Philips HR1861 Používateľská príručka

Kategória
Odšťavovače
Typ
Používateľská príručka

Tento návod je vhodný aj pre

Nižšie nájdete stručné informácie o odšťavovači Philips HR1861. Tento odšťavovač je ideálny na prípravu čerstvých ovocných a zeleninových štiav. Jednoduché použitie a čistenie. Vysoká kvalita spracovania. Vhodné pre rôzne druhy ovocia a zeleniny. Obsahuje odnímateľný oddeľovač peny.

Nižšie nájdete stručné informácie o odšťavovači Philips HR1861. Tento odšťavovač je ideálny na prípravu čerstvých ovocných a zeleninových štiav. Jednoduché použitie a čistenie. Vysoká kvalita spracovania. Vhodné pre rôzne druhy ovocia a zeleniny. Obsahuje odnímateľný oddeľovač peny.

Русский
1 Введение
Поздравляем с покупкой и приветствуем в клубе Philips! Чтобы воспользоваться всеми
преимуществами поддержки Philips, зарегистрируйте устройство на веб-сайте www.
philips.com/welcome.
Прибор работает только тогда, когда все детали правильно установлены и крышка
плотно удерживается фиксаторами.
Рецепты см. на веб-сайте www.philips.com/kitchen.
2 Важная информация
Перед эксплуатацией прибора внимательно ознакомьтесь с настоящим руководством и
сохраните его для дальнейшего использования в качестве справочного материала.
Опасно!
Запрещается погружать блок электродвигателя в
воду или другие жидкости, а также промывать его
под струей воды.
Запрещается мыть блок электродвигателя в
посудомоечной машине.
Внимание!
Перед подключением прибора убедитесь, что
указанное на нём номинальное напряжение
соответствует напряжению местной электросети.
Запрещается использование прибора при
повреждении сетевого шнура, вилки или других
компонентов.
В случае повреждения сетевого шнура его
необходимо заменить. Чтобы обеспечить
безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте шнур
только в авторизованном сервисном центре Philips
или в сервисном центре с персоналом высокой
квалификации.
Данный прибор не предназначен для
использования лицами (включая детей) с
ограниченными интеллектуальными или
физическими возможностями, а также лицами
с недостаточным опытом и знаниями, кроме
случаев контроля или инструктирования по
вопросам использования прибора со стороны лиц,
ответственных за их безопасность.
Не позволяйте детям играть с прибором.
Не оставляйте включенный прибор без присмотра.
При обнаружении трещин в фильтре или при
любом другом повреждении фильтра, прекратите
использование прибора и обратитесь в ближайший
сервисный центр Philips.
Запрещается опускать пальцы или какие-либо
предметы в камеру подачи во время работы
прибора. Для этого используйте только толкатель.
Не прикасайтесь к маленьким ножам в основании
фильтра. Лезвия очень острые.
Чтобы прибор всегда стоял ровно, следите за
чистотой его нижней панели и поверхности, на
которой он стоит.
Предупреждение
Прибор предназначен только для домашнего
использования.
Запрещается пользоваться какими-либо
аксессуарами или деталями других производителей,
не имеющих специальной рекомендации Philips.
При использовании таких аксессуаров и деталей
гарантийные обязательства теряют силу.
Перед включением прибора убедитесь, что все
детали установлены правильно.
Прибор можно использовать, только когда оба
фиксатора заблокированы.
Разблокировать фиксаторы можно только после
того, как прибор выключен и фильтр прекратил
вращаться.
Не снимайте контейнер для выжатых продуктов во
время работы прибора.
После завершения работы отключите прибор от
розетки электросети.
Уровень шума = 75 дБ [А]
Электромагнитные поля (ЭМП)
Этот прибор Philips соответствует всем применимым стандартам и нормам по
воздействию электромагнитных полей.
Утилизация
Изделие разработано и изготовлено с применением высококачественных
деталей и компонентов, которые подлежат переработке и повторному
использованию.
