení rozsahu
zaostřitelných vzdáleností
Slouží k nastavení rozsahu automatického zaostřování.
FULL: Tuto možnost vyberte pro zaostření na
objekty v rozmezí vzdáleností 3 m až ∞.
∞–8m: Pokud se fotografovaný objekt vždy
nachází ve vzdálenosti minimálně 8 m, vyberte
pro rychlejší zaostřování tuto možnost.
!9
Volič režimů redukce
vibrací
Slouží k výběru následujících nastavení redukce vibrací:
OFF: Redukce vibrací je vypnutá.
NORMAL: Tuto možnost vyberte pro kvalitní redukci vibrací
při fotografování statických objektů. Redukce vibrací se
aktivuje při namáčknutí tlačítka spouště do poloviny.
SPORT: Tuto možnost vyberte při fotografování
sportovců a dalších objektů, které se rychle a
nepředvídatelně pohybují. Redukce vibrací se
aktivuje při namáčknutí tlačítka spouště do poloviny.
Viz
C
@0
Volič funkcí zaostřování
Slouží k volbě funkce prováděné funkčním tlačítkem
zaostřování: blokování zaostření, vyvolání zaostřené vzdálenosti
z paměti nebo aktivace automatického zaostřování
AF-ON.
Viz
B
@1
Vypínač zvukové
signalizace
Vypínač zvukové signalizace lze použít k povolení
nebo zakázání pípnutí, které zazní při operaci nastavení
paměti a při vyvolání uložené vzdálenosti z paměti.
: Zvuková signalizace povolena.
: Zvuková signalizace zakázána.
@2
Sluneční clona
Sluneční clony chrání objektivy a blokují parazitní světlo,
které by jinak způsobovalo výskyt refl exů a závoje.
Viz
D
@3
Značka pro nasazení
sluneční clony
Používá se při nasazování sluneční clony.
@4
Značka aretované polohy
sluneční clony
@5
Aretační tlačítko sluneční
clony
Toto tlačítko stiskněte při snímání sluneční clony.
@6
Patice prstence se
stativovým závitem
Slouží k upevnění fotoaparátu s nasazeným objektivem
na stativ.
Viz
E
@7
Aretace patice prstence se
stativovým závitem
Používá se při snímání patice prstence se stativovým
závitem z prstence.
@8
Upevňovací šroub patice
prstence se stativovým závitem
Používá se k zaaretování patice prstence se stativovým
závitem na prstenci.
@9
Přední krytka objektivu
#0
Zadní krytka objektivu
A
Zaostřování
Zaostřování
Podporované zaostřovací režimy jsou uvedeny v následující tabulce (informace
ozaostřovacích režimech fotoaparátu viz návod kpoužití fotoaparátu).
Zaostřovací režim
Zaostřovací režim
fotoaparátu
fotoaparátu
Volič zaostřovacích režimů na objektivu
Volič zaostřovacích režimů na objektivu
A/M
A/M
M/A
M/A
M
M
AF
Automatické zaostřování sprioritou
manuálního zaostření
(priorita automatického zaostření)
Automatické zaostřování sprioritou
manuálního zaostření
(priorita manuálního zaostření)
Manuální zaostřování
selektronickým
dálkoměrem
MF Manuální zaostřování selektronickým dálkoměrem
Režimy A/M a M/A
M/A (priorita manuálního zaostření): Automatické zaostření lze kdykoli manuálně upravit otáčením
zaostřovacího kroužku objektivu.
A/M (priorita automatického zaostření): Stejný režim jako výše uvedený, s tím rozdílem, že pro úpravu
automatického zaostření je třeba otočit zaostřovacím kroužkem více. Tuto možnost vyberte v
případech, kdy se chcete více spoléhat na automatické zaostřování.
Automatické zaostřování s prioritou manuálního zaostření
Chcete-li použít manuální zaostřování v režimu automatického zaostřování:
z
Posuňte volič zaostřovacích režimů na objektivu do polohy A/M nebo M/A.
x
Zaostřete.
Pokud je fotoaparát nastaven do režimu automatického zaostřování, lze během
namáčknutí tlačítka spouště do poloviny nebo během stisknutí tlačítka AF-ON (buďto
tlačítka AF-ON na fotoaparátu – je-li jím vybaven – nebo funkčního tlačítka zaostřování
na objektivu při nastavení voliče funkcí zaostřování do polohy AF-ON) upravit
otáčením zaostřovacího kroužku objektivu automaticky zaostřenou vzdálenost.
Chcete-li znovu přeostřit pomocí automatického zaostřování, namáčkněte tlačítko
spouště do poloviny nebo znovu stiskněte tlačítko AF-ON.
B
Funkční tlačítka zaostřování a volič funkcí zaostřování
Funkční tlačítka zaostřování a volič funkcí zaostřování
Funkci přiřazenou funkčním tlačítkům zaostřování lze vybrat pomocí voliče funkcí zaostřování.
Volič funkcí zaostřování
Volič funkcí zaostřování
Funkční tlačítko zaostřování
Funkční tlačítko zaostřování
AF-L Blokování zaostření
MEMORY RECALL Vyvolání zaostřené vzdálenosti z paměti
AF-ON Aktivace zaostřování
Přiřazenou funkci lze aktivovat stisknutím libovolného ze čtyř funkčních tlačítek.
Blokování zaostření (AF-L)
Pokud je volič funkcí zaostřování nastaven do polohy AF-L, dojde při stisknutí funkčního tlačítka
zaostřování k aktivaci blokování zaostření. Funkci blokování zaostření můžete použít pro změnu
kompozice snímků po zaostření nebo, pokud není automatické zaostřování schopno zaostřit na
vybraný objekt, po zaostření na jiný objekt ve stejné vzdálenosti.
z
Posuňte volič zaostřovacích režimů na objektivu do polohy A/M nebo M/A.
x
Posuňte volič funkcí zaostřování do polohy AF-L.
c
Zablokujte zaostření.
Zaostření objektivu na určitou vzdálenost lze zablokovat stisknutím libovolného
z funkčních tlačítek zaostřování a zůstává blokované po dobu stisknutí tlačítka.
Zaostření lze zablokovat rovněž pomocí ovládacích prvků na fotoaparátu.
Vyvolání zaostřené vzdálenosti z paměti
Tato funkce slouží k uložení a vyvolání často používaných zaostření. Před vyvoláním uloženého
zaostření nastavte objektiv na ohniskovou vzdálenost, při které bylo dané zaostření uloženo do paměti.
Uložení zaostření
Uložení zaostření
z Posuňte vypínač zvukové signalizace do polohy .
x Zaostřete.
c Stiskněte tlačítko nastavení paměti.
Tuto operaci lze provést v libovolném zaostřovacím
režimu bez ohledu na polohu voliče funkcí zaostřování.
V případě úspěšného provedení operace zazní pípnutí.
Pokud operace selže, objektiv zhruba desetkrát přeostří
(viz indikace zaostřené vzdálenosti) v obou směrech
a vydá jedno krátké a následně tři dlouhá pípnutí; v
takovém případě zaostřete znovu a opětovně stiskněte
tlačítko nastavení paměti. Uložená vzdálenost se
nevymaže vypnutím fotoaparátu ani sejmutím objektivu.
Použití uložených zaostření
Použití uložených zaostření
z
Posuňte volič funkcí zaostřování do polohy MEMORY RECALL.
x
Vyvolejte uloženou zaostřenou vzdálenost.
Stisknutím libovolného funkčního tlačítka zaostřování zaostřete na uloženou
vzdálenost. Fotoaparát přeostří na uloženou vzdálenost i tehdy, pokud je tlačítko
spouště namáčknuté do poloviny; normální funkce zaostřování se obnoví
uvolněním funkčního tlačítka zaostřování. Funkční tlačítko zaostřování držte
stisknuté až do expozice snímku.
Mějte na paměti, že pokud se aktuální ohnisková vzdálenost liší od ohniskové
vzdálenosti nastavené v okamžiku uložení zaostření do paměti, bude se zaostření
lehce lišit od uložené hodnoty (pokud je vypínač zvukové signalizace nastaven
do polohy
, zazní varovné pípnutí). Zvláštní pozornost je této skutečnosti nutno
věnovat při použití delších ohniskových vzdáleností, než jaká byla nastavena při
uložení zaostření do paměti.
Aktivace zaostřování (AF-ON)
Pokud je volič funkcí zaostřování nastaven do polohy AF-ON, lze stisknutím funkčního tlačítka
zaostřování na objektivu aktivovat automatické zaostřování.
z
Posuňte volič zaostřovacích režimů na objektivu do polohy A/M nebo M/A.
x
Posuňte volič funkcí zaostřování do polohy AF-ON.
c
Zaostřete.
Stisknutím libovolného funkčního tlačítka zaostřování zaostřete pomocí automatického
zaostřování. Zaostřit lze rovněž pomocí ovládacích prvků na fotoaparátu.
A
Přiřazování funkcí funkčním tlačítkům zaostřování
Před použitím ovládacích prvků fotoaparátu k přiřazení funkce funkčním tlačítkům zaostřování posuňte volič
funkcí zaostřování do polohy AF-L. Informace o přiřaditelných funkcích viz návod k obsluze fotoaparátu.
C
Redukce vibrací (VR)
Redukce vibrací (VR)
Redukce vibrací (VR) snižuje rozmazání snímků vdůsledku chvění fotoaparátu aumožňuje používat
časy závěrky až o4,0 EV delší než obvykle, čímž rozšiřuje rozsah využitelných časů závěrky. Účinky
redukce vibrací na časy závěrky se měří vrežimu NORMAL (NORMÁLNÍ) na základě standardů Camera
and Imaging Products Association (CIPA); objektivy formátu FX jsou měřeny svyužitím fotoaparátů
formátu FX, objektivy formátu DX jsou měřeny s využitím fotoaparátů formátu DX. Objektivy se
zoomem jsou měřeny při nastavení nejdelší ohniskové vzdálenosti.
D
Použití redukce vibrací: Poznámky
• Pracujete-li sredukcí vibrací, nejprve namáčkněte tlačítko spouště do poloviny adříve, než je stisknete až na doraz pro
expozici snímku, vyčkejte na stabilizování obrazu vhledáčku.
Pokud je aktivní redukce vibrací, může se obraz v hledáčku po spuštění závěrky trhaně pohybovat. Neznamená to poruchu.
• Režim SPORT se doporučuje při panorámování, i když je zde podporován i režim NORMAL (NORMÁLNÍ).
