ECG KP 129 black Používateľská príručka

Kategória
Príslušenstvo na výrobu kávy
Typ
Používateľská príručka
VOVAR
VOD K OBSLUZE
CZ
VOVAR
VOD NA OBSLUHU
SK
EKSPRES DO KAWY
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
VÉFŐZŐ
HASZNÁLATI ÚTMUTA
HU
KAFFEEMASCHINE
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
COFFEE MAKER
INSTRUCTION MANUAL
GB
Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí
t vždy přiložen kístroji. Pred uvedením výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú vtomto
návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený kprístroju. Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy ouważne zapoznanie się zinstrukcjami
dotyczącymi bezpieczeństwa iużytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona. A termék használatba vétele előtt  gyelmesen olvassa el
ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék közelében. Bitte lesen Sie
vor der Inbetriebnahme des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss
dem Gerät immer beigelegt sein. Always read the safety&use instructions carefully before using your appliance for the  rst time. The user´s manual
must be always included.
KP 129 black
CZ
VOVAR
3
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Čtěte pozorně auschovejte pro budoucí potřebu!
Varování: Bezpečnostní opatření apokyny uvedené vtomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky
asituace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného
z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a péče. Tyto faktory tedy musí být zajištěny uživatelem/uživateli
používajícími a obsluhujícími toto zařízení. Neodpovídáme za škody způsobené během přepravy,
nesprávným používáním, kolísáním napětí nebo změnou či úpravou jakékoliv části zařízení.
Aby nedošlo ke vzniku požáru nebo kúrazu elektrickým proudem, měla by být při používání elektrických
zařízení vždy dodržována základní opatření, včetně těch následujících:
1. Ujistěte se, že napětí ve vaší zásuvce odpovídá napětí uvedemu na štítku zíze aže jesuvka řád
uzemněná. Zásuvka musí být instalována podle platných bezpečnostních předpisů.
2. Kávovar nepoužívejte, pokud je poškozen přívodní kabel. Veškeré opravy včetně výměny najecího
přívodu svěřte odbornému servisu! Nedemontujte ochranné kryty zařízení, hrozí nebezpečí úrazu
elektrickým proudem!
3. Chraňte zařízení před přímým kontaktem svodou ajinými tekutinami, aby nedošlo kpřípadnému úrazu
elektrickým proudem.
4. vovar nepoívejte venku nebo ve vlhkém prostředí. Nedotýkejte se přívodního kabelu nebo kávovaru
mokma rukama. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
5. Doporučujeme nenechávat kávovar se zasunutým přívodním kabelem vzásuvce bez dozoru. Před údržbou
vytáhněte přívodní kabel ze síťové zásuvky. Vidlici nevytahujte ze zásuvky taháním za kabel. Kabel odpojte
ze zásuvky uchopením za vidlici.
6. Přívodní kabel se nesmí dotýkat horkých částí ani vést přes ostré hrany.
7. Používejte pouze originální příslušenství.
8. Kávovar by neměl být ponechán během chodu bez dozoru.
9. Dbejte zvýšené pozornosti, pokud používáte kávovar v blízkosti dětí. Nikdy nenechávejte manipulovat
s přístrojem samotné děti, abyste je ochránili před nebezpečím úrazu elektrickým proudem. Postavte
kávovar na takové místo, aby děti neměly ke spotřebiči přístup. Dbejte na to, aby přívod nevisel dolů.
10. Kávovar nepokládejte na horký povrch ani jej nepoužívejte vblízkosti zdroje tepla (např. plotýnky sporáku).
11. Kávovar používejte pouze vsouladu spokyny uvedenými vtomto návodu. Výrobce neodpovídá za škody
způsobené nesprávným použitím tohoto zařízení.
12. Některé části kávovaru jsou během provozu horké, nedotýkejte se jich holýma rukama.
13. Prázdnou karafu nikdy nenechávejte na ohřívací plotně, mohlo by dojít kjejímu prasknutí.
14. Tento spotřebič je určen pro použití vdomácnosti apodobných prostorech, jako jsou:
- kuchyňské kouty vobchodech, kancelářích aostatních pracovištích
- spotřebiče používané vzemědělst
- spotřebiče používané hosty vhotelích, motelech ajiných obytných oblastech
- spotřebiče používané vpodnicích zajišťujících nocleh se snídaní
15. Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let astarší aosoby se sníženými fyzickými či mentálními
schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny
opoužívání spotřebiče bezpečným způsobem arozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem
nesmějí hrát. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti, pokud nejsou starší 8 let
apod dozorem. Děti mladší 8 let se musí držet mimo dosah spotřebiče ajeho přívodu.
CZ
4
POPIS
3
2
1
4
5
7
6
1. Vypínač
2. Karafa na překapanou kávu
3. Nádržka na vodu
4. Víko nádržky na vodu azásobníku na kávu
5. Prostor trychtýře sdržákem  ltru
6. Dávkovací lžička
7. Plotna sohřevem karafy
POKYNY KPOUŽÍVÁNÍ
Před prvním použitím
Abyste měli již od prvního šálku jistotu vynikající chuti kávy, doporučujeme kávovar před prvním použitím
vypláchnout horkou vodou. Postupujte následujícím způsobem:
1. Do nádržky na vodu nalijte 1200 ml vody.
2. Do držáku  ltru vložte nylonový  ltr (nepřidávejte žádnou kávu) azavřete víko.
3. Na ohřívací plotnu postavte karafu kávovaru avypínačem spusťte cyklus přípravy kávy.
Příprava překapávané kávy
1. Otevřete víko nádržky na vodu ado nádržky nalijte pitnou vodu podle značky vnádržce.
2. Do nylonového  ltru nasypte pomocí odměrné lžičky mletou kávu. Množství kávy můžete upravit podle
vlastní chuti apreferované síly nápoje.
3. Nylonový ltr vložte do držáku.
4. Na ohřívací plotnu postavte karafu na překapávanou kávu. Dbejte na to, aby byl střed karafy vjedné ose
sdržákem  ltru.
5. Stiskněte vypínač, rozsvítí se červený indikátor apo chvíli začne káva automaticky překapávat do karafy.
Poznámka: Karafu můžete kdykoli odejmout aservírovat kávu, karafa by však nelat odejmuta déle
než 30 vteřin, jinak by mohla káva přetéct přes hranu trychtýře.
6. Po překapání kávy přejde kávovar do režimu udržování teploty. Kávovar nyní můžete vypnout.
7. Kávovar můžete bezprostředně po uvaření kávy vypnout stiskem vypínače. Pokud kávovar nevypnete,
spustí se časový spínač, který kávovar automaticky vypne po 40 minutách.
Upozornění: Během přípravy kávy nenechávejte kávovar bez dozoru, příprava kávy si může vádat
manuální zásah.
ÚDRŽBA AČIŠTĚ
Před čištěním vždy odpojte vidlici napájecího přívodu ze zásuvky a spotřebič nechejte důkladně
zchladnout!
Vnější části spotřebiče otírejte navlhčeným hadříkem apoté vytřete do sucha. Pravidelně čistěte nádržku
na vodu aodkapávací misku.
K čištění nepoužívejte alkohol, rozpouštědla nebo abrazivní prostředky, které by mohly poškodit
povrchovou úpravu. Základnu spotřebiče nikdy neponořujte do vody!
Otočením po směru hodinových ručiček vyjměte držák  ltru azbavte jej kávových usazenin. Poté jej
můžete umýt saponátem, ale vkaždém případě je třeba jej alespoň opláchnout vodou.
Všechny odnímatelné díly omyjte vodou adůkladně vysušte.