Если изделие маркировано значком с изображением перечеркнутого мусорного
бака, это означает, что изделие подпадает под действие директивы Европейского
Парламента и Совета 2002/96/EC:
Не выбрасывайте изделие вместе с бытовыми отходами. Для утилизации
электрических и электронных изделий необходимы сведения о местной системе
отдельной утилизации отходов. Правильная утилизация отработавшего изделия
поможет предотвратить возможные негативные последствия для окружающей
среды и здоровья человека.
3 Обзор
a
Толкатель
i
Отсек для хранения шнура
b
Камера для подачи
j
Фиксаторы
c
Крышка
k
Приводной вал
d
Фильтр
l
Носик
e
Контейнер для сока
m
Емкость для сока
f
Контейнер для мякоти
n
Отделитель пены
g
Переключатель режимов
o
Крышка чаши для сока
h
Блок электродвигателя
4 Перед первым использованием
Перед первым использованием тщательно очистите все части прибора,
соприкасающиеся с продуктами питания (см. главу «Очистка»).
Совет
Всегда проверяйте фильтр перед использованием. При обнаружении трещин или других
повреждений прекратите использование прибора и обратитесь в ближайший сервисный центр
Philips или по месту приобретения изделия.
Убедитесь, что фиксаторы на обеих сторонах крышки заблокированы. Кувшин для сока оснащен
съемным пеноотделителем. Пеноотделитель отделяет пену от сока при наливании его в стакан.
Чтобы сохранить сок свежим надолго, закройте кувшин для сока крышкой после приготовления
сока.
5 Использование соковыжималки
Перед включением прибора убедитесь, что сборка выполнена, как указано на рис. 2.
Соковыжималку можно использовать для приготовления как сока из фруктов, так и из
овощей.
Совет
Не используйте соковыжималку дольше 40 секунд.
Установите переключатель режимов в положение 1 (низкая скорость) или 2 (высокая скорость).
Положение 1 (низкая скорость) подходит для приготовления сока из мягких фруктов и овощей,
таких как арбузы, виноград, томаты и огурцы.
Положение 2 (высокая скорость) подходит для более твёрдых типов овощей и фруктов, таких
как яблоки, морковь и свекла.
Примечание
Не нажимайте на толкатель с большим усилием, так как это может повлиять на качество
получаемого продукта. Это даже может послужить причиной остановки фильтра.
Не допускайте попадания пальцев или посторонних предметов в камеру для подачи.
Если контейнер для мякоти заполнился во время работы, то необходимо выключить прибор,
аккуратно извлечь контейнер и очистить его.
Перед тем как продолжить приготовление сока, снова установите контейнер для мякоти.
После того, как все ингредиенты переработаны и поступление сока прекратилось, налейте сок
из кувшина в стакан. Если в кувшин для сока установлен пеноотделитель, то пена будет отделена
от сока.
6 Советы по приготовлению сока
Совет
Используйте свежие фрукты и овощи, так как они содержат больше сока. Для приготовления
сока в соковыжималке подходят следующие фрукты и овощи: ананасы, свекла, корень сельдерея,
яблоки, огурцы, морковь, шпинат, дыня, помидоры и виноград.
Нет необходимости удалять тонкую пленку и кожуру. Следует удалять только толстую кожуру,
например апельсинов, ананасов или сырой свеклы.
Если вы хотите получить сок без косточек, удалите косточки перед приготовлением сока.
Яблочный сок очень быстро окисляется. Окисление можно замедлить, добавив в него несколько
капель лимонного сока.
Крахмалосодержащие фрукты, такие как бананы, папайя, авокадо, инжир и манго, не подходят
для обработки в соковыжималке. Для обработки этих фруктов используйте кухонный комбайн,
блендер или ручной блендер.
Листья и стебли латука отлично подходят для получения сока в соковыжималке.
Соковыжималка не подходит для слишком твердых и/или волокнистых/крахмалистых овощей и
фруктов, таких, например, как сахарный тростник.
7 Полезный рецепт
Суп из хрена
Ингредиенты
80 г сливочного масла
1 литр овощного бульона
50 мл сока из корня хрена (прибл. 1 корень)
250 мл взбитых сливок
125 мл белого вина
Лимонный сок
Соль
3—4 ст. ложки муки
1 Очистите корень хрена с помощью ножа.
2 Выжмите сок их корня хрена.