• V režimech NORMAL (NORMÁLNÍ) a SPORT je redukce vibrací použita pouze na pohyby, které nejsou součástí panorámování
(například při panorámování ve vodorovném směru je redukce vibrací použita pouze na chvění ve svislém směru).
Vprůběhu aktivní redukce vibrací fotoaparát nevypínejte ani nesnímejte objektiv. Pokud je vprůběhu činnosti redukce vibrací
přerušen přívod energie do objektivu, může objektiv při zatřesení vydávat klapavý zvuk. Neznamená to poruchu; věc lze
napravit sejmutím aopětovným nasazením objektivu azapnutím fotoaparátu.
Pokud má fotoaparát vestavěný blesk, bude redukce vibrací vprůběhu nabíjení blesku vyřazena.
Režimy redukce vibrací NORMAL (NORMÁLNÍ) a SPORT lze použít k redukci rozmazání snímků rovněž při upevnění
fotoaparátu na stativ. V některých případech však může v závislosti na typu použitého stativu a snímacích podmínkách
poskytovat lepší výsledky režim OFF (VYPNUTO).
• Režimy NORMAL (NORMÁLNÍ) a SPORT se doporučují při upevnění fotoaparátu na jednonohý stativ.
D
Sluneční clona
Sluneční clona
Nasazení sluneční clony
Vyrovnejte montážní značku sluneční clony
(
) se značkou pro nasazení sluneční clony
( ) a otočte sluneční clonou (
w
) tak daleko, až se
značka vyrovná se značkou aretované polohy
sluneční clony (—
{).
Clonu při nasazování nebo snímání držte poblíž symbolu
ujejího okraje apři manipulaci s
nepoužívejte nadměrnou sílu. Nesprávné připevnění clony může způsobit vinětaci. Vpřípadě, že
není sluneční clona používána, lze ji otočit anasadit na objektiv vobrácené poloze.
Sejmutí sluneční clony
Stiskněte tlačítko aretace sluneční clony (
q
), otočte
sluneční clonou ve směru vyznačeném šipkou (
w
) a
sejměte clonu vyobrazeným způsobem (
e
). Pokud
je sluneční clona nasazena v obrácené poloze, lze ji
sejmout bez stisknutí aretačního tlačítka sluneční clony.
E
Použití stativu
Použití stativu
Fotoaparát s nasazeným objektivem upevněte na stativ prostřednictvím patice prstence se stativovým
závitem na objektivu, ne prostřednictvím stativového závitu fotoaparátu. Nezapomeňte pevně
přitáhnout upevňovací šroub patice prstence se stativovým závitem, jinak může objektiv neočekávaně
vypadnout z patice prstence a způsobit zranění.
Nasazení patice prstence se stativovým závitem (Obrázek 2)
Nasaďte patici prstence se stativovým závitem na prstenec se stativovým závitem (
q
) adotáhněte
upevňovací šroub patice prstence se stativovým závitem (
w
).
Otáčení fotoaparátu (Obrázek 3)
Lehce povolte upevňovací šroub prstence se stativovým závitem (
q
) a s využitím značek otáčení
jako pomůcky otočte fotoaparát do orientace na šířku (krajina) nebo na výšku (portrét) (
w
).
Utáhněte upevňovací šroub prstence se stativovým závitem (
e
).
Sejmutí patice prstence se stativovým závitem (Obrázek 4)
Povolte upevňovací šroub patice prstence se stativovým závitem (
q
), stiskněte aretaci patice
prstence se stativovým závitem (
w
) a vysuňte patici z prstence (
e
).
Hloubka ostrosti
Hloubka ostrosti
Rozložení hloubky ostrosti lze zobrazit pomocí funkce kontroly hloubky ostrosti fotoaparátu.
Clona
Clona
Clonu lze nastavovat pomocí ovládacích prvků fotoaparátu. Při použití některých clonových čísel se
může snižovat snímací frekvence.
Bezpečnostní opatření pro použití
Bezpečnostní opatření pro použití
Při manipulaci s fotoaparátem vždy držte přístroj za objektiv. Nebudete-li dbát tohoto upozornění,
může dojít k poškození upevňovacího bajonetu.
Nezvedejte ani nedržte objektiv nebo fotoaparát pouze za sluneční clonu.
Kontakty CPU udržujte čisté.
Pokud by se gumové těsnění bajonetu poškodilo, přestaňte přístroj používat anechte objektiv opravit
vautorizovaném servisu společnosti Nikon.
Pokud objektiv nepoužíváte, nasaďte přední a zadní krytku objektivu.
Pro ochranu vnitřních částí objektivu skladujte objektiv mimo dosah přímého slunečního světla.
Udržujte objektiv suchý. Koroze vnitřních mechanismů může způsobit neopravitelné škody.
Ponechání objektivu na místě spříliš vysokou teplotou by mohlo poškodit plastové části.
• Rychlé změny teploty mohou způsobit škodlivou kondenzaci vlhkosti na vnitřních ivnějších částech
objektivu. Před přemístěním objektivu z teplého do chladného prostředí nebo naopak umístěte
objektiv do plastového sáčku, abyste zpomalili změnu teploty.
Manipulace sobjektivem
Manipulace sobjektivem
Pro vyčištění optických ploch objektivu je obvykle dostačující odstranění prachu.
Skvrny a otisky prstů je možné odstranit z optických členů s fl uorovou vrstvou pomocí měkkého, čistého
bavlněného hadříku nebo utěrky na čištění objektivů; čistěte kruhovým pohybem od středu směrem k
okrajům. Odolné nečistoty odstraňujte opatrným otřením měkkým hadříkem lehce navlhčeným malým
množstvím destilované vody, lihu nebo čisticí kapaliny na objektivy. Jakékoli skvrny ve tvaru kapky, které po
tomto postupu zůstanou na povrchu odpuzujícím vodu a tuky, lze následně odstranit suchým hadříkem.
Při čištění optických členů, které nejsou opatřeny fl uorovou vrstvou, odstraňte skvrny a otisky prstů
měkkým, čistým bavlněným hadříkem nebo utěrkou na čištění objektivů, které lehce navlhčíte malým
množství lihu nebo kapaliny na čištění objektivů. Optiku jemně otírejte kruhovým pohybem od středu ke
krajům a dávejte přitom pozor, abyste nezanechali šmouhy nebo se nedotýkali čoček prsty.
Pro čistění objektivu nepoužívejte organická rozpouštědla jako ředidlo nebo benzen.
• K ochraně předního optického členu objektivu lze použít neutrální fi ltry (NC) (dostupné samostatně) a
podobné příslušenství.
Pokud nebude objektiv po delší dobu používán, skladujte ho na chladném suchém místě, abyste
zabránili vzniku plísně nebo koroze. Objektiv neponechávejte na přímém slunci nebo v blízkosti
naftalínových či kafrových kuliček.
Příslušenství
Příslušenství
Dodávané příslušenství
Dodávané příslušenství
Zaklapávací přední krytka objektivu LC-95 oprůměru 95 mm
Zadní krytka objektivu LF-4
Bajonetová sluneční clona HB-84
Pouzdro na objektiv CL-M5
Kompatibilní příslušenství
Kompatibilní příslušenství
Šroubovací fi ltry oprůměru 95mm
• Telekonvertory AF-I/AF-S TC-14E
1
/TC-14E II
1
/TC-14E III
1
/TC-17E II
2
/TC-20E
2
/TC-20E II
2
/TC-20E III
2
1 Automatické zaostřování je k dispozici pouze s fotoaparáty podporujícími světelnost f/8.
2 Automatické zaostřování není podporováno.
Speci kace
Speci kace
Typ
Typ AF-S NIKKOR typu E svestavěným CPU abajonetem Nikon F
Ohnisková vzdálenost
Ohnisková vzdálenost 500 mm
Světelnost
Světelnost f/5,6
Konstrukce objektivu
Konstrukce objektivu 19 čoček / 11 členů (včetně 3 optických členů ze skla ED, 1 optického členu PF (fázový
Fresnelův optický člen), optických členů s antire exními vrstvami Nano Crystal Coat a předního
optického členu s  uorovou vrstvou)
Obrazový úhel
Obrazový úhel
Digitální jednooké zrcadlovky Nikon formátu FX: 5°
Digitální jednooké zrcadlovky Nikon formátu DX: 3°10c
Zaostřování
Zaostřování Nikon Internal Focusing (IF) System (Systém vnitřního zaostřování Nikon)
sautomatickým zaostřováním pomocí ultrazvukového zaostřovacího motoru
ase samostatným zaostřovacím kroužkem pro manuální zaostřování
Redukce vibrací
Redukce vibrací Optická svyužitím motorů VCM (motory sindukční cívkou)
Indikace zaostřené
Indikace zaostřené
vzdálenosti
vzdálenosti
3,0 m až nekonečno (∞)
Nejkratší zaostřitelná
Nejkratší zaostřitelná
vzdálenost
vzdálenost
3,0 m od obrazové roviny
Počet lamel clony
Počet lamel clony 9 (kruhový otvor clony)
Clona
Clona Automatická elektronická regulace clony
Rozsah clon
Rozsah clon f/5,6 – 32
Přepínač omezení rozsahu
Přepínač omezení rozsahu
zaostřitelných vzdáleností
zaostřitelných vzdáleností
Dvě polohy: FULL (∞–3,0m) a∞–8m
Průměr  ltrového závitu
Průměr  ltrového závitu 95mm (P = 1,0mm)
Rozměry
Rozměry Max. průměr cca 106mm × 237mm (vzdálenost od dosedací plochy bajonetu)
Hmotnost
Hmotnost Cca 1460 g
Společnost Nikon si vyhrazuje právo kdykoli a bez předchozího upozornění změnit vzhled, specifi kace
avýkonnost tohoto výrobku.
Fi
yttöohje
Ennen kuin käytät tuotetta, lue huolellisesti sekä nämä ohjeet että kameran käyttöopas.
Huomaa: Tämä objektiivi ei tue seuraavia digitaalijärjestelmäkameroita tai fi lmijärjestelmäkameroita:
D2-sarja, D1-sarja, D200, D100, D90, D80, D70-sarja, D60, D50, D40-sarja, ja D3000.
Turvallisuudesta
Turvallisuudesta
Lue ”Turvallisuudesta kokonaan ennen tuotteen käyttöä estääksesi omaisuusvahingot ja itsesi tai
muiden loukkaantumisen.
Säilytä näitä turvallisuusohjeita paikassa, jossa ne ovat kaikkien tuotetta käyttävien luettavissa.
A VAROITUS: Tällä kuvakkeella merkittyjen varotoimien noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa kuoleman tai
vakavan loukkaantumisen.