CZ
5
Odstranění vodního kamene
Aby vám kávovar dobře sloužil, měli byste pravidelně každé tři měsíce nebo podle potřeby (v závislosti na
kvalitě vody afrekvenci použití) odstraňovat usazený vodní kámen. Postupujte následujícím způsobem:
1. Naplňte karafu jedním dílem kvasného octa atřemi díly studené vody.
2. Směs vody a octa nalijte do nádržky. Do kávovaru nedávejte kávu a vinný roztok uvařte tak, jak je
popsáno vkapitole „Před prvním použitím“.
3. Podle potřeby opakujte, dokud zkávovaru nepřestane vytékat žlutavá tekutina. Poté nechejte vkávovaru
uvařit čistou vodu, dokud se nevytratí zápach octa.
ODSTRAŇOVÁNÍ POTÍŽÍ
Dříve než se obrátíte na autorizovaný servis, zkontrolujte body následující tabulky. Pokud potíže přetrvají,
nepokoušejte se přístroj opravit vlastními silami aobraťte se na autorizovaný servis.
Příznak Příčina Náprava
Tekutiny rozlité kolem karafy. Karafa není správně umístěna. Vycentrujte karafu sotvorem trychtýře.
Káva překapává příliš
pomalu nebo přetéká přes
hranu trychtýře.
Káva je namleta příliš jemně nebo obsahuje
příliš tuku.
Použijte hruběji mletou kávu.
Příliš zanesený nylonový  ltr. Opláchněte ltr čistou vodou.
Kávová sedlina vkarafě.
Zanesený  ltr. Očistěte ltr.
Příliš jemně namletá káva. Použijte hruběji mletou kávu.
Zespodu kávovaru vytéká
voda.
Netěsnost uvnitř kávovaru.
Kávovar nepoužívejte, obraťte se na
autorizovaný servis.
Kávovar nepracuje
Došlo kpřehřátí kávovaru anásledné
aktivaci automatického bezpečnostního
systému.
Kávovar by mělo být možné po zchladnutí
znovu uvést do provozu. Vopačném
případě se obraťte na autorizovaný servis.
Málo vody. Naplňte dostatečným množstvím vody
TECHNICKÉ ÚDAJE
Objem zásobníku na vodu 1,2 l
Jmenovité napětí: 220–240 V~ 50 Hz
Jmenovitý příkon: 900 W
VYUŽITÍ ALIKVIDACE ODPADU
Balicí papír a vlnitá lepenka – odevzdat do sběrných surovin. Přebalová folie, PE sáčky, plastové díly – do sběrných
kontejnerů na plasty.
LIKVIDACE VÝROBKU PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidace použitých elektrických a elektronických zařízení (platí v členských zemích EU a dalších
evropských zemích se zavedeným systémem třídění odpadu)
Vyobrazený symbol na produktu nebo na obalu znamená, že sproduktem by nemělo být nakládáno jako
s domovním odpadem. Produkt odevzdejte na místo určené pro recyklaci elektrických a elektronických
zařízení. Správnou likvidací produktu zabráníte negativním vlivům na lidské zdraví a životní prostředí.
Recyklace materiálů přispívá kochraně přírodních zdrojů. Více informací orecyklaci tohoto produktu Vám
poskytne obecní úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt
zakoupili.
Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU oelektromagnetické kompatibilitě a elektrické
bezpečnosti.
Návod kobsluze je kdispozici na webových stránkách www.ecg.cz
Změna textu atechnických parametrů vyhrazena.
08/05
SK
KÁVOVAR
6
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Čítajte pozorne auschovajte na budúcu potrebu!
Varovanie: Bezpečnostné opatrenia apokyny uvedené vtomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky
a situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať
do žiadneho z výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a starostlivosť. Tieto faktory teda musia byť zaistené
používateľom/používateľmi používajúcimi a obsluhujúcimi toto zariadenie. Nezodpovedáme za škody
spôsobené počas prepravy, nesprávnym používaním, kolísaním napätia alebo zmenou či úpravou akejkoľvek
časti zariadenia.
Aby nedošlo kvzniku požiaru alebo kúrazu elektrickým prúdom, mali by sa pri používaní elektrických zariadení
vždy dodržiavať základné opatrenia, vrátane týchto:
1. Uistite sa, že napätie vo vašej zásuvke zodpovedá napätiu uvedenému na štítku zariadenia aže je zásuvka
riadne uzemnená. Zásuvka musí byť inštalovaná podľa platných bezpečnostných predpisov.
2. Kávovar nepoužívajte, ak je poškodený prívodný kábel. Všetky opravy vrátane výmeny napájacieho
prívodu zverte odbornému servisu! Nedemontujte ochranné kryty zariadenia, hrozí nebezpečenstvo
úrazu elektrickým prúdom!
3. Chráňte zariadenie pred priamym kontaktom s vodou a inými tekutinami, aby nedošlo kprípadnému
úrazu elektrickým prúdom.
4. Kávovar nepoužívajte vonku alebo vo vlhkom prostredí. Nedotýkajte sa prívodného kábla alebo kávovaru
mokrými rukami. Hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
5. Odporúčame nenechávať kávovar so zasunutým prívodným káblom vzásuvke bez dozoru. Pred údržbou
vytiahnite prívodný kábel zo sieťovej zásuvky. Vidlicu nevyťahujte zo zásuvky ťahaním za kábel. Kábel
odpojte od zásuvky uchopením za vidlicu.
6. Prívodný kábel sa nesmie dotýkať horúcich častí ani viesť cez ostré hrany.
7. Používajte iba originálne príslušenstvo.
8. Kávovar by ste nemali ponechať počas chodu bez dozoru.
9. Dbajte na zvýšenú pozornosť, ak používate kávovar v blízkosti detí. Nikdy nenechávajte manipulovať
s prístrojom samotné deti, aby ste ich ochránili pred nebezpečenstvom úrazu elektrickým prúdom.
Postavte kávovar na také miesto, aby deti nemali kspotrebiču prístup. Dbajte na to, aby prívodný kábel
nevisel dole.
10. Kávovar neklaďte na horúci povrch ani ho nepoužívajte vblízkosti zdroja tepla (napr. platničky sporáka).
11. Kávovar používajte iba vsúlade spokynmi uvedenými vtomto návode. Výrobca nezodpovedá za škody
spôsobené nesprávnym použitím tohto zariadenia.
12. Niektoré časti kávovaru sú počas prevádzky horúce, nedotýkajte sa ich holými rukami.
13. Prázdnu karafu nikdy nenechávajte na ohrievacej platni, mohlo by dôjsť kjej prasknutiu.
14. Tento spotrebič je určený na použitie vdomácnosti apodobných priestoroch, ako sú:
- kuchynské kúty vobchodoch, kanceláriách aostatných pracoviskách
- spotrebiče používané vpoľnohospodárstve
- spotrebiče používané hosťami vhoteloch, moteloch ainých obytných oblastiach
- spotrebiče používané vpodnikoch zaisťujúcich nocľah sraňajkami
15. Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov astaršie aosoby so zníženými fyzickými či mentálnymi
schopnosťami alebo nedostatkom skúseností aznalostí, ak sú pod dozorom alebo boli poučené opoužívaní
spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú prípadným nebezpečenstvám. Deti sa so spotrebičom
nesmú hrať. Čistenie aúdržbu vykonávanú užívateľom nesmú vykonávať deti, ak nie sú staršie ako 8 rokov
apod dozorom. Deti mladšie ako 8 rokov sa musia držať mimo dosahu spotrebiča ajeho prívodu.