Примечание
Прибор может обработать 3 кг хрена приблизительно за 2 минуты (без учета времени на
очистку от мякоти). После обработки 1 кг хрена выключите прибор, отключите его от сети и
очистите от мякоти контейнер для мякоти, крышку и сетку. По окончании обработки корня
хрена отключите прибор и дайте ему остыть до комнатной температуры.
3 Растопите масло на сковороде.
4 Слегка обжарьте муку.
5 Добавьте бульон.
6 Добавьте сок из корня хрена.
7 Добавьте взбитые сливки и белое вино.
8 Добавьте сок лимона и посолите по вкусу.
8 Очистка
Предупреждение
Запрещается использовать для чистки прибора губки с абразивным покрытием, абразивные
чистящие средства или растворители типа бензина или ацетона.
Запрещается погружать блок электродвигателя в воду или другие жидкости, а также промывать
его под струей воды.
Очистить прибор легче всего сразу после использования.
1 Выключите прибор, выньте сетевую вилку из розетки электросети и дождитесь,
пока фильтр не перестанет вращаться.
2 Извлечение съемных деталей с блока электродвигателя.
3 Вымойте эти детали с помощью щетки в горячей воде с добавлением жидкого
моющего средства и ополосните под водой.
4 Для очистки блока электродвигателя пользуйтесь влажной тканью.
Примечание
Для очистки фильтра используйте мягкую щетку.
Все части прибора, кроме блока электродвигателя, можно мыть в посудомоечной машине.
9 Гарантия и обслуживание
При возникновении проблемы или при необходимости получения сервисного
обслуживания или информации посетите веб-сайт www.philips.com или обратитесь в
центр поддержки покупателей Philips в вашей стране (номер телефона центра указан на
гарантийном талоне). Если в вашей стране нет центра поддержки потребителей Philips,
обратитесь по месту приобретения изделия.
Slovensky
1 Úvod
Blahoželáme vám ku kúpe a vítame vás medzi používateľmi produktov spoločnosti Philips. Ak
chcete naplno využívať podporu, ktorú spoločnosť Philips ponúka, zaregistrujte svoj výrobok na
webovej stránke www.philips.com/welcome.
Zariadenie pracuje len vtedy, ak sú správne zmontované všetky jeho súčasti a ak je veko
správne zabezpečené pomocou svoriek.
Recepty nájdete na stránke www.philips.com/kitchen.
2 Dôležité
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na použitie a uschovajte si ho na
použitie v budúcnosti.
Nebezpečenstvo
Pohonnú jednotku nikdy neponárajte do vody ani inej
kvapaliny, ani ju neoplachujte pod tečúcou vodou.
Pohonnú jednotku neumývajte v umývačke na riad.
Varovanie
Pred pripojením zariadenia do siete sa presvedčite, či
napätie uvedené na zariadení, je rovnaké ako napätie v
miestnej sieti.
Zariadenie nepoužívajte, ak sú zástrčka, sieťový kábel
alebo iné súčiastky poškodené.
V prípade poškodenia elektrického kábla je potrebné
si ho dať vymeniť v spoločnosti Philips, servisnom
stredisku spoločnosti Philips alebo u podobne
kvalikovaných osôb, aby sa predišlo možným rizikám.
Toto zariadenie nesmú používať osoby (vrátane
detí), ktoré majú obmedzené telesné, zmyslové alebo
mentálne schopnosti alebo ktoré nemajú dostatok
skúseností a znalostí, pokiaľ nie sú pod dozorom alebo
im nebolo vysvetlené používanie tohto zariadenia
osobou zodpovednou za ich bezpečnosť.
Deti musia byť pod dozorom, aby sa nehrali so
zariadením.
Nikdy nenechávajte zariadenie zapnuté bez dozoru.
Ak vo ltri objavíte praskliny alebo ak je lter
poškodený, zariadenie prestaňte používať a obráťte sa
na najbližšie servisné stredisko spoločnosti Philips.
Kým zariadenie pracuje, do dávkovacej trubice nikdy
nesiahajte prstami ani inými predmetmi. Na tento účel
sa môže použiť jedine zatláčací piest.
Nedotýkajte sa malých čepelí v spodnej časti ltra. Sú
veľmi ostré.