A HUOMAUTUS: Tällä kuvakkeella merkittyjen varotoimien noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa
loukkaantumisen tai omaisuusvahinkoja.
A
A
VAROITUS
VAROITUS
Älä pura tai muuntele tuotetta.
Älä pura tai muuntele tuotetta.
Älä koske sisäosiin, jotka paljastuvat putoamisen tai muun vahingon seurauksena.
Älä koske sisäosiin, jotka paljastuvat putoamisen tai muun vahingon seurauksena.
Näiden varotoimien noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa sähköiskun tai muun loukkaantumisen.
Jos huomaat jotain poikkeavaa, kuten tuotteesta tulevaa savua, kuumuutta tai epätavallista hajua,
Jos huomaat jotain poikkeavaa, kuten tuotteesta tulevaa savua, kuumuutta tai epätavallista hajua,
irrota heti kameran virtalähde.
irrota heti kameran virtalähde.
Käytön jatkaminen voi aiheuttaa tulipalon, palovammoja tai muun loukkaantumisen.
Pidä kuivana.
Pidä kuivana.
Älä käsittele märin käsin.
Älä käsittele märin käsin.
Näiden varotoimien noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa tulipalon tai sähköiskun.
Älä käytä tuotetta helposti syttyvän pölyn tai kaasun, kuten propaanin, bensiinin tai aerosolien, lähellä.
Älä käytä tuotetta helposti syttyvän pölyn tai kaasun, kuten propaanin, bensiinin tai aerosolien, lähellä.
Tämän varotoimen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa räjähdyksen tai tulipalon.
Älä katso suoraan aurinkoon tai muuhun kirkkaaseen valonlähteeseen objektiivin tai kameran läpi.
Älä katso suoraan aurinkoon tai muuhun kirkkaaseen valonlähteeseen objektiivin tai kameran läpi.
Tämän varotoimen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa näkövammoja.
Pidä tuote lasten ulottumattomissa.
Pidä tuote lasten ulottumattomissa.
Tämän varotoimen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa loukkaantumisen tai tuotteen toimintahäiriön. Huomaa myös, että
pieniin osiin voi tukehtua.
Jos lapsi nielee jonkin tuotteen osan, ota heti yhteyttä lääkäriin.
Älä käsittele paljain käsin paikoissa, joiden lämpötila voi olla erittäin korkea tai matala.
Älä käsittele paljain käsin paikoissa, joiden lämpötila voi olla erittäin korkea tai matala.
Tämän varotoimen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa palovammoja tai paleltumisen.
A
A
HUOMAUTUS
HUOMAUTUS
Älä jätä objektiivia suunnatuksi aurinkoon tai muuhun voimakkaaseen valonlähteeseen.
Älä jätä objektiivia suunnatuksi aurinkoon tai muuhun voimakkaaseen valonlähteeseen.
Objektiivin kokoama valo on tulenlähde, ja se vahingoittaa tuotteen sisäosia.
Älä jätä tuotetta pitkäksi aikaa paikkoihin, joiden lämpötila on erittäin korkea, kuten suljettuun autoon tai
Älä jätä tuotetta pitkäksi aikaa paikkoihin, joiden lämpötila on erittäin korkea, kuten suljettuun autoon tai
suoraan auringonvaloon.
suoraan auringonvaloon.
Tämän varotoimen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa tulipalon tai tuotteen toimintahäiriön.
Älä kuljeta kameroita tai objektiiveja kiinnitettyinä jalustoihin tai vastaaviin lisävarusteisiin.
Älä kuljeta kameroita tai objektiiveja kiinnitettyinä jalustoihin tai vastaaviin lisävarusteisiin.
Tämän varotoimen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa loukkaantumisen tai tuotteen toimintahäiriön.
Huomautuksia eurooppalaisille asiakkaille
Huomautuksia eurooppalaisille asiakkaille
Tämä merkintä osoittaa, että sähkö- ja elektroniikkalaitteet on kerättävä erillään
muusta jätteestä.
Seuraavat ilmoitukset koskevat vain Euroopan maissa olevia käyttäjiä:
Tämä tuote on tarkoitettu kerättäväksi erikseen asianmukaisessa keräyspisteessä.
Älä hävitä sitä kotitalousjätteen mukana.
Erilliskeräys ja kierrätys auttavat säästämään luonnonvaroja ja estämään haittoja, joita voi
aiheutua ihmisten terveydelle ja ympäristölle, jos laitteita ei hävitetä asianmukaisesti.
• Lisätietoja saat myyjältä tai jätehuollosta vastaavilta paikallisilta viranomaisilta.
Objektiivin käyttö
Objektiivin käyttö
Objektiivin osat: nimet ja toiminnot (Kuva 1)
Objektiivin osat: nimet ja toiminnot (Kuva 1)
Katso tämän arkin vasemmassa reunassa olevasta kaaviosta.
q
Vastavalosuojan
kiinnitysmerkki
Käytä kiinnittäessäsi vastavalosuojaa.
Katso
D
w
Tarkennustoimintopainike
Paina, jos haluat suorittaa tarkennustoiminnon valitsimella
valitun toiminnon.
Katso
B
e
Tarkennusrengas Kierrä tarkentaaksesi käsin.
Katso
A
r
Tarkennusetäisyyden
ilmaisin
Tarkastele tarkennusetäisyyttä (likimääräinen etäisyys
kuvakennon ja kohteen välillä). Huomaa, että
tarkennusetäisyyden ilmaisin on vain suuntaa antava, eikä
se välttämättä näytä etäisyyttä kohteeseen tarkasti eikä
syväterävyyden tai muiden tekijöiden vuoksi välttämättä näytä
∞, kun kamera on tarkentanut kaukana olevaan kohteeseen.
t
Tarkennusetäisyyden
merkki
y
Objektiivin kierron
indeksimerkki
Käytä kääntäessäsi kameraa kuvataksesi
maisemasuunnassa (”leveä”) tai pystysuunnassa (”pitkä”).
Katso
E
u
Jalustapannan kierron
indeksimerkki
i
Objektiivin kiinnitysmerkki
Käytä kiinnittäessäsi objektiivia kameraan.
o
Objektiivin kumitiiviste
!0
CPU-liitännät
Käytetään tiedon siirtämiseksi kameraan ja kamerasta.
!1
Objektiivin kierron
indeksimerkki (90 °)
Käytä kääntäessäsi kameraa kuvataksesi
maisemasuunnassa (”leveä”) tai pystysuunnassa (”pitkä”).
Katso
E
!2
Jalustapannan kierron
indeksimerkki (90 °)
!3
Jalustarengas Käytä kiinnittäessäsi jalustaa.
!4
Jalustarenkaan kiinnitysruuvi
Käytä jalustarenkaan kiinnittämiseksi paikalleen.
!5
Jalustapannan kiinnitysjalka
Käytä jalustapannan kiinnittämiseksi jalustarenkaaseen.
!6
Muistipainike Tallenna nykyinen tarkennussijainti.
Katso
B
!7
Tarkennustilan kytkin Valitse tarkennustila.
Katso
A
!8
Tarkennuksen
rajoituskytkin
Valitse automaattitarkennusalue.
FULL: Valitse kohdistaaksesi kohteisiin miltä tahansa
etäisyydeltä välillä 3 m ja ∞.
∞–8m: Jos kohde tulee aina olemaan vähintään
8 m:n etäisyydellä, valitse tämä asetus
tarkennuksen nopeuttamiseksi.
!9
Tärinänvaimennuskytkin
Valitse seuraavista tärinänvaimennuksen asetuksista:
OFF: Kytke tärinänvaimennus pois päältä.
NORMAL: Käytä tehostaaksesi tärinänvaimennusta,
kun valokuvaat paikallaan olevia kohteita.
Tärinänvaimennus aktivoituu, kun laukaisin painetaan
puoleenväliin.
SPORT: Valitse valokuvatessasi urheilijoita ja muita
kohteita, jotka liikkuvat nopeasti ja arvaamattomasti.
Tärinänvaimennus aktivoituu, kun laukaisin painetaan
puoleenväliin.
Katso
C
@0
Tarkennustoiminnon
valitsin
Valitse tarkennustoimintopainikkeen tehtävä:
tarkennuksen lukitus, muistin palautus tai AF-ON.
Katso
B
@1
Äänimerkki päällä/pois
-kytkin
Äänimerkki päällä/pois -kytkimellä voi kytkeä päälle tai
vaimentaa äänimerkin, joka kuuluu, kun muistiin asetetaan
tai sieltä palautetaan tietoja.
: Äänimerkki käytössä.
: Äänimerkki vaimennettu.
@2
Vastavalosuoja
Vastavalosuojat suojaavat objektiivia ja estävät hajavaloa,
joka voisi muuten aiheuttaa heijastuksia tai haamukuvia.
Katso
D
@3
Vastavalosuojan
kohdistusmerkki
Käytä kiinnittäessäsi vastavalosuojaa.
@4
Vastavalosuojan
lukitusmerkki
@5
Vastavalosuojan
lukituksen vapautin
-painike
Paina, kun poistat vastavalosuojan.
@6
Jalustapanta
Käytä kiinnittäessäsi jalustaa kameraan, johon objektiivi
on kiinnitetty.
Katso
E
@7
Jalustapannan lukituksen
vapautin
Käytä irrottaessasi jalustapantaa jalustarenkaan
kiinnitysjalasta.
@8
Jalustapannan
lukitusruuvi
Käytä kiinnittäessäsi jalustapantaa jalustarenkaan
kiinnitysjalkaan.
@9
Objektiivin etusuojus
#0
Objektiivin takasuojus
A
Tarkennus
Tarkennus
Tuetut tarkennustilat ilmoitetaan seuraavassa taulukossa (katso tiedot kameran
tarkennustiloista kameran käyttöoppaasta).
Kameran
Kameran
tarkennustila
tarkennustila
Objektiivin tarkennustilan kytkin
Objektiivin tarkennustilan kytkin
A/M
A/M
M/A
M/A
M
M
AF
Automaattitarkennus, jossa
on käsisäätömahdollisuus
(AF-prioriteetti)
Automaattitarkennus, jossa
on käsisäätömahdollisuus
(käsisäätöprioriteetti)
Käsitarkennus elekt-
ronisen etäisyysmit-
tarin avulla
MF Käsitarkennus elektronisen etäisyysmittarin avulla
A/M- ja M/A-tilat
M/A (käsisäätöprioriteetti): automaattitarkennus voidaan ohittaa välittömästi kiertämällä
objektiivin tarkennusrengasta.