7
SK
POPIS
3
2
1
4
5
7
6
1. Vypínač
2. Karafa na prekvapkanú kávu
3. Nádržka na vodu
4. Veko nádržky na vodu azásobníka na kávu
5. Priestor lievika sdržiakom  ltra
6. Dávkovacia lyžička
7. Platňa sohrevom karafy
POKYNY NA POUŽÍVANIE
Pred prvým použitím
Aby ste mali už od prvej šálky istotu vynikajúcej chuti kávy, odporúčame kávovar pred prvým použitím
vypláchnuť horúcou vodou. Postupujte nasledujúcim spôsobom:
1. Do nádržky na vodu nalejte 1200 ml vody.
2. Do držiaka  ltra vložte nylonový  lter (nepridávajte žiadnu kávu) azavrite veko.
3. Na ohrievaciu platňu postavte karafu kávovaru avypínačom spustite cyklus prípravy kávy.
Príprava prekvapkávanej kávy
1. Otvorte veko nádržky na vodu ado nádržky nalejte pitnú vodu podľa značky vnádržke.
2. Do nylonového  ltra nasypte pomocou odmernej lyžičky mletú kávu. Množstvo kávy môžete upraviť
podľa vlastnej chuti apreferovanej sily nápoja.
3. Nylonový lter vložte do držiaka.
4. Na ohrievaciu platňu postavte karafu na prekvapkávanú kávu. Dbajte na to, aby bol stred karafy vjednej
osi sdržiakom  ltra.
5. Stlačte vypínač, rozsvieti sa červený indikátor apo chvíli začne káva automaticky prekvapkávať do karafy.
Poznámka: Karafu môžete kedykoľvek odobrať aservírovať kávu, karafa by však nemala byť odobratá
dlhšie než 30 sekúnd, inak by mohla káva pretiecť cez hranu lievika.
6. Po prekvapkaní kávy prejde kávovar do režimu udržiavania teploty. Kávovar teraz môžete vypnúť.
7. Kávovar môžete bezprostredne po uvarení kávy vypnúť stlačením vypínača. Ak kávovar nevypnete, spustí
sa časový spínač, ktorý kávovar automaticky vypne po 40 minútach.
Upozornenie: Počas prípravy kávy nenechávajte kávovar bez dozoru, príprava kávy si môže vyžiadať
manuálny zásah.
ÚDRŽBA AČISTENIE
Pred čistením vždy odpojte vidlicu napájacieho prívodu od zásuvky a spotrebič nechajte dôkladne
schladnúť!
Vonkajšie časti spotrebiča utierajte navlhčenou handričkou apotom vytrite do sucha. Pravidelne čistite
nádržku na vodu aodkvapkávaciu misku.
Na čistenie nepoužívajte alkohol, rozpúšťadlá alebo abrazívne prostriedky, ktoré by mohli poškodiť
povrchovú úpravu. Základňu spotrebiča nikdy neponárajte do vody!
Otočením vsmere hodinových ručičiek vyberte držiak  ltra azbavte ho kávových usadenín. Potom ho
môžete umyť saponátom, ale vkaždom prípade je potrebné ho aspoň opláchnuť vodou.
Všetky odoberateľné diely umyte vodou adôkladne vysušte.
8
SK
Odstránenie vodného kameňa
Aby vám kávovar dobre slúžil, mali by ste pravidelne každé tri mesiace alebo podľa potreby (v závislosti od
kvality vody afrekvencie použitia) odstraňovať usadený vodný kameň. Postupujte nasledujúcim spôsobom:
1. Naplňte karafu jedným dielom kvasného octu atromi dielmi studenej vody.
2. Zmes vody a octu nalejte do nádržky. Do kávovaru nedávajte kávu a vínny roztok uvarte tak, ako je
popísané vkapitole „Pred prvým použitím“.
3. Podľa potreby opakujte, kým zkávovaru neprestane vytekať žltastá tekutina. Potom nechajte vkávovare
uvariť čistú vodu, kým sa nevytratí zápach octu.
ODSTRAŇOVANIE ŤAŽKOSTÍ
Skôr ako sa obrátite na autorizovaný servis, skontrolujte body nasledujúcej tabuľky. Ak problémy pretrvajú,
nepokúšajte sa prístroj opraviť vlastnými silami aobráťte sa na autorizovaný servis.
Príznak Príčina Náprava
Tekutiny rozliate okolo karafy. Karafa nie je správne umiestnená. Vycentrujte karafu sotvorom lievika.
Káva prekvapkáva príliš
pomaly alebo preteká cez
hranu lievika.
Káva je namletá príliš najemno alebo
obsahuje príliš veľa tuku.
Použite hrubšie pomletú kávu.
Príliš zanesený nylonový  lter. Opláchnite lter čistou vodou.
Kávová usadenina vkarafe.
Zanesený  lter. Očistite lter.
Príliš jemne namletá káva. Použite hrubšie pomletú kávu.
Zospodu kávovaru vyteká
voda.
Netesnosť vnútri kávovaru.
Kávovar nepoužívajte, obráťte sa na
autorizovaný servis.
Kávovar nepracuje
Došlo kprehriatiu kávovaru anáslednej
aktivácii automatického bezpečnostného
systému.
Kávovar by malo byť možné po schladnutí
znovu uviesť do prevádzky. Vopačnom
prípade sa obráťte na autorizovaný servis.
Málo vody. Naplňte dostatočným množstvom vody
TECHNICKÉ ÚDAJE
Objem zásobníka na vodu 1,2 l
Menovité napätie: 220 – 240 V~ 50 Hz
Menovitý príkon: 900 W
VYUŽITIE ALIKVIDÁCIA OBALOV
Baliaci papier avlnitá lepenka – odovzdajte do zberných surovín. Prebalová fólia, PE vrecká, plastové diely – vyhadzujte do
kontajnerov na plasty.
LIKVIDÁCIA VÝROBKU PO SKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidácia použitých elektrických aelektronických zariadení (platí v členských krajinách EÚ a ďalších
európskych krajinách so zavedeným systémom triedenia odpadu)
Vyobrazený symbol na produkte alebo na obale znamená, že sproduktom by sa nemalo nakladať ako sdomovým
odpadom. Produkt odovzdajte na miesto určené na recykláciu elektrických aelektronických zariadení. Správnou
likvidáciou produktu zabránite negatívnym vplyvom na ľudské zdravie a životné prostredie. Recyklácia
materiálov prispieva kochrane prírodných zdrojov. Viac informácií orecyklácii tohto produktu vám poskytne
obecný úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili.
Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej
bezpečnosti.
Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg.sk.
Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
08/05
PL
EKSPRES DO KAWY
9
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Należy uważnie przeczytać izachować do wglądu!
Uwaga: Wskazówki i środki bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków
isytuacji mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem odpowiadającym za bezpieczne
korzystanie zurządzeń elektrycznych jest ostrożność izdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze wtrakcie
obsługi urządzenia. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody powstałe podczas transportu, na skutek
nieprawidłowego użytkowania, wahania napięcia oraz zmiany lub mody kacji którejkolwiek części urządzenia.
Aby zapobiec wznieceniu ognia lub porażeniu prądem elektrycznym, korzystając zurządzeń elektrycznych
należy przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa, m.in.:
1. Upewnij się, że napięcie wsieci odpowiada napięciu podanemu na naklejce na urządzeniu, agniazdko
jest odpowiednio uziemione. Gniazdko musi być zamontowane zgodnie z odpowiednimi przepisami
bezpieczeństwa.
2. Nie należy używać ekspresu do kawy, jeśli przewód zasilający jest uszkodzony. Wszelkie naprawy, wtym
wymianę przewodu zasilającego, należy zlecić w profesjonalnym serwisie! Nie zdejmuj osłon
urządzenia, mogłoby to spowodować porażenie prądem elektrycznym!