Aby ste zabezpečili stabilné umiestnenie zariadenia,
udržujte povrch, na ktorom sa zariadenie nachádza, a
spodnú časť zariadenia čisté.
Upozornenie
Toto zariadenie je určené len na domáce použitie.
Nikdy nepoužívajte príslušenstvo ani súčiastky od iných
výrobcov ani príslušenstvo, ktoré spoločnosť Philips
výslovne neodporučila. Ak takéto príslušenstvo alebo
súčiastky použijete, záruka stráca platnosť.
Pred zapnutím zariadenia sa uistite, že sú správne
namontované všetky súčiastky.
Zariadenie používajte iba v prípade, ak sú uzamknuté
obidve svorky.
Svorky uvoľnite, až keď vypnete zariadenie a otáčanie
ltra sa zastaví.
Počas činnosti zariadenia nevyberajte nádobu na dužinu.
Po použití vždy odpojte zariadenie zo siete.
Deklarovaná hodnota emisie hluku je 75 dB(A), čo
predstavuje hladinu A akustického výkonu vzhľadom na
referenčný akustický výkon 1 pW.
Elektromagnetické polia (EMF)
Tento spotrebič značky Philips vyhovuje všetkým príslušným normám a smerniciam týkajúcim sa
vystavenia elektromagnetickým poliam.
Recyklácia
Pri navrhovaní a výrobe produktu sa použili vysokokvalitné materiály a súčasti, ktoré
možno recyklovať a znova využiť.
Produkt označený symbolom preškrtnutého odpadkového koša je v súlade
so smernicou EÚ č. 2002/96/EC:
Tento produkt sa nesmie nikdy likvidovať s iným domovým odpadom. Oboznámte
sa s miestnymi predpismi pre separovaný zber elektrických a elektronických výrobkov.
Správnou likvidáciou použitých produktov pomáhate znižovať potenciálne negatívne
následky na životné prostredie a ľudské zdravie.
3 Prehľad
a
Piest
i
Úložný priestor kábla
b
Dávkovacia trubica
j
Svorky
c
Veko
k
Hnací hriadeľ
d
Filter
l
Výpust
e
Nádoba na šťavu
m
Nádoba na šťavu
f
Nádoba na dužinu
n
Oddeľovač peny
g
Ovládací regulátor
o
Veko nádoby na šťavu
h
Pohonná jednotka
4 Pred prvým použitím
Pred prvým použitím zariadenia dôkladne očistite všetky diely, ktoré prichádzajú do styku s
potravinami (pozrite si kapitolu „Čistenie“).
Tip
Pred použitím vždy skontrolujte lter. Ak zistíte akékoľvek praskliny alebo známky poškodenia,
zariadenie nepoužívajte, ale kontaktujte najbližšie servisné stredisko výrobkov značky Philips alebo
zaneste zariadenie k svojmu predajcovi.
Uistite sa, že na oboch stranách veka sú svorky bezpečne zaistené v správnej polohe. Nádoba na džús
má odnímateľný oddeľovač peny. Oddeľovač peny zachytáva z džúsu penu pri jeho nalievaní do pohára.
Ak chcete uchovať džús dlhšie čerstvý, po odšťavovaní zakryte nádobu na džús vekom.
5 Používanie odšťavovača
Pred používaním poskladajte zariadenie podľa znázornenia na obr. 2.
Odšťavovač môžete používať na získanie šťavy z ovocia a zeleniny.
Tip
Odšťavovač nepoužívajte dlhšie ako 40 sekúnd.
Ovládací regulátor otočte do polohy 1 (nízka rýchlosť) alebo 2 (normálna rýchlosť).
Rýchlosť 1 je vhodná najmä na spracovanie mäkkého ovocia a zeleniny, ako napríklad vodových
melónov, hrozna, paradajok a uhoriek.
Rýchlosť 2 je vhodná na spracovanie všetkých ostatných druhov ovocia a zeleniny, ako napr. jabĺk,
mrkvy a červenej repy.
Poznámka
Na piest netlačte príliš silno, pretože by to mohlo negatívne ovplyvniť kvalitu získanej šťavy. Mohli by
ste tým dokonca zastaviť otáčanie ltra.
Do dávkovacej trubice nikdy nesiahajte prstami ani žiadnymi predmetmi.
Ak sa nádoba na dužinu počas používania zaplní, vypnite zariadenie, opatrne vyberte nádobu na dužinu
a vyprázdnite ju.
Prázdnu nádobu na dužinu pozorne vráťte späť a až potom pokračujte v odšťavovaní.
Po spracovaní všetkých surovín a keď džús prestane tiecť z výpustu, nalejte džús z nádoby do pohára.
Ak je v nádobe na džús vložený oddeľovač peny, pena sa oddelí od džúsu.
6 Tipy na odšťavovanie
Tip
Používajte čerstvé ovocie a zeleninu, pretože obsahujú viac šťavy. Ananás, červená repa, stonkový
zeler, jablká, uhorky, mrkva, špenát, melóny, paradajky a hrozno sú obzvlášť vhodné na spracovanie v
odšťavovači.
Tenkú kôru alebo šupky ovocia nemusíte odstraňovať. Ošúpte len hrubé šupy, napr. šupy pomarančov,
ananásu a nevarenej červenej repy.
Ak chcete vytlačiť šťavu z ovocia s jadierkami, nezabudnite pred odšťavovaním jadierka vybrať.
Jablková šťava veľmi rýchlo zhnedne. Tento proces spomalíte, ak do nej pridáte niekoľko kvapiek
citrónovej šťavy.
Ovocie, ktoré obsahuje škrob, ako napríklad banány, papája, avokádo, gy a mango, sa nehodí na
spracovanie v odšťavovači. Na spracovanie týchto druhov ovocia použite mixér alebo ponorný mixér.
V odšťavovači môžete spracovať aj listy a byle z listov napr. šalátu.
Odšťavovač nie je vhodný na spracovanie veľmi tvrdých a/alebo vláknitých či škrobovitých druhov
ovocia a zeleniny, ako napr. cukrovej trstiny.
7 Zdravý recept
Chrenová polievka
Zloženie:
80 g masla
1 liter zeleninového vývaru
50 ml chrenovej šťavy (približne 1 koreň)
250 ml šľahačky
125 ml bieleho vína
Citrónová šťava
Soľ
3 – 4 lyžice múky
1 Chren očistite nožom.
2 Vytlačte z chrenu šťavu.
Poznámka
Toto zariadenie dokáže spracovať 3 kg chrenu za približne 2 minúty (nepočítajúc pritom čas potrebný
na odstránenie dužiny). Po odšťavení 1 kg chrenu vypnite zariadenie, odpojte ho od siete a odstráňte
dužinu z nádoby na dužinu, z veka aj sitka. Po dokončení odšťavovania chrenu zariadenie vypnite a
nechajte ho vychladnúť na izbovú teplotu.
3 Na panvici rozpustite maslo.
4 Zľahka v ňom opražte múku.
5 Pridajte vývar.
6 Dolejte chrenovú šťavu.
7 Pridajte šľahačku a biele víno.
8 Pridajte citrónovú šťavu a dochuťte soľou.
8 Čistenie
Varovanie
Na čistenie zariadenia nikdy nepoužívajte drsný materiál, drsné čistiace prostriedky ani agresívne
kvapaliny ako benzín alebo acetón.
Pohonnú jednotku nikdy neponárajte do vody ani inej kvapaliny, ani ju neoplachujte pod tečúcou
vodou.
Čistenie je jednoduchšie, ak ho vykonáte ihneď po použití zariadenia.
1 Zariadenie vypnite, odpojte zo siete a počkajte, kým sa lter neprestane otáčať.
2 Odpojenie odnímateľných dielov od pohonnej jednotky.
3 Tieto diely očistite kefkou v teplej vode s trochou prostriedku na umývanie riadu a
opláchnite ich tečúcou vodou.
4 Pohonnú jednotku očistite navlhčenou tkaninou.
Poznámka
Na čistenie ltra používajte mäkkú kefku.
Všetky súčiastky, okrem pohonnej jednotky, môžete tiež čistiť v umývačke na riad.
9 Záruka a servis
Ak potrebujete informácie alebo máte problém, navštívte webovú stránku spoločnosti
Philips na adrese www.philips.com alebo sa obráťte na Stredisko starostlivosti o zákazníkov
spoločnosti Philips vo svojej krajine (telefónne číslo strediska nájdete v priloženom celosvetovo
platnom záručnom liste). Ak sa vo vašej krajine toto stredisko nenachádza, obráťte sa na
miestneho predajcu výrobkov Philips.
Slovenščina
1 Uvod
Čestitamo vam ob nakupu. Dobrodošli pri Philipsu! Da bi izkoristili vse prednosti Philipsove
podpore, izdelek registrirajte na www.philips.com/welcome.
Aparat deluje samo, če so vsi deli pravilno nameščeni in je pokrov pritrjen z objemkama.
Za recepte obiščite www.philips.com/kitchen.
2 Pomembno
Pred uporabo aparata natančno preberite ta uporabniški priročnik in ga shranite za poznejšo
uporabo.
Nevarnost
Motorne enote nikoli ne potapljajte v vodo ali
katerokoli drugo tekočino ter je ne spirajte pod pipo.
Motorne enote ne pomivajte v pomivalnem stroju.
Opozorilo
Preden aparat priključite na električno omrežje,
preverite, ali na podstavku aparata navedena napetost
ustreza napetosti lokalnega električnega omrežja.
Aparata ne uporabljajte, če je poškodovan vtikač, kabel
ali katera druga komponenta.
Poškodovani omrežni kabel sme zamenjati le podjetje
Philips, Philipsov pooblaščeni servis ali ustrezno
usposobljeno osebje.
Aparat ni namenjen uporabi s strani otrok in oseb
z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali duševnimi
sposobnostmi ali oseb s pomanjkljivimi izkušnjami in
znanjem, razen če jih pri uporabi nadzoruje ali jim
svetuje oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost.
Pazite, da se otroci ne igrajo z aparatom.
Aparata ne pustite delovati brez nadzora.
Če na ltru opazite razpoke ali je ta na kakršenkoli
način poškodovan, prenehajte z uporabo aparata in se
obrnite na najbližji Philipsov pooblaščeni servis.
Med delovanjem aparata v kanal za polnjenje ne segajte
s prsti ali drugimi predmeti. Za to lahko uporabljate
samo potiskalo.
Ne dotikajte se majhnih rezil na podstavku za lter. So
zelo ostra.
Da bo aparat stabilen, morata biti površina, na kateri je
aparat, in spodnji del aparata čista.
Pozor
Aparat je namenjen izključno uporabi v gospodinjstvu.
Ne uporabljajte nastavkov ali delov drugih
proizvajalcev, ki jih Philips izrecno ne priporoča.
Uporaba takšnih nastavkov razveljavi garancijo.
Preden vklopite aparat, poskrbite, da so vsi sestavni deli
pravilno nameščeni.
Aparat uporabljajte samo, če sta zapeti obe zaponki.
Po izklopu aparata in po prenehanju delovanja ltra
morate le še sprostiti objemki.
Med delovanjem aparata ne odstranjujte posode za
tropine.
Po uporabi aparat vedno izklopite iz omrežne vtičnice.
Raven hrupa = 75 dB [A]
Elektromagnetna polja (EMF)
Ta Philipsov aparat ustreza vsem veljavnim standardom in predpisom glede izpostavljenosti
elektromagnetnim poljem.
Recikliranje
Ta izdelek je narejen iz visokokakovostnih materialov in sestavnih delov, ki jih je
mogoče reciklirati in uporabiti znova.
Če je na izdelku prečrtan simbol posode za smeti s kolesi, je izdelek zajet v evropski
direktivi 2002/96/ES:
Izdelka ne zavrzite skupaj z ostalimi gospodinjskimi odpadki. Pozanimajte se o lokalnih
pravilih za ločeno zbiranje električnih in elektronskih izdelkov. Pravilna odstranitev
starega izdelka pomaga preprečiti morebitne negativne posledice za okolje in zdravje
ljudi.
3 Pregled
a
Potiskalo
i
Shranjevanje kabla
b
Kanal za polnjenje
j
Zaponki
c
Pokrov
k
Pogonska os
d
Filter
l
Dulec
e
Zbiralnik za sok
m
Vrč za sok
f
Posoda za tropine
n
Ločevalnik pene
g
Regulator
o
Pokrov vrča za sok
h
Motorna enota
4 Pred prvo uporabo
Pred prvo uporabo temeljito očistite vse dele aparata, ki pridejo v stik s hrano (oglejte si
poglavje »Čiščenje«).
Nasvet
Filter pred uporabo preglejte. Če na njem odkrijete razpoke ali poškodbe, aparata ne uporabljajte in
pokličite najbližji Philipsov servisni center oziroma aparat odnesite prodajalcu.
Preverite, da sta objemki pravilno pripeti na obe strani pokrova. Vrč za sok ima snemljiv ločevalnik
pene. Ločevalnik pene peno loči od soka, ko ga nalivate v kozarec.
Da bo sok dlje časa svež, po iztiskanju soka na vrč namestite pokrov.
5 Uporaba sokovnika
Aparat pred začetkom uporabe sestavite, kot je prikazano na sliki 2.
S sokovnikom lahko iztiskate sok iz sadja in zelenjave.
Nasvet
Sokovnika ne uporabljajte dlje kot 40 sekund.
Regulator premaknite na nastavitev 1 (nizka hitrost) ali 2 (običajna hitrost).
Hitrost 1 je primerna predvsem za mehkejše sadje in zelenjavo, kot so lubenice, grozdje, paradižniki in
kumare.
Hitrost 2 je primerna za vse ostale vrste sadja in zelenjave, kot so jabolka, korenje in pesa.
Opomba
Na potiskalo ne pritiskajte premočno, ker lahko poslabšate kakovost soka. Povzročite lahko celo
zaustavitev delovanja ltra.
V kanal za polnjenje ne segajte s prsti ali drugimi predmeti.
Če se posoda za tropine med uporabo napolni, izklopite aparat in posodo za tropine previdno
odstranite in izpraznite.
Preden nadaljujete z iztiskanjem soka, ponovno sestavite prazno posodo za tropine.
Ko ste iztisnili vse sestavine in sok preneha teči, ga iz vrča izlijte v kozarec. Če je ločevalnik pene v vrču
za sok, bo pena odstranjena iz soka.
6 Nasveti za iztiskanje soka
Nasvet
Uporabljajte sveže sadje in zelenjavo, ker vsebujeta več soka. Za obdelavo v sokovniku so primerni
predvsem ananas, pesa, stebla zelene, jabolka, kumare, korenje, špinača, melone, paradižniki in grozdje.
Drobnih lupin ali luščin ni treba odstranjevati. Odstraniti morate samo debelejše lupine, na primer od
pomaranč, ananasa in surove pese.
Če želite iztiskati sadje s koščicami, jih pred iztiskanjem odstranite.
Jabolčni sok zelo hitro porjavi. Ta proces lahko upočasnite tako, da soku dodate nekaj kapljic limoninega
soka.
Sadje, ki vsebuje škrob, kot so banane, papaje, avokado, ge in mango, ni primerno za obdelavo v
sokovniku. Za obdelavo teh vrst sadja uporabite kuhinjski strojček, mešalnik ali ročni mešalnik.
V sokovniku lahko obdelate tudi peclje in liste, ki jih ima npr. zelena solata.
Sokovnik ni primeren za obdelavo zelo trdega in/ali vlaknastega/škrobnega sadja ali zelenjave, kot je
sladkorni trs.
7 Zdrav recept
Hrenova juha
Sestavine:
80 g masla
1 liter zelenjavne jušne osnove
50 ml hrenovega soka (pribl. 1 korenina)
250 ml smetane za stepanje
125 ml belega vina
Limonin sok
Sol
3–4 žlice moke
3/33140 035 35931
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Philips HR1861 Používateľská príručka

Kategória
Odšťavovače
Typ
Používateľská príručka
Tento návod je vhodný aj pre

Nižšie nájdete stručné informácie o odšťavovači Philips HR1861. Tento odšťavovač je ideálny na prípravu čerstvých ovocných a zeleninových štiav. Jednoduché použitie a čistenie. Vysoká kvalita spracovania. Vhodné pre rôzne druhy ovocia a zeleniny. Obsahuje odnímateľný oddeľovač peny.