A/M (AF-prioriteetti): kuten edellä, paitsi että tarkennusrengasta on kierrettävä pidemmälle
automaattitarkennuksen ohittamiseksi. Valitse tämä asetus luottaaksesi automaattitarkennukseen
enemmän.
Automaattitarkennus, jossa on käsisäätömahdollisuus
Käyttääksesi käsitarkennusta automaattitarkennustilassa:
z
Liu’uta objektiivin tarkennustilan kytkin asentoon A/M tai M/A.
x
Tarkenna.
Kameran ollessa automaattitarkennustilassa automaattitarkennus voidaan ohittaa
kiertämällä objektiivin tarkennusrengasta, kun laukaisin on painettuna puoleenväliin
tai kun AF-ON-painiketta (joko kameran AF-ON-painiketta, jos sellainen on, tai jos
tarkennustoiminnon valitsin on AF-ON-asennossa, objektiivin tarkennustoimintopainiketta)
painetaan. Voit tarkentaa uudelleen automaattitarkennusta käyttäen painamalla
laukaisimen puoleenväliin tai painamalla AF-ON-painiketta uudelleen.
B
Tarkennustoimintopainikkeet ja -valitsin
Tarkennustoimintopainikkeet ja -valitsin
Tarkennustoimintopainikkeiden toiminnon voi valita käyttämällä tarkennustoiminnon valitsinta.
Tarkennustoiminnon valitsin
Tarkennustoiminnon valitsin
Tarkennustoimintopainike
Tarkennustoimintopainike
AF-L Tarkennuksen lukitus
MEMORY RECALL Palautus muistista
AF-ON
Objektiivin automaattitarkennuksen käynnistys
Määrätyn toiminnon voi suorittaa painamalla mitä tahansa neljästä
toimintopainikkeesta.
Tarkennuksen lukitus (AF-L)
Kun AF-L on valittu tarkennustoiminnon valitsimella, tarkennus lukittuu, kun tarkennustoimintopainiketta
pidetään painettuna. Tarkennuksen lukituksen avulla voit muuntaa otoksia tarkennuksen jälkeen tai,
jos automaattitarkennus ei pysty tarkentamaan valittuun kohteeseen, kun olet tarkentanut toiseen
samalla etäisyydellä olevaan kohteeseen.
z
Työnnä objektiivin tarkennustilan kytkin asentoon A/M tai M/A.
x
Työnnä tarkennustoiminnon valitsin asentoon AF-L.
c
Lukitse tarkennus.
Tarkennuksen voi lukita painamalla mitä tahansa tarkennustoimintopainiketta, ja se
pysyy lukittuna niin kauan kuin painiketta painetaan. Tarkennuksen voi lukita myös
kameran säätimillä.
Palautus muistista
Tallenna ja ota käyttöön usein käytettyjä objektiivin tarkennusasentoja. Ennen kuin otat käyttöön tallennetun
tarkennusasennon, aseta objektiivi polttoväliin, joka oli käytössä asennon tallentamisen hetkellä.
Tarkennusasentojen tallentaminen
Tarkennusasentojen tallentaminen
z Työnnä äänimerkki päällä/pois -kytkin asentoon .
x Tarkenna.
c Paina muistipainiketta.
Tämän toiminnon voi tehdä missä tahansa
tarkennustilassa tarkennustoimintovalitsimen
asennosta riippumatta. Äänimerkki kuuluu,
jos toiminto onnistui. Jos toiminto ei onnistu,
tarkennusetäisyyden ilmaisin pyörii edestakaisin
noin kymmenen kertaa ja objektiivi antaa lyhyen
äänimerkin, jota seuraa kolme pitkää äänimerkkiä;
tarkenna ja paina muistipainiketta uudelleen.
Tallennettua etäisyyttä ei poisteta, kun kamera
sammutetaan tai objektiivi irrotetaan.
Tallennettujen tarkennusasentojen käyttäminen
Tallennettujen tarkennusasentojen käyttäminen
z
Työnnä tarkennustoiminnon valitsin asentoon MEMORY RECALL.
x
Palauta tallennettu tarkennusetäisyys.
Paina mitä tahansa tarkennustoimintopainiketta tarkentaaksesi tallennetulle etäisyydelle.
Kamera tarkentaa uudelleen tallennetulle etäisyydelle silloinkin, kun laukaisin painetaan
puoleenväliin; normaali tarkennus palautetaan, kun tarkennustoimintopainike
vapautetaan. Pidä tarkennustoimintopainiketta painettuna, kunnes valokuva on otettu.
Huomaa, että jos nykyinen polttoväli poikkeaa polttovälistä, joka oli valittuna
tarkennusasennon tallentamisen hetkellä, tarkennusasento poikkeaa hieman
tallennetusta arvosta (varoitusäänimerkki kuuluu, jos äänimerkki päällä/pois -kytkin on
-asennossa). Erityistä huomiota on kiinnitettävä käytettäessä polttovälejä, jotka ovat
pidempiä kuin polttoväli, joka oli valittuna tarkennusasennon tallentamisen hetkellä.
Automaattitarkennuksen käynnistys (AF-ON)
Kun tarkennustoiminnon valitsin on asennossa AF-ON, voit painaa objektiivin
tarkennustoimintopainiketta tarkentaaksesi automaattitarkennuksella.
z
Työnnä objektiivin tarkennustilan kytkin asentoon A/M tai M/A.
x
Työnnä tarkennustoiminnon valitsin asentoon AF-ON.
c
Tarkenna.
Paina mitä tahansa tarkennustoimintopainiketta tarkentaaksesi
automaattitarkennuksella. Tarkennukseen voi käyttää myös kameran säätimiä.
A
Tarkennustoimintopainikkeiden tehtävien valitseminen
Ennen kuin määrität tarkennustoimintopainikkeiden tehtävät kameran painikkeilla, liu’uta tarkennustoiminnon valitsin
asentoon AF-L. Katso lisätietoja painikkeen määrittämisestä kameran käyttöoppaasta.
C
Tärinänvaimennus (VR)
Tärinänvaimennus (VR)
Tärinänvaimennus (VR) vähentää kameran tärähtämisestä johtuvaa liike-epäterävyyttä, jolloin
suljinaika voi olla jopa 4,0 askelta pidempi kuin tavallisesti, mikä lisää käytettävissä olevien
suljinaikojen määrää. VR:n vaikutus suljinaikaan on mitattu NORMAL-tilassa kamera- ja kuvalaitealan
järjestö CIPA:n (Camera and Imaging Products Association) standardien mukaisesti; FX-kokoiset
objektiivit on mitattu käyttämällä FX-kokoisia digitaalikameroita ja DX-kokoiset objektiivit
käyttämällä DX-kokoisia kameroita. Zoom-objektiivit on mitattu suurimmalla zoomauksella.
D
Tärinänvaimennuksen käyttö: huomautuksia
Kun käytät tärinänvaimennusta, paina laukaisin puoleenväliin ja anna etsimen kuvan vakautua ennen kuin painat laukaisimen pohjaan asti.
Kun tärinänvaimennus on käytössä, etsimessä näkyvä kuva saattaa heilua sulkimen laukaisun jälkeen. Tämä ei ole merkki viasta.
• Asetusta SPORT suositellaan panorointiin, mutta myös asetusta NORMAL voi käyttää.
• Tiloissa NORMAL ja SPORT tärinänvaimennusta sovelletaan vain liikkeeseen, joka ei kuulu panorointiin (jos kameraa
panoroidaan esimerkiksi vaakasuunnassa, tärinänvaimennusta sovelletaan vain pystysuoraan tärinään).
• Älä kytke kameraa pois päältä tai irrota objektiivia, kun tärinänvaimennus on käytössä. Jos objektiivin virta katkaistaan,
kun tärinänvaimennus on päällä, objektiivi saattaa helistä, kun sitä ravistetaan. Kyse ei ole viasta, ja helinän voi korjata
kiinnittämällä objektiivin takaisin paikalleen ja kytkemällä kameran päälle.
Jos kamerassa on yhdysrakenteinen salama, tärinänvaimennus poistetaan käytöstä salaman latautumisen ajaksi.
• Tärinänvaimennusasetuksia NORMAL ja SPORT voi käyttää liike-epäterävyyden vähentämiseen, kun kamera on kiinnitetty
jalustaan. OFF saattaa kuitenkin joissain tapauksissa tuottaa paremman tuloksen riippuen jalustatyypistä ja kuvausolosuhteista.
• Asetuksia NORMAL ja SPORT suositellaan, jos kamera on kiinnitetty yksijalkaiseen jalustaan.
D
Vastavalosuoja
Vastavalosuoja
Vastavalosuojan kiinnitys
Kohdista vastavalosuojan kiinnitysmerkki (
)
vastavalosuojan kohdistusmerkin ( ) kanssa ja
kierrä suojaa (
w
), kunnes
-merkki on kohdakkain
vastavalosuojan lukitusmerkin (
{
) kanssa.
Kun kiinnität tai irrotat vastavalosuojan, pidä kiinni suojan alaosassa olevan -merkin läheltä ja vältä
puristamasta suojaa liian lujasti. Vinjetointia saattaa syntyä, jos suojaa ei ole kiinnitetty kunnolla. Kun
vastavalosuojaa ei käytetä, sen voi kääntää ja kiinnittää objektiiviin.
Vastavalosuojan irrotus
Paina vastavalosuojan lukituksen vapautinpainiketta (
q
),
kierrä suojaa nuolen osoittamaan suuntaan (
w
) ja irrota
suoja kuvan mukaisesti (
e
). Kun vastavalosuoja on käännetty
ympäri, sen voi irrottaa painamatta vastavalosuojan
lukituksen vapautuspainiketta.
E
Jalustan käyttäminen
Jalustan käyttäminen
Jos objektiivi on kiinnitetty kameraan, kiinnitä jalustat objektiivin jalustapantaan, älä kameraan.
Muista kiinnittää jalustapannan lukitusruuvi, koska muuten objektiivi voi yllättäen luistaa pannasta
aiheuttaen vahinkoa.
Jalustapannan kiinnittäminen (Kuva 2)
Aseta jalustapannan kiinnitysjalka jalustapantaan (
q
) ja kiristä jalustapannan lukitusruuvi kunnolla (
w
).
Kameran kiertäminen (Kuva 3)
Löysää hieman jalustarenkaan kiinnitysruuvia (
q
) ja kierrä kamera asentoon vaakasuunta
(maisema) tai pystysuunta (muotokuva) käyttäen kierron indeksejä oppaina (
w
). Kiristä
jalustarenkaan kiinnitysruuvi (
e
).