3. Aby zapobiec porażeniu prądem elektrycznym, należy chronić urządzenie przed bezpośrednim kontaktem
zwodą iinnymi cieczami.
4. Nie należy korzystać zekspresu do kawy na zewnątrz ani wwilgotnym środowisku. Nie należy dotyk
przewodu zasilającego ani ekspresu do kawy mokrymi rękami. Mogłoby to spowodować porażenie
prądem elektrycznym.
5. Nie należy pozostawiać ekspresu do kawy podłączonego do gniazda zasilania bez nadzoru. Przed
czynnościami konserwacyjnymi należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka. Nie należy
wyciągać wtyczki pociągając za kabel. Odłącz kabel chwytając za wtyczkę.
6. Przewód zasilania nie może dotykać rozgrzanych elementów ani ostrych krawędzi.
7. Korzystaj wyłącznie zoryginalnych akcesoriów.
8. Nie należy pozostawiać włączonego ekspresu do kawy bez nadzoru.
9. Należy zachować szczególną ostrożność, jeżeli w pobliżu ekspresu do kawy przebywają dzieci. Aby
zapobiec porażeniu prądem elektrycznym, nie należy pozwalać dzieciom na samodzielną obsługę
urządzenia. Ekspres do kawy należy umieścić poza zasięgiem dzieci. Należy zadbać, aby przewód nie
zwisał zblatu.
10. Ekspresu do kawy nie należy stawiać na rozgrzanej powierzchni ani korzystać zniego wpobliżu źródeł
ciepła (np. płyty grzewczej kuchenki).
11. Należy używać urządzenia wyłącznie zgodnie zzaleceniami zawartymi wniniejszej instrukcji. Producent
nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe na skutek nieprawidłowego stosowania urządzenia.
12. Niektóre elementy ekspresu do kawy nagrzewają się podczas pracy, nie należy dotykać ich gołymi rękami.
13. Nie należy zostawiać pustego dzbanka na płycie grzewczej, mogłoby dojść do jego pęknięcia.
14. Urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego oraz wpodobny sposób, jako np.:
- urządzenia waneksach kuchennych wbiurach ipozostałych miejscach pracy
- urządzenia stosowane wrolnictwie
- urządzenia używane przez gości whotelach, motelach itp.
- urządzenia używane wpensjonatach, oferujących nocleg ze śniadaniem
15. Urządzenie może być użytkowane przez dzieci od 8 lat oraz osoby o ograniczonych zdolnościach
psycho zycznych lub niewystarczającym doświadczeniu, jeżeli są pod nadzorem lub zostały przeszkolone
wzakresie bezpiecznej obsługi urządzenia imają świadomość ew. zagrożeń. Dzieci nie mogą bawić się
urządzeniem. Czyszczenie ikonserwację można powierzyć dzieciom od 8 lat, ale tylko pod nadzorem.
Dzieci do lat 8 powinny przebywać zdaleka od urządzenia iprzewodu zasilania.
10
PL
OPIS
3
2
1
4
5
7
6
1. Wyłącznik
2. Dzbanek na zaparzoną kawę
3. Zbiornik wody
4. Pokrywa zbiornika wody ipojemnika na kawę
5. Przestrzeń lejka zuchwytem na  ltr
6. Łyżka dozująca
7. Płyta do ogrzewania dzbanka
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
Przed pierwszym uruchomieniem
Aby kawa smakowała doskonale już od pierwszej  liżanki, polecamy przepłukać ekspres do kawy gorącą wodą
przed pierwszym użyciem. Należy postępować wnastępujący sposób:
1. Wlej 1200 ml wody do zbiornika na wodę.
2. Włóż ltr nylonowy do uchwytu na  ltr (nie dodawaj żadnej kawy) izamknij pokrywę.
3. Postaw dzbanek na płytę grzejną irozpocznij cykl parzenia kawy za pomocą przełącznika.
Przygotowanie zaparzonej kawy
1. Otwórz pokrywę zbiornika wody iwlej do zbiornika wodę pitną po znacznik wzbiorniku.
2. Wsyp mieloną kawę do  ltra nylonowego za pomocą łyżki miarowej. Ilość kawy można regulować
wzależności od preferowanego smaku imocy kawy.
3. Włóż ltr nylonowy do uchwytu.
4. Postaw dzbanek na zaparzoną kawę na płytę grzejną. Zadbaj, aby środek dzbanka znajdował się wosi
uchwytu  ltra.
5. Naciśnij wyłącznik, zapali się czerwona kontrolka, apo chwili rozpocznie się automatyczne parzenie kawy
wdzbanku.
Uwaga: Wdowolnym momencie można wyjąć dzbanek ipodawać kawę, dzbanek jednak nie powinien
być wyjęty na dłużej niż 30 sekund, wprzeciwnym razie kawa mogłaby przeciec przez krawędź lejka.
6. Po zaparzeniu kawy ekspres do kawy przejdzie w tryb utrzymywania temperatury. W tym momencie
można wyłączyć ekspres do kawy.
7. Ekspres do kawy można wyłączyć zaraz po przygotowaniu kawy za pomocą wyłącznika. W przeciwnym
wypadku zostanie uruchomiony czasomierz, który wyłączy ekspres do kawy po 40 minutach.
Ostrzeżenie: Podczas przygotowywania kawy nie należy zostawiać urządzenia bez nadzoru,
przygotowywanie kawy może wymagać ręcznej interwencji.
KONSERWACJA ICZYSZCZENIE
Przed czyszczeniem urządzenia należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda zasilania
ipoczekać, aż urządzenie ostygnie!
Przetrzyj urządzenie zzewnątrz mokrą szmatką, anastępnie wytrzyj do sucha. Należy regularnie czyścić
zbiornik wody imiskę ociekową.
Aby nie uszkodzić powierzchni urządzenia, nie należy czyścić go za pomocą alkoholu, rozpuszczalników
lub środków trących. Nie wolno zanurzać podstawy urządzenia wwodzie!
Przekręć uchwyt  ltra zgodnie zruchem wskazówek zegara, następnie wyjmij go iusuń zniego resztki
kawy. Następnie możesz umyć go detergentem, ale wkażdym przypadku musi być przepłukany wodą.
Wszystkie zdejmowalne części należy przemyć wodą idokładnie osuszyć.
11
PL
Usuwanie kamienia wodnego
Aby ekspres do kawy prawidłowo działał, należy regularnie co trzy miesiące lub wrazie potrzeby (w zależności
od jakości wody iczęstotliwości używania) usuwać kamień wodny. Należy postępować wnastępujący sposób:
1. Napełnij dzbanek sfermentowanym octem izimną wodą wstosunku 1:3.
2. Wlej mieszankę wody ioctu do zbiornika. Nie wsypuj kawy do ekspresu izagotuj roztwór zgodnie zopisem
wrozdziale „Przed pierwszym użyciem”.
3. W razie potrzeby należy procedurę powtórzyć, póki zekspresu do kawy nie przestanie wyciekać żółta
ciecz. Następnie zagotuj czystą wodę wekspresie do kawy, aby usunąć zapach octu.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Przed skontaktowaniem się z autoryzowanym serwisem należy sprawdzić punkty w poniższej tabeli. Jeśli
problem nie ustąpi, nie należy próbować naprawić urządzenie własnoręcznie i należy skontaktować się
zautoryzowanym serwisem.
Usterka Przyczyna Sposób naprawy
Płyny rozlane wokół dzbanka. Dzbanek nie jest prawidłowo umieszczony. Wycentruj dzbanek wobec otworu lejka.
Kawa parzy się zbyt wolno lub
przelewa się przez krawędź lejka.
Kawa jest zmielona zbyt drobno lub
zawiera zbyt dużo tłuszczu.
Użyj kawę grubo mieloną.
Zbyt brudny  ltr nylonowy. Przepłucz  ltr czystą wodą.
Fusy zkawy wdzbanku.
Zatkany  ltr. Wyczyść ltr.
Zbyt drobno zmielona kawa. Użyj kawę grubo mieloną.
Ekspres do kawy przecieka. Nieszczelność wewnątrz ekspresu do kawy.
Nie używaj ekspresu do kawy, skontaktuj się
zautoryzowanym serwisem.
Ekspres do kawy nie działa
Doszło do przegrzania ekspresu do kawy
iuruchomienia automatycznego systemu
bezpieczeństwa.
Ekspres do kawy powinien działać
prawidłowo po ostygnięciu. Wprzeciwnym
razie zwróć się do autoryzowanego serwisu.
Mało wody. Wlej odpowiednią ilość wody
DANE TECHNICZNE
Pojemność zbiornika wody 1,2 l
Napięcie nominalne: 220–240 V~ 50 Hz
Moc nominalna: 900 W
EKSPLOATACJA IUSUWANIE ODPADÓW
Papier służący do owinięcia itektura falista – przekazać na wysypisko śmieci. Folia opakowaniowa, torby PE, elementy zplastiku
– wrzucić do pojemników zplastikiem do recyklingu.
USUWANIE PRODUKTÓW PO ZAKOŃCZENIU EKSPLOATACJI
Usuwanie zużytego sprzętu elektrycznego ielektronicznego (dotyczy krajów członkowskich UE iinnych
krajów europejskich zwprowadzonym systemem zbiórki odpadów)
Przedstawiony symbol na produkcie lub opakowaniu oznacza, że produkt nie może być zaliczany do odpadów
komunalnych. Należy go przekazać do odpowiedniego punktu zajmującego się recyklingiem sprzętu
elektrycznego i elektronicznego. Prawidłowy recykling produktu zabiega negatywnym konsekwencjom dla
zdrowia ludzkiego iśrodowiska naturalnego.
Recykling przyczynia się do zachowania surowców naturalnych. W celu uzyskania dalszych informacji
orecyklingu tego produktu należy się skontaktować zlokalnymi władzami, krajową organizacją zajmującą się
przetwarzaniem odpadów lub sklepem, który sprzedał produkt.
Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej
ibezpieczeństwa urządzeń elektrycznych.
Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg.cz.
Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu i parametrów technicznych.
08/05
HU
VÉFŐZŐ
12
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
Olvassa el  gyelmesen és akésőbbi felhasználásokhoz is őrizze meg!
Figyelmeztetés: Ajelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások és utasítások nem tartalmaznak minden
olyan feltételt és körülményt, amely ahasználat során bekövetkezhet. Afelhasználónak meg kell értenie, hogy
egyetlen termékbe sem lehet beépíteni afelhasználótól elvárható elővigyázatosságot és gondosságot. Ezekről
akészüléket használó és kezelő felhasználóknak kell gondoskodniuk. Nem vállalunk felelősséget akészülék
helytelen használatából, ahálózati feszültségingadozásokból, vagy akészülék bármilyen jellegű átalakításából
és módosításából eredő károkért.
A tüzek, áramütések és egyéb sérülések megelőzése érdekében, az elektromos készülékek használata során
tartsa be az általános és az alábbiakban feltüntetett biztonsági utasításokat:
1. Mielőtt csatlakoztatná a készüléket a szabályszerűen leföldelt hálózati konnektorhoz, győződjön meg
arról, hogy ahálózati feszültség értéke megegyezik-e akészülék típuscímkéjén található tápfeszültség
értékével. Ahálózati konnektor feleljen meg ahatályos biztonsági előírásoknak.
2. A kávéfőzőt ne használja, amennyiben az elektromos kábel sérült. A készülék minden javítását,
beleértve atápvezeték cseréjét is, bízza szakszervizre! Akészülék védőburkolatát ne szerelje le,
afeszültség alatt lévő alkatrészek áramütést okozhatnak!
3. A készüléket óvja víztől és más folyadékoktól, ellenkező esetben áramütés érheti.
4. A kávéfőzőt aszabadban vagy nedves környezetben ne használja. Ahálózati vezetéket és akávéfőzőt vizes
vagy nedves kézzel ne fogja meg. Áramütés veszélye!
5. Lehetőleg soha ne hagyja az áram alá helyezett kávéfőzőt felügyelet nélkül. Karbantartás megkezdése
előtt a hálózati vezetéket húzza ki a konnektorból. A csatlakozódugót a vezetéknél fogva ne húzza ki
akonnektorból. Aművelethez fogja meg acsatlakozódugót.
6. A hálózati vezeték nem érhet hozzá forró tárgyakhoz, továbbá azt éles eszközökre se helyezze rá.
7. Kizárólag csak eredeti tartozékokat használjon.
8. A kávéfőzőt használat közben ne hagyja felügyelet nélkül.
9. Legyen nagyon körültekintő, amikor akávéfőzőt gyermekek közelében használja. Soha ne engedje, hogy
a készüléket gyerekek használják, ellenkező esetben áramütés veszélyének teszi ki őket. A kávéfőzőt
kizárólag olyan helyre állítsa, ahol gyermekek nem érhetik el. Ügyeljen arra, hogy avezeték ne lógjon le.
10. A kávéfőzőt ne helyezze le forró felületre és azt hőforrások (pl. tűzhely) közelében se használja.
11. A készüléket kizárólag csak ajelen útmutatóban leírtak szerint, az utasításokat betartva használja. Agyártó
nem felel akészülék helytelen használata miatt bekövetkezett károkért.
12. A kávéfőző bizonyos részei működés közben forró lehet, ne érjen hozzá szabad kézzel.
13. Az üres kancsót soha ne hagyja amelegítőn, egyébként elrepedhet.
14. A készüléket háztartásokban, illetve akövetkező helyeken lehet használni:
- konyhák, irodai és egyéb munkahelyi vagy üzlethelyiségek kiskonyháiban;
- mezőgazdasági üzemekhez tartozó konyhák;
- szállodai és motelszobák és más szállást nyújtó területeken
- turistaszállások és egyéb jellegű szállások, melyek szállást és reggelit kínálnak.
15. A készüléket 8 évnél idősebb gyerekek, idős, testi és szellemi fogyatékos személyek, illetve a készülék
használatát nem ismerő és hasonló készülék üzemeltetéseinek a tapasztalataival nem rendelkező
személyek csak akészülék használati utasítását ismerő és a készülék használatáért felelősséget vállaló
személy felügyelete mellett használhatják. A készülékkel gyerekek nem játszhatnak. Akészüléket 8 év
feletti gyerekek csak felnőtt személy felügyelete mellett tisztíthatják. Akészüléket és ahálózati vezetékét
úgy kell elhelyezni, hogy ahhoz 8 év alatti gyerekek ne férhessenek hozzá.
13
HU
LEÍRÁS
3
2
1
4
5
7
6
1. Kapcsoló
2. Kancsó acsepegtetett kávéhoz
3. Víztartály
4. Víztartály és akávétartály teteje
5. Tölcsér terület szűrőtartóval
6. Adagolókanál
7. Kancsómelegítő
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Az első használatba vétel előtt
Hogy az első csészétől kezdve biztos lehessen abban, hogy ízletes kávét főz, akávéfőzőt az első használat előtt
öblítse ki forró vízzel. Akövetkező módon végezze:
1. A tartályba öntsön 1200 ml vizet.
2. A szűrőtartóba helyezze be anejlon szűrőt (ne adjon hozzá semmilyen kávét) és zárja le atetőt.
3. A melegítőre tegye fel akávéfőző kancsóját és akávéfőzési ciklust indítsa el akapcsolóval.
Csöpögtetett kávé készítése
1. Nyissa kis avíztartályt és atartályba töltsön ivóvizet atartályon lévő jelölésig.
2. A nejlonszűrőbe az adagolókanál segítségével tegyen őrölt kávét. A kávé mennyiségét igazítsa saját
ízléséhez és az ital preferált erősségéhez.
3. A nejlonszűrőt helyezze atartóba.
4. A melegítőre állítsa fel akávéhoz való kancsót. Ügyeljen arra, hogy akancsó közepe aszűrő tartójával egy
vonalban legyen.
5. Nyomja meg akapcsolót, bekapcsol apiros kijelző és akávé rövidesen automatikusan elkezd akancsóba
csöpögni.
Megjegyzés: Akancsót bármikor elveheti és felszolgálhatja akávét, akancsót ne vegye el 30 másodpercnél
tovább, másképp akávé atölcsér tetején átfolyhat.
6. A kávé átcsöpögését követően a kávéfőző átkapcsol melegítő funkcióra. A kávéfőzőt most már
kikapcsolhatja.
7. A kávéfőzőt közvetlenül a kávé elkészülte után a kikapcsoló segítségével kikapcsolhatja. Amennyiben
akávéfőzőt nem kapcsolja ki, beindul az időzítő, ami a kávéfőzőt 40 perc múlva automatikusan kikapcsolja.
Figyelmeztetés! Akávé főzése közben ne hagyja akávéfőzőt felügyelet nélkül, akávé elkészítése közben
manuális beavatkozásra van szükség.
KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS
A tisztítás előtt mindig áramtalanítsa akészüléket és hagyja kihűlni!
A készülék külső felületét nedves ruhával törölje le, és utána törölje szárazra. Avíztartályt és acsepegtető
tálat rendszeresen tisztítsa.
A készülék tisztításához soha ne használjon alkoholt, oldószereket vagy csiszoló hatású tisztítószereket,
amelyek megsérthetik afelületkezelést. Az alapkészüléket vízbe meríteni tilos!
Az óramutató járásának megfelelően vegye ki aszűrőtartót és a kávézaccot dobja ki. Ezután mossa el
mosogatószerrel, de minden esetben legalább öblítse el vízzel.
Minden kivehető részt mosson el vízzel és jól szárítsa ki.
14
HU
Vízkő eltávolítása
Hogy akávéfőző jól működjön, minden három hónapban vagy igény szerint (a vízminőségétől és használat
sűrűségétől függően) távolítsa el aleülepedett vízkövet. Akövetkező módon végezze:
1. Töltse fel akancsót 1 rész ecettel és 3 rész vízzel.
2. Az ecet és víz keverékét öntse atartályba. Akávéfőzőbe ne tegyen kávét és az ecetes oldatot főzze át úgy,
ahogy az első „Az első használatba vétel előtt” fejezetben le van írva.
3. Igény szerint ismételje meg addig, amíg a kávéfőzőből a sárgás folyadék folyik. Ezután a kávéfőzőn
engedjen át tiszta vizet, amíg az ecetes szag meg nem szűnik.
PROBLÉMAMEGOLDÁS
Mielőtt szakszervizhez fordulna, ellenőrizze az alábbi táblázat pontjait. Amíg a problémák fennállnak, ne
próbálkozzon akészüléket saját erejéből megjavítani és forduljon szakszervizhez.
Jelenség Ok Javítás
A kancsó körül kifolyt
folyadék.
A kancsó nincs megfelelően elhelyezve. Igazítsa akancsót atölcsér középpontjához.
A kávé túl lassan folyik le vagy
atölcsér oldalán átfolyik.
A kávé túl  nomra van őrölve vagy túl sok
zsírt tartalmaz.
Használjon durvábbra őrölt kávét.
Túlságosan eltömődött nejlonszűrő. Öblítse le aszűrőt tiszta vízzel.
Kávézacc akancsóban.
Eltömődött szűrő. Tisztítsa meg aszűrőt.
Túlságosan  nomra őrölt kávé. Használjon durvábbra őrölt kávét.
A kávéfőző aljából kifolyik
avíz.
Nem megfelelő tömítés akávéfőző
belsejében.
Ne használja akávéfőzőt, forduljon
szakszervizhez.
A kávéfőző nem működik.
A kávéfőző túlmelegedett és ennek
következtében az automata biztonsági
rendszer aktiválódott.
A kávéfőzőt kihűlés után újra üzembe
lehet helyezni. Egyéb esetben forduljon
szakszervizhez.
Kevés víz. Töltse fel megfelelő vízmennyiséggel.
MŰSZAKI ADATOK
Víztartály térfogata 1,2 l
Névleges feszültség: 220–240 V~ 50 Hz
Névleges teljesítményfelvétel: 900 W
HULLADÉKFELHASZNÁLÁS ÉS MEGSEMMISÍTÉS
A csomagolópapírt és hullámpapírt adja le hulladékgyűjtő telepen. Csomagolófólia, PE zacskók, műanyag alkatrészek –
műanyaggyűjtő szelektív hulladéktároló edénybe.
ÉLETTARTAM LEJÁRTÁT KÖVETŐ MEGSEMMISÍTÉS
Használt elektromos és elektronikus készülékek megsemmisítése (érvényes az EU tagállamokban és
számos szelektív hulladékgyűjtést végző európai országban)
Ez a terméken vagy csomagolásán található jelzés azt mutatja, hogy a terméket tilos standard háztartási
hulladékként megsemmisíteni. A terméket elektromos és elektronikus berendezések újrahasznosítására
szakosodott hulladékgyűjtő telepen adja le. A termék helyes megsemmisítésével megelőzi, hogy káros
hatást fejtsen ki az emberi egészségre és környezetünkre. Az anyagok újrahasznosítása kíméli a természetes
forrásainkat. A termék újrahasznosításával kapcsolatosan bővebb információkat a helyi önkormányzattól,
aháztartási hulladékot feldolgozó szervezettől, vagy a termék forgalmazójától kérhet.
Ez a termék megfelel a kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses
kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek.
A készülék használati útmutatója a www.ecg.cz oldalon található.
A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.
08/05
DE
KAFFEEMASCHINE
15
SICHERHEITSHINWEISE
Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren!
Warnung: Die in dieser Anleitung aufgeführten Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise umfassen nicht alle
Umstände und Situationen, zu denen es kommen kann. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde
Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt zu Faktoren gehören, die sich in kein Produkt einbauen lassen.
Diese Faktoren müssen durch den Anwender bzw. mehrere Anwender bei der Verwendung und Bedienung
dieses Geräts gewährleistet werden. Wir haften nicht für Schäden, die durch Transport, eine unsachgemäße
Verwendung, Spannungsschwankungen oder eine Modi kation des Geräts entstehen.
Um Bränden oder Stromunfällen vorzubeugen, müssen bei der Verwendung von elektrischen Geräten u.a.
folgende Vorsichtsmaßnahmen eingehalten werden:
1. Vergewissern Sie sich, dass die Spannung an Ihrer Steckdose mit der Spannung auf dem Etikett
übereinstimmt und die Steckdose ordnungsgemäß geerdet wurde. Die Steckdose muss gemäß den
geltenden Sicherheitsvorschriften installiert sein.
2. Ka eemaschine nicht benutzen, falls das Stromkabel beschädigt wurde. Sämtliche Reparaturen, sowie
das Auswechseln der Stromversorgungsleitung muss ein Fachservice durchführen! Demontieren
Sie niemals die Schutzabdeckung des Geräts. Es könnte zu einem Stromunfall kommen!
3. Schützen Sie das Gerät vor direktem Kontakt mit Wasser und sonstigen Flüssigkeiten, um Stromunfällen
vorzubeugen.
4. Ka eemaschine nicht im Freien oder in einer feuchten Umgebung verwenden. Stromkabel oder
Ka eemaschine nicht mit nassen Händen berühren. Es besteht die Gefahr eines Stromunfalls.
5. Ka eemaschine nicht unbeaufsichtigt lassen, falls diese an das Stromnetz angeschlossen ist. Vor der
Wartung das Stromkabel aus der Steckdose ziehen. Ziehen Sie nicht am Kabel, um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Ziehen Sie am Stecker, um diesen aus der Steckdose zu ziehen.
6. Das Stromkabel darf weder mit heißen Teilen in Berührung kommen noch über scharfe Kanten führen.
7. Verwenden Sie ausschließlich originelles Zubehör.
8. Die Ka eemaschine sollte während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt gelassen werden.
9. Seien Sie aufmerksam, falls Sie die Ka eemaschine in der Nähe von Kindern verwenden. Kinder niemals
unbeaufsichtigt lassen, falls diese mit dem Gerät manipulieren. Sie könnten einen Stromunfall erleiden.
Ka eemaschine am einem Ort platzieren, zu dem Kinder keinen Zugang haben. Achten Sie darauf, dass
das Stromkabel nicht herunterhängt.
10. Ka eemaschine weder an eine heiße Ober äche noch in die Nähe einer Wärmequelle (z.B. Herdplatte)
platzieren.
11. Ka eemaschine ausschließlich gemäß den in dieser Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen
benutzen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch eine unsachgemäße Verwendung dieses
Gerätes entstanden sind.
12. Einige Teile der Ka eemaschine werden während des Betriebes heiß, berühren Sie diese nicht mit bloßen
Händen.
13. Kara e niemals auf der Heiz äche lassen, da diese zerspringen könnte.
14. Dieses Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt und ähnlichen Räumen bestimmt:
-Küchenzeilen in Geschäftsräumen, Büros und sonstigen Arbeitsräumen
-Geräte, die in der Landwirtschaft benutzt werden
-Geräte für Hotels, Motels und sonstige Unterkunftseinrichtungen
-Geräte für Unterkunftseinrichtungen inkl. Übernachtung und Frühstück
15. Kinder ab 8 Jahren und Personen mit verminderten physischen und mentalen Fähigkeiten sowie
mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen können dieses Gerät nur unter Aufsicht benutzen oder
nachdem diese über einen gefahrlosen Gebrauch belehrt und mit möglichen Gefahren bekannt gemacht
wurden. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Die seitens des Anwenders vorgenommenen
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nur Kinder ab 8 Jahren durchführen, die beaufsichtigt werden.
Kinder unter 8 Jahren sind außer Reichweite des Gerätes und Zuleitungskabels zu halten.
16
DE
BESCHREIBUNG
3
2
1
4
5
7
6
1. Schalter
2. Kara e für ge lterten Ka ee
3. Wassertank
4. Deckel für Wasser- und Ka eetank
5. Trichterraum mit Filterhalter
6. Dosierlö el
7. Heiz äche zur Erwärmung der Kara e
ANWENDUNGSHINWEISE
Vor der Erstverwendung
Damit schon die erste Tasse Ka ee einen ausgezeichneten Geschmack hat, empfehlen wir die Ka eemaschine
vor dem Erstgebrauch mit heißem Wasser auszuspülen. Gehen Sie wie folgt vor:
1. Wassertank mit 1200 ml Wasser befüllen.
2. Nylon lter in den Filterhalter einlegen einlegen (ohne Ka ee) und Deckel zuklappen.
3. Kara e auf die Heiz äche stellen und mit dem Schalter den Ka eezubereitungs-Zyklus starten.
Ge lterter Ka ee
1. Wassertankdeckel ö nen und Wassertank mit Trinkwasser befüllen (beachten Sie die
Wasserstandsmarkierung).
2. Gemahlenen Ka ee mit Hilfe des Dosierlö els in den Nylon lter schütten. Sie können die Ka eemenge
dem eigenen Geschmack und der bevorzugten Getränkestärke anpassen.
3. Nylonfylter in den Halter hineinlegen.
4. Kara e für ge lterten Ka ee auf die Heiz äche stellen. Achten Sie darauf, dass Kara enmitte und
Filterhalter in einer Achsenebene sind.
5. Schalter drücken, die rote Anzeige beginnt zu leuchten. Nach einer Weile beginnt ge lterter Ka ee in die
Kara e zu tropfen.
Bemerkung: Die Kara e kann jederzeit herausgenommen und zum Ka eeservieren benutzt werden.
Dies sollte jedoch nicht länger als 30 Sekunden dauern, da der Ka ee über die Trichterkante
überlaufen könnte.
6. Nachdem der Ka ee durchge ltert wurde, geht die Ka eemaschine in den Warmhalte-Modus über. Sie
können die Ka eemaschine ausschalten.
7. Sie können die Ka eemaschine, sobald der Ka ee fertig gekocht wurde, mit dem Schalter ausschalten.
Sollen Sie die Ka eemaschine nicht ausschalten, aktiviert sich eine Zeituhr, welche die Ka eemaschine
automatisch nach 40 Minuten ausschaltet.
Hinweis: Die Ka eemaschine sollte während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt gelassen werden.
Während der Zubereitung des Ka ees könnte ein manueller Eingri erforderlich sein.
REINIGUNG UND WARTUNG
Vor der Reinigung Stromkabel herausziehen und Gerät abkühlen lassen!
Äußere Teile des Gerätes mit einem befeuchteten Tuch abwischen und anschließend trocken wischen.
Wassertank und Abtropfschüssel regelmäßig reinigen.
17
DE
Verwenden Sie zur Reinigung kein Alkohol, Lösungsmittel oder abrasive Reinigungsmittel, welche die
Ober äche des Geräts beschädigen könnten. Gerätebasis niemals ins Wasser eintauchen!
Filterhalter im Uhrzeigersinn drehen und herausnehmen, anschließend Ka eeablagerungen entfernen.
Sie können etwas Reinigungsmittel benutzen, Sie sollten die Gerätebasis jedoch wenigstens mit Wasser
abspülen.
Alle abnehmbaren Teile mit Wasser abspülen und gründlich abtrocknen.
Wasserstein entfernen
Damit Ihre Ka eemaschine einwandfrei arbeitet, sollten Sie alle drei Monate oder nach Bedarf (in Abhängigkeit
von der Wasserqualität und der Benutzungsfrequenz) den Wasserstein entfernen. Gehen Sie wie folgt vor:
1. Kara e mit Gäressig und Kaltwasser befüllen (Verhältnis 1 zu 3).
2. Mischung in den Wassertank gießen. Ka eemaschine nicht mit Ka ee befüllen und Weinlösung gemäß
Kapitel Vor der Erstverwendung“ kochen.
3. Vorgang mehrmals wiederholen, bis keine gelbliche Flüssigkeit heraus ießt. Anschließend reines Wasser
kochen lassen, um den Essiggeruch zu entfernen.
PROBLEMBEHEBUNG
Bevor Sie sich an eine autorisierte Kundendienststelle wenden, überprüfen Sie folgende Tabelle. Falls die
Beschwerden andauern, versuchen Sie nicht das Gerät zu reparieren. Wenden Sie sich an eine autorisierte
Kundendienststelle.
Anzeichen Ursache Abhilfe
Ausgegossene Flüssigkeit
rund um die Kara e.
Kara e wurde falsch platziert. Kara e gemäß Trichterö nung zentrieren.
Ka ee tropft zu langsam oder
läuft über die Trichterkante.
