Whirlpool FI7 891 SP IX HA Use and care guide

Typ
Use and care guide
Průvodce Příručka o bezpečnosti a ochraně zdra, Návod
k použití a údržbě a Průvodce instalací
www.hotpoint.eu/register
2
ČEŠTINA...........................................3
CS
3
ČEŠTINA
PŘÍRUČKA O BEZPEČNOSTI A OCHRANĚ
ZDRA,VOD K POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ
a PRŮVODCE INSTALA
KUJEME VÁM, ŽE JSTE SI ZAKOUPIL/A VÝROBEK ZNAČKY
HOTPOINTARISTON.
Abyste mohli využívat komplexnější podpory, registrujte prosím svůj
spotřebič na webových stránkách www.hotpoint.eu/register.
Obsah
Příručka o bezpečnosti a ochraně zdraví
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ..................................................................................4
RADY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ ...............................................................6
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ S PŘEDPISY ....................................................................... 6
POPIS PRODUKTU ........................................................................................7
OVLÁDACÍ PANEL ..........................................................................................8
POPIS DISPLEJE ............................................................................................8
PŘÍSLUŠENST ............................................................................................9
VLOŽENÍ ROŠTU A DALŠÍHO PŘÍSLUŠENST ................................................................9
DEMONTÁŽ A INSTALACE VODICÍCH ROŠTŮ ................................................................10
NASAZENÍ POSUVNÝCH DRÁŽEK ..........................................................................11
POUŽITÍ OTOČNÉHO ROŽNĚ ...............................................................................12
FUNKCE ..................................................................................................13
JAK POUŽÍVAT TUTO TROUBU ...........................................................................15
PRVNÍ POUŽITÍ SPOTŘEBIČE ...............................................................................15
BĚŽNÉ POUŽÍVÁNÍ ........................................................................................16
UŽITEČNÉ RADY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
TABULKY PEČENÍ ..........................................................................................21
VYZKOUŠENÉ RECEPTY ....................................................................................24
ČIŠTĚNÍ ..................................................................................................25
ČIŠTĚNÍ VNITŘNÍ ČÁSTI TROUBY POMOCÍ CYKLU PYROLYTICKÉHO ČIŠTĚNÍ ..................................26
ÚDRŽBA .................................................................................................27
ODSTRANĚNÍ DVEŘÍ .......................................................................................27
ZPĚTNÉ NASAZENÍ DVÍŘEK ................................................................................28
VÝMĚNA ŽÁROVKY TROUBY ...............................................................................29
ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD .................................................................................30
TECHNICKÉ ÚDAJE ........................................................................................32
SERVISNÍ STŘEDISKO ......................................................................................32
Návod k použití a údržbě
Průvodce instalací ........................................................................................33
4
JE DŮLEŽITÉ SE S NIMI
SEZNÁMIT A DODRŽOVAT JE
ed použitím spotřebiče si
ečtěte tento návod k použití.
Uschovejte si jej pro daí
použití.
V těchto pokynech a na
samotném spotřebiči jsou
uvedena důležitá bezpečnost
upozornění, se kterými je třeba
se seznámit a dodržovat je.
Výrobce se zříká jakoli
odpovědnosti v případě
nedodržení těchto
bezpečnostních pokynů nebo
nevhodného používání
spotřebiče nebo nesprávného
nastavení ovládacích prvků.
BEZPEČNOST
UPOZORNĚNÍ
V blízkosti spotřebiče se nesmějí
pohybovat velmi malé děti
(03 roky) nebo malé děti
(3–8 let), pokud nejsou pod
stálým pod dohledem.
Děti starší 8 let a osoby
s fyzickým, smyslovým či
duševním postižením nebo bez
patřičných zkušeností a znalostí
mohou tento spotřebič používat
pouze pod dohledem nebo
tehdy, pokud obdržely
informace o bezpečném použití
spoebiče a pokud rozumě
rizikům, která s používáním
spotřebiče souvisejí. Nedovolte
dětem, aby si se spotřebičem
hrály. Nedovolte dětem, aby bez
dohledu prováděly čištění
a běžnou údržbu spotřebiče.
VAROVÁNÍ: Spotřebič a jeho
dosažitelné součásti se při
používání zahřívají, proto by se
děti mlaí 8 let neměly ke
spotřebiči přibližovat, nejsou-li
pod dohledem dospělé osoby.
VAROVÁNÍ: Z důvodu rizika
popálení se nedotýkejte
ohřívacích prv nebo vnitřních
povrchů.
Při sušení jídla neponechávejte
spotřebič bez dozoru.
Je-li spotřebič vhodný pro
použití teplotní sondy,
používejte pouze takovou, která
je doporučena výrobcem.
Během cyklu pyrolytického
čištění se trouby nedotýkejte.
Rovněž během tohoto cyklu
nepouštějte k troubě děti (do
úplného vyvětrání místnosti).
Do blízkosti spotřebiče
nepokládejte oděvy nebo jiné
hořlavé materiály, dokud veškeré
součásti zcela nevychladnou.
ed započetím čištění je třeba
z trouby odstranit největší
nečistoty a všechny předměty.
ehřáté tuky a oleje se mohou
snadno vznítit. Vždy dbejte
zvýšené opatrnosti při přípravě
jídel s vysokým obsahem tuku,
oleje nebo při přidává
alkoholu (jako je např. rum,
koňak nebo víno). Hrozí vznik
požáru.
Při vytahování nádob
a příslušenství používejte
kuchyňské chňapky a dávejte
pozor, abyste se nedotkli
topných těles.
Po upečení jídla otevírejte dvířka
spoebiče opatrně, aby mohl
postupně unikat horký vzduch
nebo pára.
Neblokujte vývody na před
straně trouby, kterými odchází
horký vzduch.
Během cyklu pyrolytického
čištění a po něm nepouštějte do
prostoru spotřebiče domácí
zvířata.
POVOLENÉ POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: Provoz
spoebiče nelze řídit pomocí
externího časovače nebo
samostatného systému
dálkového ovládání.
Toto zízení je ueno výhradně
pro domácí použití, nikoli pro
profesionální využívání.
Nepoužívejte spotřebič venku.
V blízkosti zařízení neskladujte
výbušné nebo hořlavé látky,
např. aerosolové nádobky,
a stejně tak na tomto místě
neukládejte nebo nepoužívejte
benzín či jiné zápalné hmoty: Při
náhodném zapnutí spotřebiče
hrozí riziko požáru.
Není přípustné používat jej
jiným způsobem (např. vytápě
místnos).
INSTALACE
Ke stěhování a instalaci
spotřebiče jsou nutné
minimálně dvě osoby. Pro účely
vybalení a instalace zařízení
použijte ochranné rukavice.
Instalaci nebo opravy musí
provést kvalifikovaný technik
podle pokynů výrobce
a v souladu s platnými místními
bezpečnostními předpisy.
Neopravujte ani nevyměňujte
žádnou část spotřebiče, pokud
to není výslovně uvedeno
v návodu k použití.
Děti by neměly provádět úkony
souvisecí s instalací. Při
provádění instalace nedovolte
dětem, aby se k zařízení
přibližovaly. Obalový materiál
(plastové sáčky, části
polystyrenu apod.) odstraňte
z dosahu dětí, a to jak během
provádění instalace, tak po jejím
dokonče.
Po vybalení spotřebiče se
esvědčte, že nebyla při
dopravě poškozena. V případě
problémů se obraťte na
prodejce nebo na nejbližší
servisní středisko.
Před zahájením instalace je
nutné spotřebič odpojit od
elektrické sítě.
Během instalace se ujistěte, že
zařízení nepoškozuje napájecí
kabel.
Zařízení zapněte až po
dokonče instalace.
Po provedené instalaci nes
t dno trouby přístupné.
Je-li nutné skříňku, do které
bude zařízení umístěno,
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
CS
5
přiříznout, proveďte tyto práce
ještě předtím, než jej do skříňky
zasunete. Pečlivě odstraňte
všechny dřevěné třísky a piliny.
Nevkládejte žádné předměty do
prostoru minimální vzdálenosti
mezi pracovní plochou a horní
hranou trouby.
Před zahájením instalace
z trouby odstraňte pouze
polystyrénový podstavec.
Z důvodu rizika požáru
spotřebič neinstalujte za
dekorativní dvířka.
DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ
TÝKAJÍCÍ SE ELEKTRICKÉHO
ZAPOJENÍ
Instalace musí probíhat
v souladu s platnými
bezpečnostními předpisy,
a proto je nutné použít
všepólový spínač s minimální
vzdáleností mezi kontakty 3 mm
a zařízení musí být uzemněno.
V případě nutnosti vyměňte
napájecí kabel za nový stejného
typu. Instalaci nebo údržbu musí
provést kvalifikovaný technik
podle pokynů výrobce
a v souladu s platnými místními
bezpečnostními předpisy.
Obraťte se na autorizova
servisní středisko.
V souladu s vnitrostátními
bezpečnostními normami
týkajícími se elektrických
zařízení musí být možné odpojit
spoebič od elektrické sítě
vytažením zástrčky, je-li
k dispozici, nebo
prostřednictvím přístupného
multipólového spínače
umístěného před zásuvkou.
Typový štítek je umístěný na
předním okraji trouby a je
viditelný při otevřených dveřích.
V případě výměny napájecího
kabelu se obraťte na
autorizované servisní středisko.
Jestliže dodaná zástrčka ne
vhodná pro zásuvku ve vašem
bytě, obraťte se prom na
kvalifikovaného technika.
Napájecí kabel musí být
dostatečně dlouhý na to, aby
bylo možné připojit vestaný
spotřebič k elektrickému zdroji.
Netahejte za napájecí kabel
spotřebiče.
Nepoužívejte prodlužovací
kabely, sdružené zásuvky nebo
rozdvojky.
Nezapínejte tento
elektrospotřebič, pokud je
poškozena přívodní síťová šňůra
nebo zástrčka, pokud spotřebič
nefunguje správně nebo došlo
k poškození či pádu spoebiče.
ívodní kabel se nesmí dotýkat
žádné horké plochy.
Po provedení montáže nes
být elektrické prvky spoebiče
pro uživatele přístupné.
Spotřebiče se nedotýkejte
vlhkými částmi těla
a nepoužívejte jej bosí.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Nikdy nepoužívejte parní čistič.
VAROVÁNÍ: Před výměnou
žárovky je nutné spotřebič
vypnout, abyste předešli riziku
úrazu elektrickým proudem.
K čištění skla dvířek trouby
nepoužívejte drsné abrazivní
čističe nebo ostré kovové
škrabky, mohli byste tak povrch
skla poškrábat, což může mít za
následek jeho roztříštění.
Veškeré příslušenství trouby je
ed zapnutím funkce pyrolýzy
nutné vyjmout (rovněž
postranní rošty).
i čištění a provádění údržby
používejte ochranné rukavice.
ed prováděním jakékoli
údržby je nutné spoebič
odpojit od elektrické sítě.
ed každou údržbou nebo
čištěním je nutné nechat
spotřebič vychladnout.
V případě, že je trouba
nainstalovaná pod varnou
deskou, zkontrolujte, zda jsou
hořáky nebo elektrické ploténky
během samočisticího cyklu
(pyrolýzy) vypnuté.
6
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ S PŘEDPISY
Tento spotřebič byl navržen, vyroben
a dodán na trh v souladu s požadavky
evropských směrnic:
LVD 2014/35/EU, EMC 2014/30/EU
a RoHS 2011/65/EU.
Tento spotřebič, který je určen pro
styk s potravinami, je v souladu
s evropským nařízením
č. 1935/2004.
Tento spotřebič splňuje požadavky na
ekodesign podle evropských naříze
č. 65/2014 a č. 66/2014 v souladu
s evropskou normou EN 60350-1.
RADY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘE
LIKVIDACE OBALOVÉHO
MATERIÁLU
Obal je ze 100% recyklovatelného
materiálu a je označen recyklačním
znakem
. Obalový materiál proto
nevyhazujte s domácím odpadem, ale
zlikvidujte ho podle platných místních
předpisů.
LIKVIDACE DOMÁCÍCH
ELEKTROSPOTŘEBIČŮ
Jestliže si již nepřejete spotřebič
používat, znehodnoťte jej odříznutím
elektrického přívodního kabelu
a odstraňte dvířka a police (je-li jimi
vybaven), aby se děti nemohly zavřít
uvnitř.
Tento spotřebič byl vyroben
z recyklovatelných
nebo
opakovaně použitelných materiálů.
Zlikvidujte jej podle místních předpisů
pro likvidaci odpadu.
Další informace o zpracování,
rekuperaci a recyklaci domácích
elektrických spotřebičů zjistíte
u příslušného místního úřadu, úřadu
pro likvidaci domovního odpadu,
nebo v obchodě, kde jste spotřebič
zakoupili.
Tento spotřebič je označen v souladu
s evropskou směrnicí 2012/19/EU
o odpadních elektrických
a elektronických zařízeních (OEEZ).
Zajištěním správné likvidace tohoto
výrobku pomůžete zabránit
případným negativním důsledkům na
životní prostředí a lidské zdraví, k nimž
by jinak došlo jeho nevhodnou
likvidací.
Symbol
na výrobku nebo
příslušných dokladech udává, že tento
výrobek nesmí být likvidován
společně s domácím odpadem, nýbrž
je nutné jej odevzdat do příslušného
sběrného střediska k recyklaci
elektrických a elektronických zařízení.
RADY K ÚSPOŘE ELEKTRIC
ENERGIE
Troubu předehřívejte pouze tehdy,
je-li to výslovně uvedeno v tabulce
pečení nebo ve vašem receptu.
Používejte tmavé lakované nebo
smaltované formy na pečení, které
mnohem lépe pohlcují teplo.
1. Úsporný cyklus (PYRO ČIŠTĚNÍ
EXPRESS / ECO): Ve srovnání se
standardním pyrolytickým cyklem je
spotřeba energie snížena přibližně
o 25 %. Zapínejte ho v pravidelných
intervalech (po nejméně 2–3 pečeních
masa za sebou).
2. Standardní cyklus (PYROLYTICKÉ
ČIŠTĚNÍ): Zajišťuje účinné vyčistě
velmi znečištěné trouby.
CS
7
POPIS PRODUKTU
Příručka o použití a čištění zařízení
Uvědomte si prosím:
Za účelem snížení spotřeby energie se během pečení může čas od času automaticky zapnout chladicí ventilátor.
Po dopečení jídla a vypnutí trouby může chladicí ventilátor ještě nějakou dobu pracovat.
Pokud dojde k otevření dvířek trouby během pečení, topná tělesa se vypnou.
1. Ovládací panel
2. Ovládací panel
3. Kruhové topné těleso
(není vidět)
4. Vodicí mřížky
(úroveň je vyznačena na přední
straně trouby)
5. Dveře
6. Horní topné těleso / gril
7. Osvětlení
8. Typový štítek
(nesmí se odstranit)
9. Spodní topné těleso
(není vidět)
5
4
3
2
1
5
4
3
2
1
1
2
3
4
5
8
7
6
9
8
POPIS DISPLEJE
1. Symbol zvole funkce
2. Zvolená funkce
3. Ostatní dostupné funkce
4. Popis zvolené funkce
1. Kurzor
(zvýrazní zvolené nastavení)
2. Teplota/výkon grilu
3. Předohřev
4. Doba trvání
5. Doba, za jakou dojde
k ukončení funkce
6. zev funkce
DISPLEJ NABÍDKY MENU
NASTAVENÍ DISPLEJE
1
2
3
Funzioni di cottura tradizionali manuali
Funzioni Speciali
Impostazioni
Tradizionali
4
Nastavení
Speciální funkce
Tradiční
Tradiční vaření s ručním nastavením funkcí
OVLÁDACÍ PANEL
1. ZAPNUTO/VYPNUTO
Pro zapnutí a vypnutí trouby.
2. MENU
Rychlý přístup do hlavní nabídky.
3. OBLÍBENÉ
Pro uložení a rychlý přístup k vašim
až 10 oblíbeným funkcím.
4. ZPĚT
vrat do předcházející nabídky.
5. DISPLEJ
6. NAVIGAČNÍ TLAČÍTKA
Procházení nabídek, pohyb
kurzoru a změna nastavení.
7. OK/SELECT
Výběr funkcí a potvrzení nastavení.
8. SPUSTIT
Spuštění zvolené funkce.
1 432 5 76 8
Statico
PRERISC.
No
TEMPERATURA
200°C
TEMPO COTTURA
TEMPO FINE
19:20
02:00
6
1
4
5
Tradiční
TEPLOTA
PŘEDOHŘEV
DOBA PEČENÍ
ČAS UKONČENÍ
2
3
ne
CS
9
PŘÍSLUŠENSTVÍ
ÍŽKA ODKAPÁVACÍ PLECH PLECH NA PEČE POSUVNÉ DRÁŽKY
Použití: pro účely
pečení nebo jako držák
nádob, pekáčů a dalšího
žáruvzdorného nádobí.
Použití: jako plech pro
účely pečení masa, ryb,
zeleniny, chlebového pečiva
typu „focaccia“ atd. nebo
k zachycení uvolňujících se
šťáv, je-li umístěn pod rošt.
Použití: k pečení chleba,
moučníků a dezertů, ale
i masa, ryb pečených
v papilotě atd.
Pro usnadnění vkládání
nebo vyjímání příslušenství.
OTOČ ROŽEŇ
Pro rovnoměrné opékání
velkých kusů masa
a drůbeže v kombinaci
s funkcí „Turbogril“.
Počet kusů příslušenství se může v závislosti na zakoupeném modelu lišit.
Další příslušenství, jež není součástí výbavy, lze zakoupit zvlášť prostřednictvím servisního centra.
1. Vložte mřížku horizontálně zasunutím do vodicích
roštů, přičemž se ujistěte, že strana se zvednutým
okrajem je otočená nahoru.
2. Další příslušenství, jako je např. odkapávací nebo
pečicí plech, se zasunují svisle, a to stejným způsobem
jako rošt.
VLOŽENÍ ROŠTU A DALŠÍHO PŘÍSLUŠENST
10
1. Přejete-li si odstranit boční vodicí mřížky,
nazdvihněte je (1) a poté jemně zatáhněte spodní část
směrem ven z usazení (2): Nyní lze boční vodicí mřížky
vyjmout.
2
1
1. Přejete-li si boční vodicí mřížky opět nasadit,
nejprve je nasaďte do jejich usazení v horní části.
2. i vkládání dovnitř trouby je nazdvihujte.
3. Umístěte je do jednoho ze spodních usazení.
DEMONTÁŽ A INSTALACE VODICÍCH ROŠTŮ
CS
11
1. Odstraňte vodicí mřížky.
2. Z posuvných drážek odstraňte plastovou ochranu.
3. Připevněte horní sponu drážky k vodicí mřížce
a suňte ji po celé délce až na doraz. (obr. A); druhou
sponu posuňte směrem dolů, dokud nedosáhne
správné polohy.
4. Aby byla vodicí mřížka dobře zajištěna, zatlačte
pevně spodní část spony oproti vodicí mřížce. Ujistěte
se, že drážkami lze volně pohybovat.
5. Postupujte stejně i na druhé straně vodicí mřížky
v rámci stejné výškové úrovně. Posuvné drážky lze
nainstalovat do kterékoli úrovně.
6. Nainstalujte vodicí mřížky zpět.
7. Umíste příslušenství na vodicí rošty.
NASAZENÍ POSUVNÝCH DRÁŽEK
12
1. Zabodněte jehlu doprostřed masa a navlékněte
tak, aby maso drželo pevně na vidlici.
2. Zatlačte druhou vidlicí na jehlu a navlékněte tak,
aby maso drželo pevně na místě.
3. Pro zajištění ve správné poloze utáhněte
upevňovací šroub.
4. ipravujete-li drůbež, nezapomeňte maso zajistit
pomocí provázku.
5. Zasuňte držák na druhou úroveň, poté vložte
konec jehly do usazení umístěného na zadní stěně
vnitřku trouby.
6. Zakulacenou část jehly nechejte spočívat na
příslušném držáku.
ejete-li si použít otočný rožeň, zvolte funkci
Turbogril“. Pro zachycení šťáv v průběhu grilování
umístěte pod maso odkapávací plech a do něj
napusťte 500 ml vody.
Aby nedošlo k popálení, manipulujte s otočným
rožněm pomocí plastové rukojeti (kterou je třeba před
započetím pečení odstranit).
POUŽITÍ OTOČNÉHO ROŽNĚ
CS
13
TRADIČNÍ
RYCHLÝ PŘEDOHŘEV
Pro rychlý předehřev trouby. Pro návod
k použití nahlédněte prosím do příslušného
odstavce.
TRADIČNÍ*
Slouží k pečení jakéhokoli jídla pouze na
jednom roštu. Používejte třetí úroveň. K pečení
pizzy, pikantních koláčů a moučníků s tekutou náplní
používejte 1. nebo 2. úroveň. Troubu nemusíte
předehřívat.
GRIL
Ke grilování steaků, kebabů a uzenin,
k zapékání nebo gratinování zeleniny nebo
k opékání topinek. Doporučujeme vložit jídlo na
čtvrtou nebo pátou úroveň drážek. K zachycení
uvolňujících se šťáv při grilování masa doporučujeme
použít odkapávací plech: zasuňte jej do třetí nebo
čtvrté výškové úrovně a nalijte do něj přibližně půl
litru vody. Troubu nemusíte předehřívat. Dvířka
trouby musí být při pečení zavřená.
TURBOGRIL
K pečení velkých kusů masa (kýt, rostbífů,
kuřat). Jídlo umístěte do střední polohy. K zachycení
uvolňujících se šťáv doporučujeme používat
odkapávací plech: zasuňte jej do 1. nebo 2. výškové
úrovně a nalijte do něj přibližně půl litru vody.
Troubu nemusíte předehřívat. Dvířka trouby musí být
při pečení zavřená. U této funkce lze využít otočný
rožeň (je-li součástí).
HORKÝ VZDUCH
K pečení různých druhů jídel, která vyžadují
stejnou teplotu pečení, na více úrovních současně
(maximálně třech) (např.: ryb, zeleniny, moučníků).
U této funkce nedochází ke vzájemnému přenosu
vůní mezi jednotlivými jídly. Při pečení na jedné
úrovni drážek použijte 3. úroveň drážek, pro pečení
na dvou úrovních 1. a 4. úroveň, a 1., 3., a 5. úrov
drážek pro tři úrovně pečení. Troubu nemusíte
předehřívat.
TRADIČNÍ PEČENÍ
Slouží k pečení masa a koláčů s tekutou nápl
(slanou nebo sladkou) na jedné úrovni. Používejte
třetí úroveň. Troubu nemusíte předehřívat.
SPECIÁLNÍ FUNKCE
ROZMRAZONÍ
Pro rychlé rozmrazení jídla. Doporučujeme
vložit jídlo do střední úrovně drážek. Doporučujeme
jídlo ponechat v původním obalu, aby se příliš
nevysušilo.
UDRŽOV. JÍDLA V TEPLE
Slouží k udržení právě upečených jídel teplých
a křupavých (např: pečených nebo smažech mas
či nákypů). Doporučujeme vložit jídlo na střední
úroveň drážek. Funkce se nezapne, jestliže je teplota
uvnitř trouby vyšší než 65 °C.
KYNUTÍ
Napomáhá sladkému nebo slanému těstu
účinně vykynout. Doporučujeme vložit jídlo do
2. úrovně drážek. Troubu nemusíte předehřívat. Aby
sto dobře vykynulo, nezapínejte tuto funkci, pokud
je trouba stále horká bezprostředně po předchozím
použití.
VÍCEÚROVŇOVÉ PEČENÍ
K pečení již připraveného jídla uchovávaného
při pokojové teplotě nebo v chladničce (sušenky,
tekuté směsi na dorty a koláče, muffiny, hlavní
jídla a pečivo). Pomocí této funkce upečete rychle
a šetrně všechna jídla; můžete ji použít také k ohřevu
již uvařených jídel. Troubu nemusíte předehřívat.
Dbejte pokynů uvedených na obalu.
MAXI PEČENÍ
Slouží k pečení velkých kusů masa (nad
2,5 kg). Používejte 1. nebo 2. úroveň podle velikosti
masa. Troubu nemusíte předehřívat. Při pečení
doporučujeme obracet maso, aby rovnoměrně
zhnědlo z obou stran. Doporučujeme maso podlévat,
aby se příliš nevysušilo.
ZMRAŽENÉ JÍDLO
Lasagne – pizza – závin – hranolky – chléb
Tato funkce automaticky zvolí nejvhodnější
teplotu i režim pečení pro pět různých kategorií
hotových mražených polotovarů. Používejte 2. nebo
3. výškovou úroveň. Troubu nemusíte předehřívat.
Pro nastavení teploty u dalších potravin zvolte
Vlastní“.
FUNKCE
14
SPECIÁLNÍ FUNKCE
POMALÉ VAŘE
K šetrnému pečení masa (při 90 °C) a ryb
(při 85 °C). V rámci této funkce se jídlo připravuje
pomalu, aby zůstalo měkké a šťavnaté. Vlivem níz
teploty maso na povrchu nehnědne a výsledek je
podobný jako při vaření v páře. Doporučujeme maso
nejprve opražit na pánvi, aby si uvnitř uchovalo
svou šťavnatost. Doby přípravy se pohybují kolem
dvou hodin u ryb s hmotností 300 g, kolem čtyři až
pěti hodin u ryb s hmotností 3 kg a od čtyř hodin
výše u kusů masa s hmotností 1 kg a kolem šesti až
sedmi hodin u kusů masa s hmotností 3 kg. Pečeně
o hmotnosti 1 kg by měla být tepelně upravovaná po
dobu 4 hodin a pečeně o hmotnosti 3 kg o dobu 6 až
7 hodin. Za účelem dosažení co nejlepších výsledků
ponechejte dvířka trouby po dobu pečení zavřená,
aby nedocházelo k rozptylování tepla; použijte
teplotní sondu do masa (je-li součástí příslušenst),
popřípadě běžný teploměr do trouby.
TRADIČNÍ PEČENÍ* – ECO
Pro pečení nadívaného masa a masa
nakrájeného na kousky na jedné úrovni. Tato funkce
využívá přerušovaného cyklu mírné ventilace za
účelem zabránění nadměrnému vysušení jídla.
Je-li tato úsporná funkce ECO používána, kontrolka
zůstane po celou dobu přípravy vypnutá. Na
přechodnou dobu ji však lze zapnout stisknutím
. Při použití cyklu ECO, tedy při optimalizaci spotřeby
energie, by se dvířka trouby neměla otevírat, dokud
se pokrm zcela neupeče. Doporučujeme používat
3. úroveň drážek. Troubu nemusíte předehřívat.
AUTOMATICKÉ ČIŠTĚNÍ
Pro odstranění nečistot způsobených vystřikováním
pomocí cyklu při velmi vysoké teplotě (přibližně
500 °C). Je možné vybrat jeden ze dvou samočisticích
cyk: Úplný cyklus (PYROLYTICKÉ ČIŠTĚNÍ)
a zkrácený cyklus (PYRO ČIŠTĚNÍ EXPRESS).
Kompletní cyklus doporučujeme provádět pouze
v případě silného znečištění trouby a kratší cyklus
v rámci pravidelného čištění.
NASTAVENÍ
Pro změnu nastavení trouby (jazyka, času, hlasitosti
zvukových signálů, Jas, Režim Eco).
Uvědomte si prosím: Je-li trouba vypnutá, ale úsporný
režim (Eco) je aktivní, jas displeje se za účelem úspory
energie ztlumí. Znovu se aktivuje automaticky při
každém stisknutí tlačítka.
PLNĚ AUTOMATICKÉ RECEPTY
Za účelem správného používání této funkce si
přečtěte a stáhněte kuchařku z našich webových
stránek www.hotpoint.eu
Pro výběr jednoho z 28 různých zde uvedených
receptů. Trouba automaticky nastaví nejvhodnější
teplotu, funkci a délku pečení. Je důležité řídit se
doporučeními týkajícími se přípravy, příslušenst
a vhodných výškových úrovní, která jsou uvedena
v knize receptů.
* Funkce použitá jako referenční pro účely prohlášení
o energetické účinnosti v souladu s nařízením (EU) č. 65/2014.
CS
15
PRVNÍ POUŽITÍ SPOTŘEBIČE
JAK POUŽÍVAT
TUTO TROUBU
1. PROSÍM, ZVOLTE JAZYK
i prvním zapnutí spotřebiče budete muset nastavit
jazyk a čas: Na displeji se zobrazí seznam dostupných
jazyků.
Please select language
Italiano
Português do Brasil
English
Prosím, zvolte jazyk
Stiskněte nebo pro zvýraznění vámi
požadovaného jazyka a poté pro potvrzení volby
stiskněte
.
Upozornění: Jazyk je možné změnit i později pod položkou
nabídky „Nastavení“.
2. NASTAVTE ČAS
Po volbě jazyka budete muset nastavit aktuální čas:
Na displeji bude blikat údaj „12:00“.
Premere per impostare il tempo, OK per terminare
HH MM
12:00
Stiskněte k nastavení času, OK po skončení
HH MM
K nastavení času použijte nebo a potvrzení
proveďte stisknutím
.
Upozornění: Čas může být nutné nastavit znovu po delším
výpadku napájení.
3. NASTAVENÍ SPOTŘEBY ENERGIE
Trouba je naprogramována tak, aby spotřebovávala
takové množst elektrické energie, kolik umožňuje
domácí síť, která má hodnotu zatížení vyšší než 3 kW:
Pokud má vaše domácí síť nižší výkon, bude třeba
tuto hodnotu snížit.
Použijte
nebo pro výběr nabídky „Nastavení“,
stiskněte
, zvolte „Výkon“ a pro potvrzení
stiskněte
.
Più di 2,5 kW
Bassa
Alta
Slabý
Vysoká
Nad 2,5 kW
Použijte nebo pro výběr možnosti „Nízký“ a pro
potvrzení stiskněte
.
4. ZAHŘÁTÍ TROUBY
Z nových trub může být cítit zápach. Dochází k tomu
v důsledku výrobních postupů.
Před započetím vaření tedy doporučujeme zahřát
troubu prázdnou za účelem odstranění jakéhokoli
případného zápachu.
Z trouby odstraňte všechny ochranné kartóny nebo
fólie a vyjměte rovněž i veškeré uvnitř uložené
příslušenst.
Přibližně na jednu hodinu zahřejte troubu na 200 °C,
ideální je funkce s cirkulací vzduchu (např. funkce
„Horký vzduch“ nebo „Tradiční pečení“).
Dodržujte instrukce pro správné nastavení funkce.
Uvědomte si prosím: Při prvním použití trouby
doporučujeme prostor větrat.
Před použitím produktu si pečlivě přečtěte bezpečnostní pokyny
16
BĚŽNÉ POUŽÍVÁ
1. ZVOLTE FUNKCI
Stiskem troubu zapněte: Na displeji se zobrazí
nabídka hlavního menu a seznam dostupných funkcí.
Funzioni di cottura tradizionali manuali
Funzioni Speciali
Impostazioni
Tradizionali
Nastavení
Speciální funkce
Tradiční
Tradiční vaření s ručním nastavením funkcí
Procházejte hlavní nabídku pomocí nebo
a zvýrazněte položku, kterou si přejete zvolit.
Jakmile se na displeji zvýrazní položka, kterou
si přejete zvolit, potvrďte její volbu stiskem
a přejděte do nabídky nastavení (viz níže) nebo na
seznam funkcí.
Per riscaldare rapidamente il forno sen
Statico
Ventilato
Preriscaldamento rapido
K rychlému ohřevu trouby bez vloženého jídla
Tradiční pečení
Rychlý předohřev
Tradiční
Stiskněte nebo pro procházení seznamem na
displeji. Potvrzení proveďte stisknutím
a přejděte
do nabídky menu nastavení: Na displeji se objeví
základní nastavení dané funkce.
2. SPUSTIT
Když přednastavené hodnoty odpovídají těm, které si
přejete, stiskněte tlačítko
.
Po výzvě vložte jídlo do trouby; Pro dosažení co
nejlepších výsledků se držte pokynů uvedených
v tabulce pro tepelnou úpravu pokrmů.
Inserire gli alimenti
e premere OK
Vložit potraviny a stiskněte OK
Pečení opět spustíte pomocí tlačítka .
Upozornění: Pokud zvolená funkce vyžaduje předehřev,
na displeji se po ukončení fáze předehřevu zobrazí výzva
k vložení jídla do trouby. K zastavení funkce stiskněte kdykoli
tlačítko .
3. NASTAVENÍ TEPLOTY / ÚROVNĚ GRILU
Použijte nebo pro přesun kurzoru na položku
TEPLOTA“ nebo „ÚROVEŇ GRILU“, poté stiskněte
:
Hodnota začne blikat.
Statico
PRERISC.
No
TEMPERATURA
200°C
TEMPO COTTURA
TEMPO FINE
--:--
--:--
Tradiční
TEPLOTA
PŘEDOHŘEV
DOBA PEČENÍ
ČAS UKONČENÍ
ne
Ke změně nastavení použijte nebo a potvrzení
proveďte stiskem
.
Uvědomte si prosím: Nastavení lze během pečení změnit
zopakováním stejných úkonů.
4. PŘEDOHŘEV
V této troubě lze připravovat jakýkoli druh jídla,
dokonce i bez fáze předehřevu. Zvolením „Ne“
se zkrátí celková doba přípravy pokrmu (včetně
předehřívá) a sníží spotřeba energie až o 25 %.
K posunutí kurzoru na položku „PŘEDOHŘEV“ použijte
nebo a pro potvrzení stiskněte .
Statico
PRERISC.
Si
TEMPERATURA
200°C
TEMPO COTTURA
TEMPO FINE
--:--
--:--
Tradiční
TEPLOTA
PŘEDOHŘEV
DOBA PEČENÍ
ČAS UKONČENÍ
Ano
Pro změnu nastavení stiskněte nebo a poté pro
potvrzení stiskněte
.
Po dokončení předehřívání zazní zvukový signál
indikující dosažení nastavené teploty.
Vložte jídlo do trouby a zahajte pečení.
Uvědomte si prosím: Vložení jídla do trouby před
dokončením předehřívání může mít negativní vliv na
konečný výsledek přípravy pokrmu.
CS
17
. RYCHLÝ PŘEDOHŘEV
Pomocí této funkce lze troubu předehřát rychle.
Pro výběr položky z nabídky hlavního menu použijte
nebo a poté pro potvrzení stiskněte .
Premere per regolare
TEMPERATURA
200°C
Stiskněte k nastavení
TEPLOTA
Jestliže se doporučená teplota shoduje s vašimi
požadavky, stiskněte
. V opačném přípa
nastavení změňte podle popisu uvedeného výše.
Preriscaldam. rapido
TEMPERATURA
200°C
INSERIRE IN
-00:10
TEPLOTA VLOŽIT V
Rychlý předohřev
Po dokončení předehřívání zazní zvukový signál
indikující dosažení nastavené teploty. Nyní vložte
jídlo do trouby a zahajte pečení stiskem
: trouba
automaticky použije funkci „Tradiční pečení“.
Chcete-li nastavit jinou funkci pečení, stiskněte
tlačítko
a požadovanou funkci vyberte.
Uvědomte si prosím: Vložení jídla do trouby před
dokončením předehřívání může mít negativní vliv na
konečný výsledek přípravy pokrmu.
5. NASTAVENÍ DOBY PEČENÍ
K posunutí kurzoru na položku „DOBA PEČENÍ“
použijte
nebo a stiskněte : Na displeji bude
blikat údaj „00:00“.
Statico
PRERISC.
No
TEMPERATURA
200°C
MM:SS
TEMPO FINE
--:--
00:00
Tradiční
TEPLOTA
PŘEDOHŘEV
MM:SS
ČAS UKONČENÍ
ne
Nastavení změníte stisknutím tlačítka nebo : na
displeji se zobrazí i předpokládaný čas, který zbývá do
konce přípravy.
Statico
PRERISC.
No
TEMPERATURA
200°C
TEMPO COTTURA
TEMPO FINE
19:20
01:00
Tradiční
TEPLOTA
PŘEDOHŘEV
DOBA PEČENÍ
ČAS UKONČENÍ
ne
Stiskem potvrdíte.
Uvědomte si prosím: Opakováním těchto kroků můžete
nastavený čas změnit i v případě, že proces tepelné úpravy
pokrmu již probíhá. Můžete se rozhodnout dobu přípravy
nenastavit: V tomto případě bude třeba, abyste po dokončení
pečení troubu vypnuli manuálně.
6. NASTAVENÍ ČASU UKONČENÍ / ODLOŽENÝ
START
Změnou nastavení času ukončení lze odložit čas
zahájení pečení a naprogramovat jeho začátek. Při
nastavení doby trvání funkce se na displeji zobra
očekávaný čas dokončení přípravy pokrmu.
K posunutí kurzoru na ČAS UKONČENÍ použijte
nebo
a stiskněte : Časový údaj začne blikat.
PRERISC.
No
TEMPERATURA
200°C
TEMPO COTTURA
TEMPO FINE
Statico
19:20
02:00
Tradiční
TEPLOTA
PŘEDOHŘEV
DOBA PEČENÍ
ČAS UKONČENÍ
ne
K výběru požadovaného času ukončení přípravy
pokrmu použijte
nebo a stiskněte . Vlte
jídlo do trouby a stiskněte tlačítko
.
Funkci obnovíte stiskem tlačítka
: trouba se po
uplynutí doby, která odpovídá nastavenému času
požadovaného ukončení cyklu, automaticky zapne.
Partenza ritardata
TEMPERATURA
200°C
AVVIO IN
TEMPO FINE
20:20
-07:10
Odložený start
TEPLOTA SPUSTIT V
ČAS UKONČENÍ
Pro okamžitou aktivaci této funkce a zrušení
naprogramované doby odložení stiskněte
.
Upozornění: Toto nastavení je možné zvolit pouze v případě,
že není třeba troubu předehřívat.
. ZHNĚDNUTÍ
Některé funkce trouby umožňují zlátnutí povrchu
pokrmu aktivací grilu těsně po dokončení pečení.
per prolungare, OK per dorare
Cottura terminata alle 20:00
Pečení hotovo v 20:00
k pokrač., OK k zhnědnutí
Přejete-li si, stiskněte pro aktivaci
pětiminutového cyklu zajišťujícího zlátnutí pokrmu.
Stiskem
je také možné prodloužit dobu pečení
a současně nechat probíhat aktivovanou funkci.
ejete-li si funkci zlátnutí zastavit, stiskněte
pro
vypnutí trouby, nebo stiskněte
pro přístup do
nabídky hlavního menu.
18
. PLNĚ AUTOMATICKÉ RECEPTY
Trouba disponuje 28 plně automatickými recepty, ve
kterých jsou pro každé jídlo přednastaveny optimální
funkce a teploty pení.
Pro maximální využití této funkce a dosažení co
nejlepších výsledků vám doporučujeme přečíst
si kuchařku, kterou si můžete stáhnout z našich
webových stránek www.hotpoint.eu.
Z nabídky hlavního menu pomocí
nebo zvolte
polku „Recepty“. Pro potvrzení a pro přístup
k seznamu dostupných jídel stiskněte
.
Per la descrizione consultare il ricettario
Petti di pollo
Spiedini
Pollo arrosto
Kebaby
Pečené kuře
Kuřecí prsa
Popis najdete v kuchařce
Pro pohyb v rámci seznamu použijte nebo
a poté pro potvrzení své volby stiskněte
.
Pollo arrosto
CONTROLLO
Automatico
TEMPO COTTURA
TEMPO FINE
19:20
-00:32
Pečené kuře
OVLÁDÁNÍ
Automatická
DOBA PEČENÍ
ČAS UKONČENÍ
Vložte jídlo do trouby a stiskněte tlačítko . Funkci
obnovíte stisknutím tlačítka
.
Tyto recepty umožňují nastavit dobu ukončení vaření.
Upozornění: Zazní zvukový signál a na displeji se zobrazí,
které kroky a kdy daná funkce potřebuje provést vaším
prostřednictvím (např. otočení jídla nebo kontrolu průběhu
pečení).
. OBLÍBENÉ
Pro usnadnění ovládání může trouba uložit až 10
z vašich oblíbených funkcí.
Pečení hotovo v 20:00
k pokrač., OK k zhnědnutí
Přejete-li si uložit funkci jako oblíbenou a uchovat
aktuální nastavení pro použití v budoucnu, po
dokončení pečení stiskněte a podržte
.
Pro potvrzení stiskněte
: displej vás vyzve
k uložení funkce na váš seznam oblíbených funkcí pod
číslem 1 až 10.
Premere OK per salvare << per annullare
Termoventilato1
Horký vzduch
Stiskněte OK k uložení, k zrušení
Pro výběr čísla použijte nebo a potvrze
proveďte stiskem
.
Upozornění: Stiskem volbu zrušíte. Je-li paměť plná,
nebo pokud je číslo již obsazeno, funkce bude přepsána.
Pro pozdější přístup k uloženým funkcím stiskněte
a držte
: na displeji se zobrazí seznam vašich
oblíbených funkcí.
La selezione delle tue ricette preferite
Termoventilato
Statico
Pizza
Tradiční
Horký vzduch
Pizza
Vaše oblíbené recepty
Pro výběr funkce použijte nebo , potvrďte
stiskem
a poté, pro aktivaci, stiskněte .
. NASTAVENÍ
Pro výběr položky „Nastavení“ z nabídky hlavního
menu použijte
nebo a poté, pro potvrzení,
stiskněte
. Zvolte položku, kterou si přejete změnit
a stiskněte
pro vstup do nabídky „Nastavení“.
Jakmile vyberete nové nastavení, stiskněte
.
Upozornění: Pokud je trouba vypnutá a úsporný režim Eco
je aktivní, jas displeje se ztlumí. Světlo se během pečení po
uplynutí jedné minuty rozsvítí.
CS
19
. ČASOVAČ
Když je trouba vypnutá, displej je možné používat
jako samostatný časový spínač. Pokud chcete funkci
aktivovat, ujistěte se, že trouba je vypnutá, a poté
stiskněte
: na displeji bude blikat samostat
časový spínač.
Premere per impostare il timer, OK per avviare
00 : 00 : 00
(HH) (MM) (SS)
Stiskněte k nastavení časového spínače,
OK ke spuštění
HH MM SS
K nastavení požadovaného časového úseku stiskněte
nebo a samostatný časový spínač aktivujte
stisknutím
. Po ukončení odpočítávání zvoleného
času samostatného časového spínače bude znít
akustický signál.
Upozornění: Časový spínač neaktivuje žádný z cyklů vaření/
pečení.
K zastavení časového spínače stiskněte kdykoli .
. ZABLOKOVÁNÍ TLAČÍTEK
Pokud chcete zamknout klávesnici, současně stiskněte
a přidržte
a po dobu minimálně pěti sekund.
Blocco a chiave
Attiv.
Zablokování tlačítek zapnuto
Pro odblokování tlačítek zopakujte stejný postup.
Upozornění: Tuto funkci lze zapnout také během pečení.
Z bezpečnostních důvodů lze troubu kdykoliv vypnout
stisknutím tlačítka .
. AUTOMATICKÉ ČIŠTĚNÍ
Pro výběr položky „Čištění“ z nabídky hlavního menu
použijte
nebo a poté pro potvrzení stiskněte
.
Pulizia di 2 ore ad alta temperatura
Pirolisi express
Pirolisi
Pyro čištění Express
Pyrolytické čištění
2 hodiny čištění při vysoké teplotě
Z nabídky hlavního menu zvolte položku „Pyrolytické
čištění“ nebo „Pyro čištění Express“ a stiskněte
: Na displeji se zobrazí délka zvoleného cyklu a čas
ukončení.
Stiskněte tlačítko
: na displeji se zobrazí pokyny,
které je potřeba provést pro spuštění čisticího cyklu.
2/3
Rimuovere tutti gli accessori
dal forno e premere OK
Vyjměte všechno příslušenství z trouby
a stiskněte „OK“
Dbejte zvýšené opatrnosti, abyste před čištěním
z vnitřku trouby vyjmuli veškeré příslušenství, včetně
bočních vodicích mřížek.
Jakmile jste daný krok provedli, pro posun k dalšímu
kroku stiskněte
.
Po konečném potvrzení trouba spustí čisticí cyklus
a dveře se automaticky uzamknou: Ihned poté se na
displeji zobrazí zpráva, která informuje o průběhu
čištění pomocí průběhové lišty.
La porta verrà bloccata
durante la pulizia
Dveře jsou zablokované během čištění
TEMPO
TEMPO FINE
15:00
-00:59
Pulizia
Čištění
ČAS
ČAS UKONČENÍ
Jakmile cyklus skončí, na displeji problikává zpráva.
Displej bude udávat hodnotu zbytkového tepla
a dvířka zůstanou zablokována do té doby, než se
teplota uvnitř trouby sníží na bezpečnou úroveň.
Na displeji se objeví aktuální čas.
20
JAK POUŽÍVAT TABULKU PRO TEPELNOU ÚPRAVU
Tabulka udává nejlepší funkci, příslušenst
a výškovou úroveň, kterou je třeba použít pro
přípravu různých druhů jídel.
Doba pečení se počítá od okamžiku vložení jídla do
trouby bez doby předehřátí (které je u některých
receptů nutné).
Teploty a doby pečení mají pouze orientační
charakter, neboť se odvíjejí od množství jídla
a použitého příslušenství.
Nastavte nejprve nejnižší doporučené hodnoty.
Pokud jídlo nebude dostatečně propečené, nastavené
hodnoty zvyšte.
Použijte dodané příslušenství a nejlépe tmavě
zbarvené pekáče a talíře na pečení. Můžete použít
také nádoby a příslušenství z pyrexu nebo kameniny:
v tomto případě se může doba pečení mírně lit.
PEČENÍ RŮZNÝCH POKRMŮ SOUČASNĚ
Pomocí funkce „HORKÝ VZDUCH“ můžete péct
současně různá jídla (například: ryby a zeleninu) na
různých výškových úrovních.
Jídlo vyžadující kratší dobu pečení vyjměte dříve
a jídlo s delší dobou pečení ponechejte ještě v troubě.
DEZERTY
Jemné dezerty pečte pouze s funkcí tradičního pečení
na jednom roštu.
Používejte tmavě zbarvené kovové pekáče a vždy je
položte na dodaný rošt.
ejete-li si péct na více než jedné úrovni, zvolte
funkci „Horký vzduch“ a uspořádejte pekáče na
roštech tak, aby mohl horký vzduch lépe cirkulovat.
Potřebujete-li zjistit, zda je koláč již upečený,
zapíchněte do jeho středu párátko. Pokud je
vytáhnete čisté, je koláč upečený.
Jestliže použijete pekáče s nepřilnavým povrchem,
nevymazávejte okraje máslem, protože by se moučník
nemusel na okrajích rovnoměrně zvednout.
Jestliže moučník či koláč během pečení klesne,
nastavte příště nižší teplotu. Zvažte rovněž, zda
nemůžete použít méně tekutiny nebo promíchávat
těsto více zlehka.
U moučníků s vlhkou náplní (tvarohový koláč nebo
ovocné koláče) použijte funkci „Tradiční pečení“.
Jestliže je spodní část koláče promáčená, snižte rošt
a před vložením náplně do koláče posypte dno koláče
strouhankou nebo nadrobenými sušenkami.
PIZZA
Talíře na pečení vymazávejte, aby byl spodek pizzy
křupavý.
Po uplynutí dvou třetin doby pečení posypejte pizzu
mozzarellou.
KYNUTÍ
Než vložíte těsto do trouby, vždy je raději zakryjte
vlhkou utěrkou.
Čas potřebný k vykynutí těsta pomocí této funkce je
přibližně o třetinu kratší v porovnání s kynutím při
pokojové teplotě (2025 °C).
Doba kynutí těsta na pizzu je přibližně jedna hodina
na 1 kg těsta.
MASO
Použijte jakýkoli druh pečicího plechu do trouby nebo
nádobu z pyrexu vhodnou pro danou velikost masa.
Aby pečené maso získalo ještě lepší chuť,
doporučujeme přilít na dno nádoby trošku vývaru. Po
upečení nechte maso v troubě daích 1015 minut,
nebo ho zabalte do alobalu.
Chcete-li maso grilovat, vyberte stejně silné kusy,
aby se stejnoměrně propekly. Velmi silné kusy masa
vadují delší dobu pečení. Zasuňte rošt do nižší
polohy, aby bylo maso dále od grilu a nespálilo se na
povrchu. Po uplynutí dvou třetin doby pečení maso
obraťte.
Doporučujeme zasunout přímo pod grilovací rošt
s masem odkapávací (hluboký) plech s půl litrem
vody. V případě potřeby vodu dolijte.
UŽITEČNÉ RADY
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Whirlpool FI7 891 SP IX HA Use and care guide

Typ
Use and care guide