Jalustapannan irrottaminen (Kuva 4)
Löysää jalustapannan lukitusruuvi kokonaan (
q
), paina alas jalustapannan lukituksen vapautin
(
w
) ja liu’uta jalustapannan kiinnitysjalka jalustapannasta (
e
).
Syväterävyys
Syväterävyys
Syväterävyyttä voi esikatsella kameran syväterävyyden esikatselu -ominaisuuden avulla.
Aukko
Aukko
Aukkoa säädetään kameran säätimillä. Kuvausnopeus saattaa laskea joillain aukoilla.
Käyttöön liittyvät varotoimet
Käyttöön liittyvät varotoimet
Tue objektiivia aina, kun pidät kameraa. Jos tätä varotoimea ei noudateta, objektiivin kiinnike voi
vahingoittua.
Älä nosta tai pidä objektiivia tai kameraa vain vastavalosuojan varassa.
Pidä CPU-liitännät puhtaana.
Jos objektiivin kumitiiviste vaurioituu, lopeta käyttö välittömästi ja vie objektiivi korjattavaksi
valtuutettuun Nikon-huoltoon.
Kiinnitä objektiivin etu- ja takasuojukset takaisin, kun objektiivi ei ole käytössä.
Suojataksesi objektiivin sisäosia säilytä objektiivi suojassa suoralta auringonvalolta.
Pidä objektiivi kuivana. Sisäosien ruostuminen voi aiheuttaa pysyviä vaurioita.
Objektiivin jättäminen erittäin kuumiin paikkoihin voi vahingoittaa vahvistetusta muovista
valmistettuja osia tai saada ne vääntymään.
Nopeat lämpötilan muutokset saattavat aiheuttaa haitallista nesteen tiivistymistä objektiivin sisä- ja
ulkopuolella. Sijoita objektiivi koteloonsa tai muovipussiin lämpötilan muutoksen hidastamiseksi ennen
objektiivin tuomista lämpimästä ympäristöstä kylmään tai päinvastoin.
Objektiivin hoito
Objektiivin hoito
Normaalisti pölyn poistaminen riittää objektiivin lasipintojen puhdistamiseksi.
Tahrat ja sormenjäljet voidaan poistaa fl uoripinnoitetuista linssielementeistä pehmeällä, puhtaalla
puuvillakankaalla tai linssinpuhdistusliinalla; pyyhi keskustasta ulospäin kiertävin liikkein. Poista
pinttyneet tahrat pyyhkimällä pintaa kevyesti pehmeällä kankaalla, joka on kostutettu pienellä määrällä
tislattua vettä, etanolia tai linssinpuhdistusainetta. Tästä toimenpiteestä vettä ja öljyä hylkivälle pinnalle
jääneet pisaranmuotoiset jäljet voidaan myöhemmin poistaa kuivalla kankaalla.
• Kun puhdistat linssielementtejä, jotka eivät ole fl uoripinnoitettuja, poista tahrat ja sormenjäljet
pehmeällä, puhtaalla puuvillakankaalla tai linssinpuhdistusliinalla, joka on kevyesti kostutettu pienellä
määrällä etanolia tai linssinpuhdistusainetta. Pyyhi kevyesti keskustasta ulospäin kiertävin liikkein ja
varoen jättämästä jättämästä tahroja tai koskemasta objektiivia sormillasi.
Älä koskaan käytä objektiivin puhdistamiseen orgaanisia liuottimia, kuten maaliohennetta tai bentseeniä.
Neutraalivärisuotimia (saatavilla erikseen) tai vastaavia voidaan käyttää objektiivin etuelementin suojaamiseen.
Jos objektiivia ei ole tarkoitus käyttää pitkään aikaan, säilytä sitä viileässä, kuivassa paikassa estääksesi
homeen ja ruosteen muodostumisen. Älä säilytä suorassa auringonvalossa tai naftaliini- tai kamferipohjaisen
koimyrkyn kanssa.
Lisävarusteet
Lisävarusteet
Mukana toimitettavat varusteet
Mukana toimitettavat varusteet
95 mm:n paikalleen napsautettava objektiivin etusuojus LC-95
Objektiivin takasuojus LF-4
• Vastavalosuoja HB-84
• Objektiivikotelo CL-M5
Yhteensopivat lisävarusteet
Yhteensopivat lisävarusteet
95 mm:n kierrettävät suotimet
• AF-I/AF-S-telejatkeet TC-14E
1
/TC-14E II
1
/TC-14E III
1
/TC-17E II
2
/TC-20E
2
/TC-20E II
2
/TC-20E III
2
1 Automaattitarkennus on käytettävissä vain kameroissa, jotka tukevat f/8:aa.
2 Automaattitarkennusta ei tueta.
Tekniset tiedot
Tekniset tiedot
Tyyppi
Tyyppi
E-tyypin AF-S-objektiivi, jossa yhdysrakenteinen mikroprosessori ja F-bajonetti
Polttoväli
Polttoväli 500 mm
Suurin aukko
Suurin aukko f/5.6
Objektiivin rakenne
Objektiivin rakenne
19 elementtiä 11 ryhmässä (mukaan lukien 3 ED-linssielementtiä, 1 PF (phase Fresnel) -linssielementti,
linssielementtejä, joissa on nanokidepinnoite, ja  uoripinnoitettu linssin etuelementti)
Kuvakulma
Kuvakulma Nikonin FX-koon D-SLR-kamerat: 5°
Nikonin DX-koon D-SLR-kamerat: 3°10
c
Tarkennus
Tarkennus Nikonin sisäinen tarkennusjärjestelmä (IF), jossa SWM-ultraäänimoottorilla
ohjattava automaattitarkennus ja erillinen tarkennusrengas käsitarkennukseen
Tärinänvaimennus
Tärinänvaimennus Objektiivin siirto äänikelamoottoreilla (VCM)
Tarkennusetäisyyden ilmaisin
Tarkennusetäisyyden ilmaisin
3,0 m:stä äärettömään (∞)
Lyhin tarkennusetäisyys
Lyhin tarkennusetäisyys 3,0 m polttotasosta
Himmentimen lamellit
Himmentimen lamellit 9 (pyöristetty himmenninaukko)
Himmennin
Himmennin Automaattinen elektroninen aukon säätö
Aukkoalue
Aukkoalue f/5.6–32
Tarkennuksen rajoituskytkin
Tarkennuksen rajoituskytkin
Kaksi asentoa: FULL (∞ – 3,0 m) ja ∞ – 8 m
Suodinkoko
Suodinkoko 95 mm (P = 1,0 mm)
Mitat
Mitat
Noin 106 mm:n suurin halkaisija × 237 mm (etäisyys kameran objektiivin kiinnitysrenkaasta)
Paino
Paino Noin 1460 g
Nikon pidättää oikeuden muuttaa tämän tuotteen ulkonäköä, teknisiä tietoja ja suorituskykyä milloin
tahansa ja ilman erillistä ilmoitusta.
A
PF (Phase Fresnel) -objektiivit
Tässä objektiivissa on PF (Phase Fresnel) -elementti, joka käyttää di raktiotekniikkaa* väriaberraation vähentämiseksi. Kun PF-
elementtejä käytetään vakiolasielementtien kanssa, ne vähentävät väriaberraatiota huomattavasti, ja objektiivit voivat olla paljon
pienempiä ja kevyempiä kuin tavalliset, taittumiseen perustuvat vastaavat objektiivit. PF-elementtejä hyödyntävillä objektiiveilla esiintyy
kuitenkin herkästi värillisiä rengasmaisia heijastuksia (PF-heijastus), kun rajauksessa tai sen lähellä on kirkas valonlähde. Valokuvissa
näkyviä värillisiä rengasmaisia heijastuksia voi vähentää käyttämällä PF Flare Control (PF-heijastusten säätö) -toimintoa, joka sisältyy
Capture NX-D:n versioon 1.4.7 tai sitä uudempiin ja ViewNX-i:n versioon 1.2.11 tai sitä uudempiin, jotka voi ladata Nikonin verkkosivuilta
(jos käytettävissäsi ei ole Internet-yhteyttä, ota yhteyttä valtuutettuun Nikon-huoltoedustajaan). Käytä aina uusinta versiota. PF Flare
Control (PF-heijastusten säätö) -toimintoa voi käyttää vain valokuviin, ei elokuviin; katso lisätietoja verkko-oppaasta.
* Di raktio: Valo etenee aaltoina, jotka taipuvat, kun ne osuvat reitillään olevaan esteeseen. Tämä di raktioksi kutsuttu ilmiö
aiheuttaa kromaattista poikkeamaa, joka on vastakkaista kuin taittumisen aiheuttama.
Pred použitím tohto výrobku si, prosím, pozorne prečítajte tento návod aj príručku fotoaparátu.
Poznámka: Tento objektív nepodporuje sériu D2, sériu D1, D200, D100, D90, D80, sériu D70, D60, D50,
sériu D40, digitálne jednooké zrkadlovky alebo D3000 aani fi lmové jednooké zrkadlovky.
Pre vašu bezpečnosť
Pre vašu bezpečnosť
Aby nedošlo kpoškodeniu majetku alebo zraneniu vás či iných osôb, pred použitím tohto výrobku si
prečítajte celú časť „Pre vašu bezpečnosť“.
Tieto bezpečnostné pokyny uchovávajte tam, kde si ich budú môcť prečítať všetci používatelia tohto výrobku.
A VÝSTRAHA: Nedodržanie pokynov označených touto ikonou by mohlo viesť kusmrteniu alebo vážnemu zraneniu.
A UPOZORNENIE: Nedodržanie pokynov označených touto ikonou by mohlo viesť kzraneniu alebo poškodeniu majetku.
A
A
VÝSTRAHA
VÝSTRAHA
Nerozoberajte ani neupravujte tento výrobok.
Nerozoberajte ani neupravujte tento výrobok.
Nedotýkajte sa vnútorných častí, kodhaleniu ktorých došlo vdôsledku pádu alebo inej nehody.
Nedotýkajte sa vnútorných častí, kodhaleniu ktorých došlo vdôsledku pádu alebo inej nehody.
Nedodržanie týchto pokynov by mohlo viesť kzasiahnutiu elektrickým prúdom alebo inému zraneniu.
V prípade, že si všimnete akékoľvek nezvyčajné javy, ako sú dym, teplo alebo nezvyčajné zápachy, ktoré
V prípade, že si všimnete akékoľvek nezvyčajné javy, ako sú dym, teplo alebo nezvyčajné zápachy, ktoré
sa uvoľňujú zvýrobku, ihneď odpojte zdroj napájania fotoaparátu.
sa uvoľňujú zvýrobku, ihneď odpojte zdroj napájania fotoaparátu.