Zu fein gemahlener oder fetthaltiger Ka ee. Benutzen Sie grob gemahlenen Ka ee.
Verschmutzter Nylon lter. Filter mit klarem Wasser reinigen.
Ka eeablagerungen in der
Kara e.
Verschmutzter Filter. Filter reinigen.
Zu fein gemahlener Ka ee. Benutzen Sie grob gemahlenen Ka ee.
Unterhalb der
Ka eemaschine strömt
Wasser heraus.
Undichte Ka eemaschine.
Hören Sie auf die Ka eemaschine zu
benutzen, wenden Sie sich an eine
autorisierte Kundendienststelle.
Die Ka eemaschine arbeitet
nicht
Es ist zur Überhitzung der Ka eemaschine
und anschließender Aktivierung des
automatischen Sicherheitssystems
gekommen.
Nachdem die Ka eemaschine abgekühlt
ist, sollte diese erneut einsatzbereit
sein. Andernfalls sollten Sie sich an eine
autorisierte Kundendienststelle wenden.
Wenig Wasser.
Ka eemaschine mit einer ausreichenden
Ka eemenge befüllen
TECHNISCHE ANGABEN
Wassertank-Kapazität 1,2 l
Nennspannung: 220–240 V~ 50 Hz
Anschlusswert: 900 W
18
DE
VERWENDUNG UND ENTSORGUNG DER VERPACKUNG
Verpackungspapier und Wellpappe – zum Altpapier geben. Verpackungsfolie, PET-Beutel, Plastikteile – in den Sammelcontainer
für Plastik.
ENTSORGUNG DES PRODUKTES NACH ABLAUF DER LEBENSDAUER
Die Entsorgung der verwendeten elektrischen und elektronischen Geräte (gültig in den Mitgliedsländern
der EU und weiteren europäischen Ländern mit dem eingeführten System der Abfalltrennung)
Das abgebildete Symbol auf dem Produkt oder auf der Verpackung bedeutet, dass das Produkt nicht als Hausmüll
abgegeben werden soll. Das Produkt geben Sie an einem Ort ab, der für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten bestimmt ist. Die richtige Entsorgung des Produktes schützt Sie vor negativen Ein üssen
auf die menschliche Gesundheit und des Lebensraumes.
Das Recycling des Materials trägt zum Schutz der Naturressourcen bei. Mehr Informationen über das Recycling
dieses Produktes gibt Ihnen die Kommunalbehörde, Organisationen für die Bearbeitung von Hausabfall oder die
Verkaufsstelle, in der Sie das Produkt erworben haben.
Dieses Produkt erfüllt die Anforderung der EU-Richtlinien über elektromagnetische Kompatibilität
und elektrische Sicherheit.
Bedienungsanleitung s. www.ecg.cz.
Eine Änderung des Textes und der technischen Parameter vorbehalten.
08/05
GB
COFFEE MAKER
19
SAFETY INSTRUCTIONS
Read carefully and save for future use!
Warning: The safety measures and instructions, contained in this manual, do not include all conditions and
situations possible. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot be
integrated into any product. Therefore, these factors shall be ensured by the user/s using and operating this
appliance. We are not liable for damages caused during shipping, by incorrect use, voltage  uctuation or the
modi cation or adjustment of any part of the appliance.
To protect against a risk of  re or electric shock, basic precautions shall be taken while using electrical
appliances, including the following:
1. Make sure the voltage in your outlet corresponds to the voltage provided on the appliance label and that
the socket is properly grounded. The outlet must be installed according to valid safety instructions.
2. Do not use the co ee maker if the power cord is damaged. All repairs including cord replacements shall
be performed by aprofessional service centre! Do not remove protective covers of the appliance,
risk of electric shock!
3. Protect the appliance against direct contact with water and other liquids, to prevent potential electric
shock.
4. Do not use the co ee maker outside or in humid environment. Do not touch the power cord or the co ee
maker with wet hands. Risk of electric shock.
5. We recommend that you do not leave the plugged in co ee maker unattended. Disconnect the cord from
the electrical outlet prior to performing maintenance. Do not pull the cord from the outlet by yanking the
cord. Unplug the cord from the outlet by grasping the plug.
6. Do not allow the cord to touch hot surfaces or lead the cord over sharp edges.
7. Use original accessories only.
8. The co ee maker should not be left operating unattended.
9. Pay extra attention when using the co ee maker close to children. Never allow children to use the
appliance alone to protect them against the risk of electric shock. Place the co ee maker in spot where
the children do not have access. Do not let the cord hang over the edge of the table or worktop on which
the appliance stands.
10. Do not place the co ee maker on ahot surface and do not use it close to sources of heat (e.g. cooking
plates).
11. Use the co ee maker only in accordance with the instructions in this manual. The manufacturer is not
liable for damages caused by the improper use of this appliance.
12. Some of the co ee maker parts are hot during operation, do not touch them with bare hands.
13. Never leave an empty carafe on the heating plate, it could break.
14. This appliance is intended for household use and similar areas, including:
- kitchenette in shops, o ces and other workplaces
- appliances used in agriculture
- appliances used by guests in hotels, motels and other accommodations
- appliances used in Bed&Breakfast accommodations
15. This appliance can be used by children ages 8 and older and by the physically and mentally impaired or
by individuals with insu cient experience and knowledge, if supervised or trained to use the appliance in
asafe manner and understand potential dangers. Children shall not play with the appliance. Cleaning and
maintenance operations performed by the user shall not be carried out by children, if they are not older
than 8 years and under supervision. Children under the age of 8 shall keep away from the appliance and
its power supply.
20
GB
DESCRIPTION
3
2
1
4
5
7
6
1. On/O switch
2. Carafe for drip co ee
3. Water container
4. The lid of the water container and the co ee
container
5. Space for funnel with  lter holder
6. Measuring spoon
7. The carafe warming plate
USING THE APPLIANCE
Before  rst use
To make sure that you have an excellent taste of co ee from the  rst cup, we recommend to rinse the co ee
maker with hot water before  rst use. Proceed as follows:
1. Put 1200 ml of water in the water container.
2. Insert nylon  lter in the  lter holder (do not add any co ee) and close the lid.
3. Put the carafe on the heating plate of the co ee maker and press the button to start the co ee making
cycle.
Making drip co ee
1. Open the water container and  ll it with water up to aline in the container.
2. Pour ground co ee using the measuring spoon in the nylon  lter. You can adjust the amount of co ee
according to your preferred taste and strength of the brew.
3. Insert the nylon  lter in the holder.
4. Place the co ee carafe on the heating plate. Make sure that the center of the carafe is aligned with the
lter holder.
5. Press the On/O switch, the red light indicator lights up and after awhile the co ee starts automatically
dripping in the carafe.
Note: You can remove and serve co ee any time, but the carafe should not be removed for longer than
30seconds or the co ee could spill over the edge of the funnel.
6. After the co ee drip is  nished, the co ee maker is in the warming mode. You can now switch the co ee
maker o .
7. You can switch the co ee maker o immediately by pressing the on/o switch. Otherwise, the timer will
start and the co ee maker will be switched o automatically after 40 minutes.
Attention: Do not leave the co ee maker unattended during the co ee preparation, the preparation of
co ee may need amanual intervention.
MAINTENANCE AND CLEANING
Always unplug the power cord from the outlet and let the co ee maker cool down completely before
cleaning!
Wipe the outside of the appliance with amoist cloth and then wipe dry. Clean regularly the water container
and the drip bowl.
Do not use alcohol, solvents or abrasives for cleaning, they could damage the surface  nish. Never
immerse the base of the appliance in water!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

ECG KP 129 black Používateľská príručka

Kategória
Príslušenstvo na výrobu kávy
Typ
Používateľská príručka