Pokračovanie vpoužívaní by mohlo viesť kvzniku požiaru, popáleninám alebo inému zraneniu.
Uchovávajte vsuchu.
Uchovávajte vsuchu.
So zariadením nemanipulujte smokrými rukami.
So zariadením nemanipulujte smokrými rukami.
Nedodržanie týchto pokynov by mohlo viesť kvzniku požiaru alebo zasiahnutiu elektrickým prúdom.
Nepoužívajte tento výrobok vprítomnosti horľavého prachu alebo plynu, ako sú propán, benzín alebo aerosóly.
Nepoužívajte tento výrobok vprítomnosti horľavého prachu alebo plynu, ako sú propán, benzín alebo aerosóly.
Nedodržanie tohto pokynu by mohlo viesť kvýbuchu alebo vzniku požiaru.
Nepozerajte priamo na slnko ani iný zdroj jasného svetla cez objektív či fotoaparát.
Nepozerajte priamo na slnko ani iný zdroj jasného svetla cez objektív či fotoaparát.
Nedodržanie tohto pokynu by mohlo viesť kpoškodeniu zraku.
Tento výrobok uchovávajte mimo dosahu detí.
Tento výrobok uchovávajte mimo dosahu detí.
Nedodržanie tohto pokynu by mohlo viesť kzraneniu alebo poruche výrobku. Navyše, vezmite do úvahy, že malé časti predstavujú
riziko udusenia. V prípade, že dieťa prehltne akúkoľvek časť tohto výrobku, ihneď vyhľadajte lekársku pomoc.
So zariadením nemanipulujte s holými rukami na miestach vystavených pôsobeniu mimoriadne vysokých
So zariadením nemanipulujte s holými rukami na miestach vystavených pôsobeniu mimoriadne vysokých
alebo nízkych teplôt.
alebo nízkych teplôt.
Nedodržanie tohto pokynu by mohlo viesť k popáleninám alebo omrzlinám.
A
A
UPOZORNENIE
UPOZORNENIE
Nenechávajte objektív namierený na slnko alebo iné zdroje silného svetla.
Nenechávajte objektív namierený na slnko alebo iné zdroje silného svetla.
Svetlo zaostrené objektívom je zdrojom vzniku požiaru apoškodenia vnútorných častí výrobku.
Nenechávajte výrobok tam, kde bude dlhodobo vystavený pôsobeniu mimoriadne vysokých teplôt, ako
Nenechávajte výrobok tam, kde bude dlhodobo vystavený pôsobeniu mimoriadne vysokých teplôt, ako
napríklad vuzatvorenom automobile alebo na priamom slnečnom svetle.
napríklad vuzatvorenom automobile alebo na priamom slnečnom svetle.
Nedodržanie tohto pokynu by mohlo viesť kvzniku požiaru alebo poruche výrobku.
Neprepravujte fotoaparáty ani objektívy s pripojenými statívmi alebo podobným príslušenstvom.
Neprepravujte fotoaparáty ani objektívy s pripojenými statívmi alebo podobným príslušenstvom.
Nedodržanie tohto pokynu by mohlo viesť k zraneniu alebo poruche výrobku.
Poznámky pre užívateľov v Európe
Poznámky pre užívateľov v Európe
Tento symbol znamená, že elektrické a elektronické zariadenia je potrebné odovzdať do
separovaného odpadu.
Nasledujúce upozornenie platí len pre používateľov v európskych krajinách:
Tento výrobok je určený na separovaný zber na vhodnom zbernom mieste. Nevyhadzujte
ho do bežného komunálneho odpadu.
• Separovaný zber a recyklácia pomáhajú zachovávať prírodné zdroje a predchádzať negatívnym dopadom na
zdravie ľudí a životné prostredie, ktoré môžu vyplývať z nesprávnej likvidácie odpadu.
Ďalšie informácie získate od predajcu alebo miestnych úradov zodpovedných za likvidáciu odpadov.
Používanie objektívu
Používanie objektívu
Časti objektívu: Názvy a funkcie (Obrázok 1)
Časti objektívu: Názvy a funkcie (Obrázok 1)
Pozrite si schému na ľavom okraji tohto listu.
q
Upevňovacia značka
slnečnej clony objektívu
Použite pri pripájaní slnečnej clony objektívu.
Pozrite si
D
w
Funkčné tlačidlo zaos-
trovania
Stlačením vykonáte funkciu vybranú voličom funkcie
zaostrenia.
Pozrite si
B
e
Zaostrovací krúžok
Otočením zaostrite manuálne.
Pozrite si
A
r
Indikátor zaostrenej
vzdialenosti
Zobrazte zaostrenú vzdialenosť (približnú vzdialenosť me-
dzi obrazovým snímačom a objektom). Vezmite do úvahy,
že indikátor zaostrenej vzdialenosti slúži len na orientáciu
a nemusí presne zobrazovať vzdialenosť k objektu, pričom
kvôli hĺbke ostrosti alebo iným faktorom nemusí zobraziť
∞, keď je fotoaparát zaostrený na vzdialený objekt.
t
Značka zaostrenej
vzdialenosti
y
Značka otočenia
objektívu
Použite pri otáčaní fotoaparátu na snímanie s orientá-
ciou na šírku alebo na výšku.
Pozrite si
E
u
Značka otočenia krúžka
na upevnenie statívu
i
Upevňovacia značka
objektívu
Použite pri upevnení objektívu na fotoaparát.
o
Gumené tesnenie
bajonetu objektívu
!0
Kontakt procesora
Používa sa na prenos údajov do a z fotoaparátu.
!1
Značka otočenia objek-
tívu (90°)
Použite pri otáčaní fotoaparátu na snímanie s orientá-
ciou na šírku alebo na výšku.
Pozrite si
E
!2
Značka otočenia krúžka
na upevnenie statívu
(90°)
!3
Krúžok objímky statívu
Použite pri pripájaní statívu.
!4
Upevňovacia skrutka
krúžka objímky statívu
Použite na upevnenie objímky statívu na miesto.
!5
Upevňovacia pätka
krúžka objímky statívu
Použite na pripevnenie krúžka objímky statívu ku krúž-
ku objímky statívu.
!6
Tlačidlo nastavenia
pamäte
Uložte aktuálnu polohu zaostrenia.
Pozrite si
B
!7
Volič režimov zaostro-
vania
Vyberte režim zaostrovania.
Pozrite si
A
!8
Spínač obmedzenia
zaostrovania
Vyberte rozsah automatického zaostrovania.
FULL: Vyberte na zaostrovanie na objekty v akejkoľvek
vzdialenosti od 3 m do ∞.
∞–8m: Ak sa bude váš objekt vždy nachádzať vo
vzdialenosti minimálne 8 m, zvoľte túto možnosť
kvôli rýchlejšiemu zaostreniu.
!9
Prepínač stabilizácie
obrazu
Vyberte si z nasledujúcich nastavení stabilizácie obrazu:
OFF: Vypnutie stabilizácie obrazu.
NORMAL: Vyberte na dosiahnutie zlepšenej stabili-
zácie obrazu pri fotografovaní statických objektov.
Stabilizácia obrazu nadobudne účinok po stlačení
tlačidla spúšte do polovice.
SPORT: Vyberte na fotografovanie atlétov a iných ob-
jektov, ktoré sa pohybujú rýchlo a nepredvídateľne.
Stabilizácia obrazu nadobudne účinok po stlačení
tlačidla spúšte do polovice.
Pozrite si
C
@0
Volič funkcie zaostro-
vania
Vyberte funkciu vykonávanú tlačidlom funkcie zaostre-
nia: pamäť zaostrenia, vyvolanie pamäte alebo AF-ON.
Pozrite si
B
@1
Vypínač zvukového
znamenia
Vypínač zvukového znamenia je možné použiť na za-
pnutie alebo stíšenie zvukového znamenia, ktoré sa
ozýva počas úkonov nastavenia a vyvolania pamäte.
: Zvukové znamenie je zapnuté.
: Zvukové znamenie je stíšené.
@2
Slnečná clona objektívu
Slnečné clony objektívu chránia objektív a blokujú rozptýle-
né svetlo, ktoré by inak mohlo spôsobiť závoj alebo refl exy.
Pozrite si
D
@3
Značka pre nasadenie
slnečnej clony objektívu
Použite pri pripájaní slnečnej clony objektívu.
@4
Značka aretovanej
polohy slnečnej clony
objektívu
@5
Tlačidlo aretácie slnečnej
clony objektívu
Stlačte pri odstraňovaní slnečnej clony objektívu.
@6
Objímka statívu
Použite pri pripájaní statívu k fotoaparátu, na ktorom je
upevnený objektív.
Pozrite si
E
@7
Tlačidlo aretácie objímky
statívu
Použite pri odstraňovaní objímky statívu z upevňovacej
pätky objímky statívu.
@8
Zaisťovacia skrutka
objímky statívu
Použite na upevnenie objímky statívu k upevňovacej
pätke objímky statívu.
@9
Predný kryt objektívu
——
#0
Zadný kryt objektívu
——
A
Zaostrovanie
Zaostrovanie
Podporované režimy zaostrenia sú zobrazené vnasledujúcej tabuľke (pre ďalšie
informácie orežimoch zaostrovania si pozrite príručku fotoaparátu).
Režim zaostrovania
Režim zaostrovania
fotoaparátu
fotoaparátu
Volič režimov zaostrovania objektívu
Volič režimov zaostrovania objektívu
A/M
A/M
M/A
M/A
M
M
Automatické
zaostrovanie
Automatické zaostrovanie
smožnosťou manuálneho
doostrenia
(priorita automatického
zaostrovania)
Automatické
zaostrovanie
smožnosťou
manuálneho doostrenia
(priorita manuálneho
zaostrovania)
Manuálne
zaostrenie
selektronickým
diaľkomerom
MF Manuálne zaostrenie selektronickým diaľkomerom
Režimy A/M a M/A
M/A (priorita manuálneho zaostrovania): Automatické zaostrenie je možné okamžite doostriť
otočením zaostrovacieho krúžka objektívu.
A/M (priorita automatického zaostrovania): Ako je uvedené vyššie, okrem toho, že sa zaostrovací
krúžok musí otočiť ďalej pred doostrením automatického zaostrenia. Vyberte túto možnosť na
získanie väčšej závislosti od automatického zaostrovania.
Automatické zaostrovanie s možnosťou manuálneho doostrenia
Ak chcete používať manuálne zaostrovanie v režime automatického zaostrovania:
z
Volič režimov zaostrovania objektívu posuňte do polohy A/M alebo M/A.
x
Zaostrite.
Ak je fotoaparát v režime automatického zaostrovania, automatické zaostrovanie
sa dá doostriť otočením zaostrovacieho krúžku objektívu, kým je stlačené tlačidlo
spúšte do polovice alebo stlačením tlačidla AF-ON (tlačidlo AF-ON na fotoaparáte,
ak sa tam nachádza, alebo ak je volič funkcie zaostrenia v polohe AF-ON, funkčné
tlačidlo zaostrenia objektívu). Ak chcete znova zaostriť pomocou automatického
zaostrovania, znova stlačte tlačidlo spúšte do polovice alebo stlačte tlačidlo AF-ON.
B
Funkčné tlačidlá a volič funkcie zaostrovania
Funkčné tlačidlá a volič funkcie zaostrovania
Funkcia priradená funkčným tlačidlám zaostrovania sa dá zvoliť pomocou voliča funkcie zaostrovania.
Volič funkcie zaostrovania
Volič funkcie zaostrovania
Funkčné tlačidlo zaostrovania
Funkčné tlačidlo zaostrovania
AF-L Pamäť zaostrenia
MEMORY RECALL Vyvolanie pamäte
AF-ON Spustenie automatického zaostrovania objektívu
Priradená funkcia sa dá vykonať stlačením ktoréhokoľvek zo štyroch funkčných
tlačidiel.
Pamäť zaostrenia (AF-L)
Keď zvolíte AF-L s voličom funkcie zaostrenia, zaostrenie bude počas stlačenia tlačidla funkcie
zaostrenia uzamknuté. Pamäť zaostrenia používajte na opätovnú kompozíciu záberov po zaostrení
alebo ak automatické zaostrovanie nedokáže zaostriť na vybraný objekt po zaostrení na iný objekt
v rovnakej vzdialenosti.
z
Volič režimov zaostrovania objektívu posuňte do polohy A/M alebo M/A.
x
Volič funkcie zaostrovania posuňte do polohy AF-L.
c
Uzamknite zaostrenie.
Zaostrenie je možné uzamknúť stlačením ktoréhokoľvek
z funkčných tlačidiel zaostrovania, pričom zaostrenie zostane počas stlačenia
tlačidla uzamknuté. Zaostrenie je možné uzamknúť aj pomocou ovládacích prvkov
fotoaparátu.
Vyvolanie pamäte
Uloženie a opätovné vyvolanie často používaných polôh zaostrenia objektívu. Pred opätovným
vyvolaním uloženej polohy zaostrenia nastavte objektív na ohniskovú vzdialenosť, ktorá bola
účinná pri ukladaní polohy.
Uloženie polôh zaostrenia
Uloženie polôh zaostrenia
z Posuňte vypínač zvukového znamenia do polohy .
x Zaostrite.
c Stlačte tlačidlo nastavenia pamäte.
Tento úkon je možné vykonať vktoromkoľvek
režime zaostrovania bez ohľadu na polohu voliča
funkcie zaostrenia. Ak je úkon úspešný, ozve
sa zvukové znamenie. Ak úkon zlyhá, indikátor
zaostrenej vzdialenosti sa asi desaťkrát otočí sem
a tam a objektív vydá krátke zvukové znamenie, za
ktorým budú nasledovať tri dlhé zvukové znamenia;
znova zaostrite a stlačte tlačidlo nastavenia pamäte.
Uložená vzdialenosť sa nevymaže, ak sa fotoaparát
vypne alebo sa odpojí objektív.
Používanie uložených polôh zaostrenia
Používanie uložených polôh zaostrenia
z
Volič funkcie zaostrovania posuňte do polohy MEMORY RECALL.
x
Vyvolajte uloženú zaostrenú vzdialenosť.
Stlačením ktoréhokoľvek z funkčných tlačidiel zaostrovania zaostrite pri uloženej
vzdialenosti. Fotoaparát znova zaostrí pri uloženej vzdialenosti, aj keď sa stlačí
tlačidlo spúšte do polovice; normálne zaostrovanie sa obnoví po uvoľnení
funkčného tlačidla zaostrovania. Funkčné tlačidlo zaostrovania podržte stlačené
dovtedy, kým sa nezhotoví fotogra a.
Vezmite do úvahy, že ak sa aktuálna ohnisková vzdialenosť líši od tej, ktorá bola
zvolená počas ukladania polohy zaostrenia, poloha zaostrenia sa bude mierne líšiť od
uloženej hodnoty (ak je vypínač zvukového znamenia v polohe , zaznie výstražné
pípnutie). Mimoriadne pozorní musíte byť pri ohniskových vzdialenostiach, ktoré sú
dlhšie ako tie, ktoré boli vybrané počas ukladania polohy zaostrenia.
Spustenie automatického zaostrovania (AF-ON)
Ak je volič funkcie zaostrenia v polohe AF-ON, môžete stlačiť funkčné tlačidlo zaostrenia objektívu a
zaostriť pomocou automatického zaostrovania.
z
Volič režimov zaostrovania objektívu posuňte do polohy A/M alebo M/A.
x
Volič funkcie zaostrovania posuňte do polohy AF-ON.
c
Zaostrite.
Stlačením ktoréhokoľvek z funkčných tlačidiel zaostrovania zaostrite pomocou
automatického zaostrovania. Zaostriť je možné aj pomocou ovládacích prvkov fotoaparátu.
A
Priradenie funkcií funkčným tlačidlám zaostrenia
Pred použitím ovládacích prvkov fotoaparátu na priradenie úlohy funkčným tlačidlám zaostrenia posuňte volič funkcií
zaostrenia na AF-L. Informácie o priraďovaní tlačidiel nájdete v príručke fotoaparátu.
C
Stabilizácia obrazu (VR)
Stabilizácia obrazu (VR)
Stabilizácia obrazu (VR) znižuje rozmazanie spôsobené chvením fotoaparátu, čím umožňuje získať
časy uzávierky až do 4,0 zarážok dlhšie, čím sa zvyšuje rozsah dostupných časov uzávierky. Účinky
VR na čas uzávierky sú merané v NORMAL (NORMÁLNOM) režime podľa Camera and Imaging
Products Association štandardov (CIPA). Objektívy sformátom FX sú merané pomocou digitálnych
fotoaparátov sformátom FX, objektívy s formátom DX pomocou fotoaparátov s formátom DX.
Objektívy stransfokátorom sú merané pri maximálnom priblížení.
D
Použitie stabilizácie obrazu: Poznámky
Ak chcete použiť stabilizáciu obrazu, stlačte tlačidlo spúšte do polovice apočkajte, kým sa obraz vhľadáčiku nestabilizuje,
než tlačidlo spúšte stlačíte úplne nadol.
Keď je stabilizácia obrazu aktívna, obraz v hľadáčiku sa môže po uvoľnení uzávierky chvieť. To neznamená poruchu.
• Režim SPORT sa odporúča pri panoramatickom snímaní, hoci je podporovaná aj možnosť NORMAL.
• V režimoch NORMAL a SPORT sa stabilizácia obrazu uplatňuje len na pohyb, ktorý nie je súčasťou otáčania (panorámovania)
(ak sa fotoaparátom otáča napríklad v horizontálnom smere, stabilizácia obrazu sa bude uplatňovať len na chvenie vo
vertikálnom smere).
Ak je stabilizácia obrazu aktívna, nevypínajte fotoaparát, ani neodstraňujte objektív. Ak sa preruší napájanie objektívu pri
zapnutej stabilizácii obrazu, objektív môže pri pohybe hrkať. To neznamená poruchu, odstránite to opätovným pripevnením
objektívu azapnutím fotoaparátu.
Ak má fotoaparát vstavaný blesk, stabilizácia obrazu sa deaktivuje, kým sa blesk nabíja.
Stabilizácia obrazu v režime NORMAL a SPORT zabraňuje rozmazaniu, keď je fotoaparát pripevnený na
statíve. Možnosť OFF však môže v niektorých prípadoch priniesť lepšie výsledky, a to v závislosti od typu statívu
a podmienok snímania.
• Režimy NORMAL a SPORT sú odporúčané, ak je fotoaparát pripevnený na jednonohom statíve.
D
Slnečná clona objektívu
Slnečná clona objektívu
Pripojenie slnečnej clony objektívu
Zarovnajte upevňovaciu značku slnečnej clony
objektívu (
) so značkou pre nasadenie slnečnej clony
objektívu ( ) a potom otáčajte slnečnú clonu (
w
)
dovtedy, kým nebude značka zarovnaná so značkou
aretovanej polohy slnečnej clony objektívu (—{).
Ak nasadzujete alebo odstraňujete slnečnú clonu, držte ju blízko
na jej základni avystríhajte sa
príliš tesného zovretia. Ak nie je clona správne nasadená, mohla by spôsobiť vinetáciu. Slnečnú clonu
možno otočiť aupevniť na objektív, keď sa nepoužíva.
Odpojenie slnečnej clony objektívu
Stlačte tlačidlo aretácie slnečnej clony objektívu (
q
),
otočte slnečnú clonu v smere vyznačenom šípkou (
w
)
a odstráňte ju tak, ako je to znázornené (
e
). Keď je
slnečná clona obrátená, dá sa odstrániť bez stlačenia
tlačidla aretácie slnečnej clony objektívu.
E
Používanie statívu
Používanie statívu
Ak je objektív upevnený na fotoaparáte, statív pripevnite k objímke statívu objektívu, nie k
fotoaparátu. Nezabudnite zaistiť zaisťovaciu skrutku objímky statívu, keďže v opačnom prípade
môže objektív nečakane vykĺznuť z objímky a spôsobiť zranenie.
Pripevnenie objímky statívu (Obrázok 2)
Vložte upevňovaciu pätku objímky statívu do objímky statívu (
q
) a úplne pritiahnite zaisťovaciu
skrutku objímky statívu (
w
).
Otocenie fotoaparatu (Obrazok 3)
Mierne povoľte upevňovaciu skrutku krúžka objímky statívu (
q
) a otočte fotoaparát do orientácie
„na šírku“ (krajina) alebo „na výšku“ (portrét) s použitím značiek orientácie ako vodiacich prvkov
(
w
). Pritiahnite upevňovaciu skrutku krúžka objímky statívu (
e
).
Odstranenie kružka na upevnenie stativu (Obrazok 4)
Úplne povoľte zaisťovaciu skrutku objímky statívu (
q
), stlačte tlačidlo aretácie objímky statívu (
w
)
a vysuňte upevňovaciu pätku objímky statívu z objímky statívu (
e
).
Hĺbka ostrosti
Hĺbka ostrosti
Hĺbku ostrosti je možné skontrolovať pomocou funkcie náhľadu hĺbky ostrosti fotoaparátu.
Clona
Clona
Clona sa reguluje pomocou ovládania fotoaparátu. Pri niektorých clonách môže rýchlosť snímania klesnúť.
Bezpečnostné opatrenia pri používaní
Bezpečnostné opatrenia pri používaní
Pri držaní fotoaparátu vždy podopierajte objektív. Nedodržanie tohto pokynu by mohlo viesť k
poškodeniu bajonetu objektívu.
Nedvíhajte ani nedržte objektív či fotoaparát len za slnečnú clonu objektívu.
Udržujte kontakty procesora čisté.
Ak by sa gumené tesnenie bajonetu objektívu poškodilo, okamžite prestaňte objektív používať
anechajte ho opraviť vautorizovanom servise Nikon.
Založte späť predný a zadný kryt objektívu, keď sa objektív nepoužíva.
Aby sa chránilo vnútro objektívu, uložte ho mimo priameho slnečného svetla.
Udržujte objektív suchý. Hrdzavenie vnútorného mechanizmu môže spôsobiť trvalé poškodenie.
Ponechanie objektívu na miestach smimoriadne vysokou teplotou by mohlo spôsobiť poškodenie
alebo zdeformovanie častí vyrobených zo spevneného plastu.
Prudké zmeny teploty môžu spôsobiť vznik škodlivej kondenzácie vo vnútorných a na vonkajších
častiach objektívu. Pred tým, ako vezmete objektív zteplého do studeného prostredia alebo naopak,
vložte ho do jeho puzdra alebo plastového vrecka, aby sa spomalila zmena teploty.
Starostlivosť o objektív
Starostlivosť o objektív
Pri čistení sklenených povrchov objektívu zvyčajne stačí odstránenie prachu.
Škvrny a odtlačky prstov je možné odstrániť z prvkov objektívu s fl uórovou povrchovou vrstvou
pomocou mäkkej, čistej bavlnenej tkaniny alebo tkaniny na čistenie šošoviek; vyčistite od stredu smerom
von kruhovým pohybom. Ak chcete odstrániť odolné škvrny, jemne utrite mäkkou tkaninou mierne
navlhčenou v malom množstve destilovanej vody, etanolu alebo prostriedku na čistenie šošoviek.
Akékoľvek značky v tvare kvapky, ktoré zostali z tohto procesu na povrchu odpudzujúcom vodu a olej, je
možné následne odstrániť suchou tkaninou.
Pri čistení prvkov objektívu, ktoré nemajú fl uórovú povrchovú vrstvu, odstráňte škvrny a odtlačky prstov
pomocou mäkkej, čistej bavlnenej tkaniny alebo tkaniny na čistenie šošoviek, ktorá je mierne navlhčená
v malom množstve etanolu alebo prostriedku na čistenie šošoviek. Jemne utrite zo stredu smerom von
kruhovým pohybom, pričom dbajte na to, aby ste nezanechali škvrny ani sa nedotýkali šošovky prstami.
Nikdy nepoužívajte na čistenie objektívu organické rozpúšťadlá, ako sú riedidlá na farby alebo benzén.
Farebne neutrálne fi ltre (NC) (k dispozícii samostatne) a podobne sa môžu použiť na ochranu predného
prvku objektívu.
Ak sa objektív nebude používať dlhšiu dobu, skladujte ho na chladnom a suchom mieste, aby
ste zabránili vytváraniu plesní a hrdze. Neskladujte ho na priamom slnečnom svetle ani spolu
snaftalínovými alebo gáfrovými guľôčkami proti moliam.
Príslušenstvo
Príslušenstvo
Dodané príslušenstvo
Dodané príslušenstvo
95 mm zacvakávací predný kryt objektívu LC-95
Zadný kryt objektívu LF-4
Bajonetová slnečná clona objektívu HB-84
Puzdro na objektív CL-M5
Kompatibilné príslušenstvo
Kompatibilné príslušenstvo
95 mm závitové fi ltre
• Telekonvertory AF-I/AF-S TC-14E
1
/TC-14E II
1
/TC-14E III
1
/TC-17E II
2
/TC-20E
2
/TC-20E II
2
/TC-20E III
2
1 Automatické zaostrovanie je dostupné len pri fotoaparátoch, ktoré ponúkajú podporu f/8.
2 Automatické zaostrovanie nie je podporované.
Špeci kácie
Špeci kácie
Typ
Typ Typ objektívu E AF-S so zabudovaným procesorom abajonetom Nikon F
Ohnisková vzdialenosť
Ohnisková vzdialenosť 500 mm
Svetelnosť objektívu
Svetelnosť objektívu f/5,6
Konštrukcia objektívu
Konštrukcia objektívu 19 prvkov v11 skupinách (vrátane 3 prvkov objektívu ED, 1 prvku objektívu PF (phase
Fresnel), prvkov objektívu s antire exnou vrstvou Nano Crystal Coat a predného prvku objektívu
s  uórovou povrchovou vrstvou)
Obrazový uhol
Obrazový uhol Digitálne jednooké zrkadlovky Nikon formátu FX: 5°
Digitálne jednooké zrkadlovky Nikon formátu DX: 3°10
c
Zaostrovanie
Zaostrovanie Internal Focusing (IF) System Nikon sautomatickým zaostrovaním riadeným
pomocou ultrazvukového zaostrovacieho motora Silent Wave Motor
aseparátneho zaostrovacieho krúžku pre manuálne zaostrovanie
Stabilizácia obrazu
Stabilizácia obrazu Optická spoužitím voice coil motors (VCMs)
Indikátor zaostrenej
Indikátor zaostrenej
vzdialenosti
vzdialenosti
3,0 m po nekonečno (∞)
Najkratšia zaostriteľná
Najkratšia zaostriteľná
vzdialenosť
vzdialenosť
3,0 m od roviny ostrosti
Clonové segmenty
Clonové segmenty 9 (okrúhly otvor clony)
Clona
Clona Automatické elektronické ovládanie clony
Clonový rozsah
Clonový rozsah f/5,6 – 32
Prepínač obmedzenia
Prepínač obmedzenia
zaostrovania
zaostrovania
Dve pozície: FULL (Plná) (∞ – 3,0m) a∞ – 8m
Priemer  ltrového závitu
Priemer  ltrového závitu 95 mm (P = 1,0 mm)
Rozmery
Rozmery Približne 106mm maximálny priemer × 237 mm (vzdialenosť od upevňovacej
príruby objektívu fotoaparátu)
Hmotnosť
Hmotnosť Približne 1460 g
Spoločnosť Nikon si vyhradzuje právo na zmenu vzhľadu, technických parametrov ačinnosti tohto výrobku
kedykoľvek abez predchádzajúceho upozornenia.
A
Objektívy PF (Phase Fresnel)
Tento objektív obsahuje prvok PF (Phase Fresnel), ktorý využíva techniku difrakcie* na zmenšenie farebnej vady. Prvky PF pri použití
so štandardnými sklenenými prvkami značne redukujú farebnú vadu, čo umožňuje oveľa menšiu a ľahšiu konštrukciu objektívov,
než majú ich bežné ekvivalenty založené na refrakcii. Objektívy, ktoré obsahujú prvky PF, sú však náchylné k vytváraniu farebného
kruhového závoja (závoja PF), keď sa v obrazovom poli alebo v jeho blízkosti vyskytuje zdroj silného svetla. Farebný kruhový závoj
na fotogra ách je možné redukovať pomocou možnosti PF Flare Control (Ovládanie závoja PF) v softvéri Capture NX-D verzie
1.4.7 alebo novšej alebo ViewNX-i verzie 1.2.11 alebo novšej, ktoré sú k dispozícii na stiahnutie z webovej stránky spoločnosti Nikon
(zákazníkom bez pripojenia k internetu sa odporúča požiadať o pomoc autorizovaný servis spoločnosti Nikon). Vždy používajte
najnovšiu verziu. Možnosť PF Flare Control (Ovládanie závoja PF) je možné použiť len pri fotogra ách, pričom nie je dostupná pre
videosekvencie; ďalšie informácie nájdete uvedené v online pomocníkovi.
* Difrakcia: Svetlo má vlastnosti vlny, ktorá sa pri šírení ohýba okolo prekážok v rámci javu známeho ako difrakcia, pri
ktorej sa vytvára obraz farebného rozptylu na rozdiel od obrazu vytváraného refrakciou.
Kuva 3/Obrázek 3/Obrázok 3
Kuva 2/Obrázek 2/Obrázok 2
Kuva 4/Obrázek 4/Obrázok 4
Kuva 1/Obrázek 1/Obrázok 1
!1
@8
@9 #0
@6 @7@4@3@2 @5
wq
!4 !5 !6!2 !3
ert uioy
!7
!8
!9
@0
@1
!0
D
Fázové Fresnelovy čočky (PF)
Tento objektiv je vybaven optickým členem PF (fázový Fresnelův optický člen), který využívá techniku ohybu světla* k potlačení
barevné vady. Optické členy PF v kombinaci se standardními skleněnými optickými členy výrazně potlačují barevnou vadu a umožňují
výrobu mnohem menších a lehčích objektivů než jejich ekvivalenty ve formě běžných lámavých optických členů. Objektivy vybavené
optickými členy PF jsou však v případě výskytu silných zdrojů světla v záběru nebo v jeho blízkosti náchylné na výskyt kruhově
formovaného závoje (závoj PF). Barevný prstencový závoj na snímcích lze potlačit s pomocí položky PF Flare Control (Korekce
závoje PF) v softwarové aplikaci Capture NX-D verze 1.4.7 nebo novější, resp. v softwarové aplikaci ViewNX-i verze 1.2.11 nebo novější,
které jsou k dispozici ke stažení na webových stránkách společnosti Nikon (uživatelé bez připojení k internetu se mohou pro pomoc
obrátit na autorizovaný servis Nikon). Vždy používejte nejnovější verzi softwaru. Položku PF Flare Control (Korekce závoje PF) lze
použít pouze u statických snímků – není k dispozici u videosekvencí; další informace viz on-line nápověda.
* Difrakce (ohyb světla): Světlo má povahu vlnění, které se ohýbá okolo překážek v jeho dráze a vytváří jev známý jako difrakce (ohyb
světla). Tento jev způsobuje barevný rozptyl světla, který má opačný vzor oproti tomu způsobenému lomem.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Nikon AF-S NIKKOR 500mm f/5.6E PF ED VR Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu