Microlife DOKU-3437-001 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
M-L
22-42 cm
8.7-16.5"
3
1
2
4
3
Description
Choosing the connector
For blood pressure monitors that have a white, silver or dark
coloured cuff socket on the device, use Connector A 3 with the
grey connector pin.
For blood pressure monitors that have a yellow coloured cuff socket
on the device, use Connector B 4 with the yellow connector pin.
To change the connector, pull the connector out of the cuff tube
and insert the required connector into the cuff tube as far as it
will go.
Cleaning the cuff
Carefully remove spots on the cuff with a damp cloth and soapsuds.
The bladder must lay straight in the cuff cover, not folded.
Do not use fabric softener.
WARNING: Under no circumstances may you wash the inner
bladder!
The cuffs are sensitive and must be handled with care.
Guarantee
The cuff has a functional guarantee (bladder tightness) for 2 years.
Not included are sleeve and cuff enclosure due to wear.
The guarantee is only valid on presentation of the purchase receipt.
The guarantee does not cover damage caused by improper handling,
accidents or non-compliance with the operating instructions.
The cuff has an average service life of 2 years or 5000 measurements,
whichever comes first.
Beskrivning
Val av kontakt
For blodtryckmätare som har en vit, silver eller mörkfärgad
manschettkontakt/anslutning på blodtrycksmätaren, använd
kontakt A 3 med grå kontaktstift (tapp).
For blodtryckmätare som har en guldfärgad manschettkontakt/
anslutning t på blodtrycksmätaren, använd kontakt B 4 med gult
kontaktstift(tapp).
För att byta kontakt, dra ut kontakten och anslut önskad
kontakt/fäste till manschettslangen så långt in som det går.
Rengöring av manschett
Rengör manschetten försiktigt med fuktig duk.
Blåsan måste ligga platt i manschetthöljet, inte snodd.
Använd ej mjukmedel.
VARNING: Innerblåsan för absolut inte tvättas!
Manschetterna är ömtåliga och måste hanteras omsorgsfullt.
Garanti
Manschetten har en funktionell garanti (blåsans täthet) för täthet
under 2 år.
Garantin gäller ej hölje och omslag.
Garantin är endast giltig mot uppvisande av kvitto.
Garantin gäller ej för skada som orsakas genom olämplig hantering,
olyckor eller på grund av att användningsinstruktionerna ej följs.
Manschetten har en genomsnittlig livslängd på 2 år eller 5000
mätningar, oavsett vilket som kommer först.
Kuvaus
Liittimen valinta
Verenpainemittarit jossa on valkoinen, hopean tai tumman värinen
mansettiliitin laitteessa, käytä Yhdistäjä A 3 harmaalla liittimellä.
Verenpainemittarit jossa on keltainen mansetinliitin laitteeessa,
käytä Yhdistäjä B 4 keltaisella liittimellä.
Vaihtaaksesi yhdistäjää, vedä yhdistäjä mansetin johdosta ja
syötä sopiva yhdistäjä mansetin johtoon napakasti tarpeeksi
syvälle.
Mansetin puhdistaminen
Puhdista mansetti varovasti kostealla liinalla.
Sisäkumi tulee olla suorassa ja tasaisesti mansetin suojassa, ei
taitettuna.
Älä käytä huuhteluainetta
VAROITUS: Sisäistä kumipussia ei missään nimessä saa
pestä!
Mansetit ovat herkkiä ja niitä täytyy käsitellä varoen.
Takuu
Mansetilla on toiminnallinen takuu (kumipussin tiiviys) 2 vuotta.
Takuuseen ei kuulu mansetin hajoaminen kulumisen takia.
Takuu on voimassa vain ostokuittia vastaan.
Takuu ei kata vahinkoja, jotka johtuvat vääränlaisesta käsittelystä,
vahingosta tai käyttöohjeiden noudattamatta jättämisestä.
Mansetin keskimääräinen käyttöikä on 2 vuotta tai 5000 mittausta riip-
puen siitä, kumpi täyttyy ensin.
Beskrivelse
Valg av konnektor
Til blodtryksmonitorer, der har et hvidt-, sølv- eller mørk- farvet
manchetstik på enheden, skal du bruge stik A 3 med gråt stik.
Til blodtryksmonitorer, der har et gult farvet manchetstik på appa-
ratet skal du bruge stik B 4 med det gule stik.
For at skifte stik skal du trække stikket ud af slangen og sæt det
nødvendige stik ind i slangen så langt ind som muligt.
Rengøring af manchet
Pletter fjernes forsigtigt med en fugtig klud eller svamp.
1Cuff
2Cuff Tube
3Cuff Connector A
4Cuff Connector B
1Manschett
2Manschett slang
3Manschettkontakt A
4Manschettkontakt B
1Mansetti
2Mansetin johto
3Mansettin liitin A
4Mansettin liitin B
1Manchet
2Manchetslange
3Manchetkonnektoren A
4Manchetkonnektoren B
EN
SV
FI
DA
Inderdelen af manchetten skal være placeret fladt i manche-
tovertrækket og må ikke være foldet.
Brug ikke skyllemiddel.
ADVARSEL: Under ingen omstændigheder skal du vaske den
indre, oppustelige del!
Manchetten er sårbar og bør behandles forsigtigt.
Garanti
Manchetten er en funktionel garanti (manchetblære tæthed) for 2 år.
Gælder ikke skade på manchetten som skyldes slitage.
Garantien er kun gyldig når kvittering kan fremvises.
Garantien dækker ikke skader som skyldes fejlbetjening, uheld eller
hvis betjeningsinstruktionerne ikke er overholdt.
Manchetten har en levetid på 2 år eller 5000 målinger, alt efter hvilken
der kommer først.
Beskrivelse
Valg av kontakt
For blodtrykksapparater som har et hvitt, sølvfarget eller mørkt
mansjett-støpsel på enheten, bruk Kontakt A 3 med den grå
kontaktpinnen.
For blodtrykksapparater som har et gulfarget mansjett-støpsel på
enheten, bruk Kontakt B 4 med den gule kontaktpinnen.
For å bytte kontakt, trekk kontakten ut av mansjettslangen og
sett den ønskede kontakten inn i mansjettslangen så langt den
når.
Rengjøring av mansjetten
Fjern forsiktig flekker fra mansjetten med en fuktet klut og såpe.
Blæren må ligge rett i mansjettdekselet, ikke foldet.
Bruk ikke tøymykner.
ADVARSEL: Den innvendige blæren må under ingen omsten-
digheter vaskes!
Mansjettene er ømfintlige og må behandles forsiktig.
Garanti
Mansjetten har 2 års bruksgaranti (tetthet på blæren inni mansjetten).
Gjelder ikke skade på mansjetten som skyldes slitasje.
Garantien er bare gyldig når det fremlegges gyldig kvittering.
Garantien dekker ikke skade som skyldes feil håndtering, uhell eller
forsømmelser med hensyn til å overholde betjeningsinstruksene.
Mansjetten har en gjennomsnittlig levetid på 2 år eller 5000 målinger,
avhengig av hva som kommer først.
Lýsing
Val á tengi
Fyrir blóðþrýstingsmæla sem hafa hvíta, silfraða eða dökka
innstungu fyrir handleggsborða, notaðu tengi A 3 með gráu tengi.
Fyrir blóðþrýstingsmæla með gulri innstungu á tækinu, notaðu tengi
B 4 með gulu tengi.
Til að breyta um tengi, dragðu tengið úr slöngunni á
handleggsborðanum og settu nauðsynlegt tengi inn í slönguna
á handleggsborðanum eins langt og það kemst.
Þrif á handleggsborða
Fjarlægið bletti gætilega af handleggsborðanum með rökum klút og
sápu.
Blaðran þarf að liggja flöt inni í handleggsborðanum, ekki brotin
saman.
Ekki nota mýkingarefni.
VIÐVÖRUN: Undir engum kringumstæðum má þvo blöðruna!
Handleggsborðinn er viðkvæmur og fara verður gætilega með
hann.
Ábyrgð
Ábyrgð á handleggsborða (þéttleika blöðru) gildir í 2 ár.
Ábyrgðin gildir hvorki fyrir handleggsborðahlífina né festingarbúnað
á borðanum vegna slits sökum notkunar.
Ábyrgðin er einungis gild gegn framvísun greiðslukvittunar.
Ábyrgðin nær ekki til skemmda vegna rangrar meðferðar, óhappa
eða annarrar notkunar en þeirrar sem notkunarleiðbeiningar segja til
um.
Endingartími handleggsborðans er að meðaltali 2 ár eða 5000
mælingar, hvort sem kemur á undan.
Apraksts
Savienotāja izvēle
Asinsspiediena monitoriem, kuriem uz ierīces ir balta, sudraba vai
tumša manšetes kontaktligzda, izmantojiet savienotāju A 3 ar
pelēko savienotāja tapu.
Asinsspiediena monitoriem, kuriem uz ierīces ir dzeltena manšetes
kontaktligzda, izmantojiet savienotāju B 4 ar dzelteno savienotāja
tapu.
Lai mainītu savienotāju, izvelciet savienotāju no manšetes
caurules un ievietojiet nepieciešamo savienotāju manšetes
caurulē līdz galam.
Manšetes tīrīšana
Carefully remove spots on the cuff with a damp cloth and soapsuds.
Kamerai manšetes apvalkā jābūt ievietotam līdzeni, bez
krokām.
Neizmantojiet veļas mīkstinātājus.
BRĪDINĀJUMS: Nekādā gadījumā nemazgājiet iekšējo
kameru!
Manšetes ir viegli sabojājamas,un ar tām ir jārīkojas uzmanīgi.
Garantija
Manšetei ir funkcionālā garantija (kameras hermētiskums) uz
2 gadiem.
Garantija neietver apvalku un dilstošās detaļas.
Garantija ir spēkā, vienīgi uzrādot pirkuma čeku.
1Mansjett
2Mansjettslange
3Mansjett-kontakt A
4Mansjett-kontakt B
1Handleggsborði
2Slanga á handleggsborða
3Tengi á handleggsborða A
4Tengi á handleggsborða B
1Manšete
2Manšetes caurule
3Manšetes savienotājs A
4Manšetes savienotājs B
NO
IS
LV
Garantija neattiecas uz bojājumiem, kas radušies nepareizas rīko-
šanās, negadījumu vai darbības norādījumu neievērošanas rezul-
tātā.
Manšetes vidējais kalpošanas ilgums ir 2 gadi vai 5000 mērījumu, kurš
no minētajiem attiecīgi tiek sasniegts pirmais.
Aprašymas
Konektoriaus pasirinkimas
Matuokliams, kurių manžetės kištuko lizdas yra baltos, sidabrinės ar
juodos spalvos, naudokite konektorių A 3 su pilku kištuko vamz-
deliu.
Matuokliams, kurių manžetės kištuko lizdas yra geltonos spalvos,
naudokite konektorių B 4 sugeltonu kištuko vamzdeliu.
Norėdami pakeisti konektorių, seną konektorių ištraukite iš
vamzdelio, naują įkiškite kuo giliau.
Manžetės valymas
Valykite manžetę drėgna šluoste ar kempinėle.
Oro pūslė apvalkale turi būti ištiesta, nesulamdyta..
Nenaudokite skalbinių minkštiklių.
DĖMESIO: Niekada neplaukite vidinės oro pūslės!
Manžetes lengva pažeisti, todėl elkitės su jomis atsargiai.
Garantija
Manžetei suteikta 2 metų sandarumo garantija (oro pūslės sanda-
rumui).
Garantija netaikoma užvalkalo ar oro pūslės nusidėvejimui.
Garantija galioja tik pateikus įsigijimo dokumentą.
Garantija negalioja, jei prietaisas buvo sugadintas naudojamas ne
pagal paskirtį, nesilaikant instrukcijų ar dėl nelaimingų atsitikimų.
Manžetės vidutinis tarnavimo laikas 2 metai atba 5000 matavimų,
priklausomai nuo to, kas įvyks anksčiau.
Kirjeldus
Ühenduslüli valimine
Vererõhuaparaatidele millel on valget, hõbedast või musta värvust
manseti pistikupesa seadmel, kasutada ühenduslüli A 3 koos halli
ühenduslüli otsikuga.
Vererõhuaparaatidele, millel on kollast värvust manseti otsikupesa
seadmel, kasutada ühenduslüli B 4 koos kollase ühenduslüli otsi-
kuga.
Ühenduslüli vahetamisekeks tuleb ühenduslüli mansetivooliku
küljest lahti tõmmata ja seejärel süvistada võimalikult sügavale
sobiv ühenduslüli mansetivoolikusse.
Manseti puhastamine
Eemaldage plekid ettevaatlikult kasutades niisket lappi ja seebivahtu.
Manseti põis peab asetsema manseti katte sees sirgelt mitte
voldituna.
Ärge kasutage pesuloputusvahendit.
HOIATUS: Manseti sees olevat sisekummi ei või ühelgi juhul
pesta!
Mansetid on õrnad ning neid tuleb ettevaatlikult käsitseda.
Garantii
Sellele mansetile anname 2-aastase funktsionaalse garantii
(puudutab sisekummi pingsuse püsimist).
Garantii alla ei kuulu manseti ümbris ja selle kulumisest tulenevad
kahjud.
Garantii kehtib ainult ostutšeki olemasolul.
Garantii ei kehti kahjustustele, mis on tekkinud valest käsitlemisest,
õnnetusest või juhtudest, kus ei ole järgitud kasutusjuhendit.
Manseti keskmine kasutusiga on 2 aastat või 5000 mõõtmist.
Описание
Правильный подбор разъёма
Для мониторов артериального давления, которые имеют на
аппарате белый, серебристый или темный цвет гнезда для
подсоединения манжеты, используйте разъём манжеты A 3 с
разъёмом серого цвета.
Для мониторов артериального давления, которые имеют на
аппарате жёлтый цвет гнезда для подсоединения манжеты,
используйте разъём манжеты В 4 с разъёмом жёлтого цвета.
Чтобы поменять разъём, вытащите его из трубки манжеты
и вставьте требуемый разъём в манжету до упора.
Очистка манжеты
Осторожно удалите пятна с манжеты с помощью влажной тряпки
и мыльной воды.
пневматическая камера должна лежать ровно в тканевом
«рукаве» манжеты, без изгибов.
при стирке не используйте смягчитель.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ни при каких обстоятельствах не
допускается стирка внутренней эластичной камеры!
Манжеты представляют собой чувствительные элементы,
требующие бережного обращения.
Гарантия
Гарантия на манжету включает гарантию на внутреннюю камеру
(герметичность камеры) на 2 года.
Гарантия не распространяется на рукав и корпус манжеты
вследствие износа.
Гарантия действительна только при предъявлении документов,
подтверждающих покупку.
Гарантийное и бесплатное сервисное обслуживание не произ-
водится в случаях нарушения потребителем правил хранения,
очистки, транспортировки и технической эксплуатации прибора,
предусмотренных правилами, изложенными в инструкции по
эксплуатации.
Средний срок службы манжеты составляет 2 года или 5000 изме-
рений, в зависимости от того, что наступит раньше.
Опис
Вибір з'єднувача манжети
Для тонометрів, що мають на приладі гніздо для манжети білого,
срібного або темного кольорів використовуйте З'єднувач А 3 з
сірим контактним з'єднувачем.
Для тонометрів, що мають на приладі гніздо для манжети
жовтого кольору використовуйте З'єднувач В 4 з жовтим
контактним з'єднувачем.
1Manžetė
2Manžetės vamzdelis
3Manžetės kištukas A
4Manžetės kištukas B
1Mansett
2Manseti voolik
3Manseti ühenduslüli A
4Manseti ühenduslüli B
1Манжета
2Трубка для подачи воздуха в манжету
3Разъём манжеты A
4Разъём манжеты B
1Манжета
2Трубка манжети
3З'єднувач манжети А
4З'єднувач манжети В
LT
EE
RU
UA
Щоб змінити коннектор, витягніть його з трубки манжети і
вставте потрібний з'єднувач у трубку манжети до упору.
Очищення манжети
Обережно видаліть плями з манжети за допомогою мякої тканини
та мильного розчину.
Гумова камера повинна знаходитись прямо у чохлі
манжети, а не бути складеною.
Не використовуйте пом'якшувач тканин.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Ні за яких обставин не допускається
прання внутрішньої еластичної камери!
Манжети є чутливими елементами, що вимагають дбайли-
вого поводження.
Гарантія
На манжету розповсюджується функціональна гарантія протягом
2 років (герметичність камери).
Не розповсюджується на рукав і на внутрішню камеру через
зношування.
Гарантія розповсюджується тільки при наявності документа, що
підтверджує покупку.
Гарантія не розповсюджується на пошкодження, завдані
внаслідок використання приладу не за призначенням, стихій-
ного лиха або недотримання інструкцій з експлуатації.
Середній строк служби манжети становить 2 роки або 5000
вимірювань, в залежності від того, що настане раніше.
Сипаттама
Жалғағышты дұрыс таңдау
Аппаратта ақ, күміс немесе қою түсті манжет жалғауға
арналған ұяшығы бар тонометрлер үшін сұр түсті жалғағышы
бар А манжет жалғағышын
3
қолданыңыз.
Аппаратта сары түсті манжет жалғауға арналған ұяшығы бар
тонометрлер үшін сары түсті жалғағышы бар В манжет
жалғағышын
4
қолданыңыз.
Жалғағышты ауыстыру үшін оны манжет түтігінен
суырып алыңыз да, қажетті жалғағышты манжетке
барынша терең енгізіңіз.
Манжетті тазалау
Манжеттен дақтарды дымқыл шүберек пен сабынды сумен
абайлап кетіріңіз.
Пневматикалық камера манжеттің тоқыма «жеңінде»
бүгілмей, тігінен жатуы керек.
Жуу кезінде жұмсартқышты қолданбаңыз.
ЕСКЕРТУ: Ешбір жағдайда ішкі эластикалық камераның
жуулуына жол берілмейді!
Манжеттер абайлап қолдануды талап ететін сезімтал
элементтер болып табылады.
Кепілдік
Манжет кепілдігіне ішкі камераға 2 жылдық кепілдік кіреді
(камераның саңылаусыздығы).
Манжет каңқасы немесе жеңі тозылып қалса, кепілдік оларға
таралмайды.
Сатып алуды дәлелдейтін құжаттар бар болғанда ғана
кепілдік жарамды болып табылады.
Қолдану жөніндегі нұсқаулықта жазылған ережелермен
көзделген сақтау, тазалау, тасымалдау және аспапты
техникалық қолдану ережелері тұтынушымен бұзылған
болса, кепілдікті және ақысыз сервистік қызмет
көрсетілмейді.
Манжеттің орташа қызмет ету мерзімі қайсысы ертерек
болатынына байланысты 2 жыл немесе 5000 өлшеуді құрайды.
Описание
Избор на конектор
За апарти за кръвно налягане, които имат бяло, сребристо или
тъмно оцветено гнездо за маншет на устройството, използвайте
конектор A 3 със сив щифт конектор.
За апарати за кръвно налягане, които имат жълто оцветено
гнездо за маншет на устройството, използвайте конектор B 4
с жълт щифт конектор.
За да смените конектора, го издърпайте от маншетната
тръба и поставете необходимия конектор в маншетната
тръба възможно най-навътре.
Почистване на маншета
Внимателно отстранявайте петната по маншета с влажна кърпа и
сапунена пяна.
Балонът трябва да лежи равно в калъфа на маншета, без
да е сгънат.
Не използвайте омекотител за тъкани.
Внимание: При никакви обстоятелства, не трябва да миете
вътрешния балон!
Маншетите са чувствителни и трябва да се борави внима-
телно с тях.
Гаранция
Маншетът има 2 години гаранция само за функциониране на
вътрешния въздушен балон (издържливост на въздушния балон).
В гаранцията не се включва повреда на текстилната част
поради износване.
Гаранцията е валидна само при представяне на касова
бележка.
Гаранцията не покрива щети, причинени от неправилно бора-
вене, аварии или неспазване инструкциите за експлоатация.
Маншетът има среден експлоатационен живот от 2 години или
5000 измервания, което от двете настъпи първо.
Descrierea
Alegerea conectorului
Pentru tensiometrele care au conectorul mansetei de culoare alba,
argintie sau de culoare închisă pe tensiometru, utilizați conectorul
A 3 cu piciorușul gri.
Pentru tensiometrele care au conectorul mansetei de culoare
galbenă pe tensiometru, utilizați conectorul B 4 cu piciorușul
galben.
Pentru a schimba conectorul, scoateți conectorul din furtun și
introduceți conectorul necesar în tubul manșetei atât cât intră.
Curăţarea manşetei
Îndepărtaţi cu grijă petele de pe manşetă, folosind o cârpă umedă şi
spumă de săpun.
Manșeta trebuie să fie bine întinsă în acoperitoare- nu cudată
Nu folosiți balsam.
ATENŢIE: Sub nici o formă nu spălaţi camera interioară!
1
Манжет
2
Манжета түтігі
3
A манжет жалғағышы
4
B манжет жалғағышы
1Маншет
2Тръба на маншета
3Конектор за маншета A
4Конектор за маншета B
1Manşetă
2Tubul manșetei
3Conectorul manşetei A
4Conectorul manşetei B
KZ
BG
RO
Manşetele sunt sensibile şi trebuie mânuite cu grijă.
Garanţia
Funcţionarea manşetei (etanşeitatea camerei) este garantată pentru
2 ani.
Garanţia nu acoperă uzura manşetei.
Garanţia este valabilă doar la prezentarea facturii/bonului de cumpă-
rare.
Garanţia nu acoperă prejudiciile cauzate de manipularea necores-
punzătoare sau nerespectarea instrucţiunilor de utilizare.
Manșeta are o durată medie de viață de 2 ani sau 5000 de măsurători,
oricare se întâmplă mai intai.
Popis
Výběr konektoru
Pro tlakoměry, které mají na přístroji bílou, stříbrnou nebo tmavou
objímku zásuvky manžety, použijte konektor A 3 s šedým konek-
torovým kolíkem.
Pro tlakoměry, které mají na přístroji žlutou objímku zásuvky
manžety, použijte konektor B 4 se žlutým konektorovým kolíkem.
Pokud chcete vyměnit konektor, vytáhněte konektor z hadičky
manžety a vsuňte požadovaný konektor do hadičky manžety
tak hluboko, jak se jen dá.
Čištění manžety
Skvrny na manžetě opatrně odstraníte vlhkým hadříkem a mýdlovou
vodou.
Vzduchový vak musí být v návleku uložen rovně, ne přeložen
nebo pomačkaný.
K praní nepoužívejte změkčovač tkanin.
Varování: Za žádných okolností nesmíte prát vnitřní vzduchový
vak!
Manžety jsou citlivé a vyžadují opatrné zacházení.
Záruka
Manžeta má funkční záruku (těsnost vzdušného vaku) 2 roky.
Záruka se nevztahuje na snímatelný návlek a opotřebení manžety.
Záruka je platná pouze na základě předložení dokladu o koupi.
Tato záruka se nevztahuje na škody způsobené nesprávným
použitím, poškozením nebo nedodržováním návodu k použití.
Průměrná životnost manžety je 2 roky nebo 5 000 měření, podle toho,
co nastane dříve.
Popis
Výber konektora
Pre tlakomery, ktoré majú na prístroji bielu, striebornú alebo tmavú
objímku zásuvky manžety, použite konektor A 3 so šedým konek-
torovým kolíkom.
Pre tlakomery, ktoré majú na prístroji žltú objímku zásuvky manžety,
použite konektor B 4 so žltým konektorovým kolíkom.
Ak chcete zmeniť konektor, vytiahnite konektor z hadičky
manžety a vsuňte požadovaný konektor do hadičky manžety
tak hlboko, ako sa dá.
Čistenie manžety
Škvrny z manžety odstraňujte kúskom tkaniny namočenej do mydlovej
vody.
Vzdušný vak musí byť v návleku manžety vyrovnaný, nie prelo-
žený alebo pokrčený.
Nepoužívajte zmäkčovač tkanín.
Upozornenie: Za žiadnych okolností nesmiete prať vnútorný
vzdušný vak!
Manžety sú citlivé na použitie.
Záruka
Manžeta má funkčnú záruku (tesnosť vzdušného vaku) 2 roky.
Záruka sa nevzťahuje na snímateľný návlek a opotrebovanie
manžety.
Záruka je platná iba na základe predloženia dokladu o kúpe.
Nárok na záruku strácate nesprávnym používaním a neoprávneným
zasahovaním do prístroja.
Priemerná životnosť manžety je 2 roky alebo 5 000 meraní, podľa
toho, čo nastane skôr.
Opis
Izbira priključka
Pri merilnikih krvnega tlaka, ki imajo belo, srebrno ali temno obar-
vano vtičnico na napravi uporabite vtič manšete A 3 s sivim
konektorjem.
Pri merilnikih krvnega tlaka, ki imajo rumeno obarvano vtičnico na
napravi uporabite vtič manšete B 4 z rumenim konektorjem.
Če želite zamenjati vtič manšete ga izvlecite iz vtičnice. Vstavite
želeni manšetni vtič v vtičnico do konca kolikor gre.
Ččenje manšete
Previdno odstranite madeže na manšeti z vlažno krpo ali milnico.
Gumijasti notranji del manšete mora ležati ravno v prevleki
manšete in ne sme biti prepognjen.
Ne uporabljajte mehčalca za perilo.
OPOZORILO: Pod nobenimi pogoji ne smete prati notranjega
dela manšete!
Manšete so občutljive, zato je potrebno z njimi ravnati skrbno.
Garancija
Za manšeto velja 2-letna funkcionalna garancija (ustrezna oprijemlji-
vost napihljivega polnila).
Garancija ne velja za polnilo in blago manšete zaradi obrabe.
Garancija velja na podlagi predloženega računa o nakupu.
Garancija ne krije škode, ki nastane zaradi neustreznega ravnanja,
nesreč ali neupoštevanja navodil za uporabo.
Manšeta ima povprečno življenjsko dobo 2 leti ali 5000 meritev, kar
nastopi prej.
Opis
Izbor konektora
Za merače krvnog pritiska koji imaju belo, srebrno ili tamno obojenu
utičnicu za manžetnu na uređaju, koristite Priključak za manžetnu
A 3 sa sivim vrhom konektora.
Za merače krvnog pritiska koji imaju žuto obojenu utičnicu za
manžetnu na uređaju, koristite Priključak za manžetnu B 4, sa
žutim vrhom konektora.
1Manžeta
2Hadička manžety
3Konektor manžety A
4Konektor manžety B
1Manžeta
2Hadička manžety
3Konektor manžety A
4Konektor manžety B
1Manšeta
2Manšetna cev
3Vtič manšete A
4Vtič manšete B
1Manžetna
2Crevo za manžetnu
3Priključak za manžetnu A
4Priključak za manžetnu B
CZ
SK
SL
SR
Da biste promenili priključak za manžetnu, izvucite priključak iz
creva za manžetnu i ubacite potreban priključak u crevo za
manžetnu koliko je moguće duboko.
Čćenje manžetni
Pažljivo uklonite mrlje sa mažetne vlažnom krpom i sapunicom.
Mehur mora da leži ravno unutar omota manžetne, ne
presavijeno
Ne koristite omekšivač za veš.
UPOZORENJE: Ni pod kojim uslovima, ipak, nemojte prati
unutrašnji balon!
Manžete su osetljive i njima se mora pažljivo rukovati.
Garancija
Manžetna ima garanciju na funkcionalnost (čvrstoća balona) u trajanju
od 2 godine.
Nisu obuhvaćeni prsten i kućište manžetne zbog habanja.
Garancija je validna isključivo uz račun.
Garancija ne pokriva štetu izazvanu nepravilnim rukovanjem,
nezgodama ili odstupanjima od uputstava za upotrebu.
Manžetna ima prosečan vek trajanja od 2 godine ili 5000 merenja, koji
god se uslov prvi ispuni.
Opis
Wybór łącznika
W przypadku ciśnieniomierzy, które mają białe, srebrne lub ciemne
gniazdo wejścia mankietu, użyj złącza A 3 z szarej końcówki
złącza.
W przypadku ciśnieniomierzy, które mają żółte oznaczenie mankietu
na urządzeniu, użyj złącza B 4 z żółtym kołkiem złącza.
Aby wymienić złącze, wyciągnij złącze z rurki z mankietu i włóż
wymagane złącze do mankietu aż do oporu.
Czyszczenie mankietu
Ostrożnie usuwać plamy na mankiecie używając wilgotnej szmatki
oraz mydlin.
Pęcherz musi leżeć prosto w pokrywie mankietu, nie może być
zagięty.
Nie używaj płynu zmiękczającego.
UWAGA: Pod żadnym pozorem nie wolno myć nadmuchiwanej
części wewnętrznej!
Mankiety są bardzo delikatne i należy obchodzić się z nimi
ostrożnie.
Gwarancja
Mankiet posiada 2 lata gwarancji (szczelność balonika).
Nie podlega gwarancji pokrowiec i obudowa mankietu ze względu
na zużycie.
Gwarancja jest ważna tylko za okazaniem dowodu zakupu.
Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń powstałych na skutek niepra-
widłowego użycia, nieprzestrzegania instrukcji obsługi lub uszko-
dzeń przypadkowych.
Mankiet ma średni okres użytkowania wynoszący 2 lata lub 5000
pomiarów, w zależności od tego, co nastąpi wcześniej.
Leírás
A csatlakozó kiválasztása
Azoknál a vérnyomásmérőinknél, ahol fehér, ezüst vagy fekete
színű a mandzsetta csatlakozóaljzata a készüléken, használja az A
csatlakozót 3, aminek a tüskéje szürke színű!
Azoknál a vérnyomásmérőinknél, ahol sárga színű a mandzsetta
csatlakozóaljzata a készüléken, használja a B csatlakozót 4,
aminek a tüskéje sárga színű!
Csatlakozó cseréjénél, húzza ki a csatlakozót a mandzsetta-
csőből és helyezze be a helyére a megfelelő, másik csatlakozót
amennyire csak lehet!
A mandzsetta tisztítása
Mandzsetta tisztítása: óvatosan, nedves ruhával és szappanos vízzel.
A levegőpárna simán feküdjön a huzatba, ne legyen rajta
gyűrődés vagy visszahajlás!
Ne használjon textillágyítót!
FIGYELEM: A levegőpárnát szigorúan tilos kimosni!
A mandzsetta sérülékeny, ezért kezelje óvatosan!
Garancia
A mandzsetta használhatóságára (levegőpárna kilukadás) 2 év
garanciát vállalunk.
Ez a garancia nem vonatkozik a mandzsettaházra és az elkopó
részekre.
The guarantee is only valid on presentation of the purchase receipt.
A garancia nem vonatkozik a helytelen kezelés, balesetek vagy a
használati útmutató be nem tartása miatt keletkező károkra.
A mandzsetta átlagos élettartama 2 év vagy 5000 mérés, attól
függően, hogy melyik következik be előbb.
Opis
Izbor spojnice
Za tlakomjere koji imaju bijeli, srebrni ili tamno obojani priključak za
manžetu na uređaju, koristite Spojnicu za manžetu A 3 sa sivim
priključkom.
Za tlakomjere koji imaju žuto obojani priključak za manžetu, koristite
Spojnicu za manžetu B 4 sa žutim priključkom.
Kako biste promijenili spojnicu, izvucite je iz crijeva za manžetu
te umetnite odgovarajuću spojnicu u crijevo za manžetu koliko
god ide.
Čćenje manžete
Pažljivo uklonite mrlje na manžeti vlažnom krpom i sapunicom.
Mjehur mora stajati ravno u pokrivalu za manžetu, ne smije biti
presavijen.
Nemojte koristiti omekšivač za rublje.
UPOZORENJE: Nikada ne perite unutarnji mjehur!
Manžete su osjetljive i njima treba pažljivo rukovati.
Jamstvo
Manžeta ima 2 godine jamstva za funkcionalnost (nepropusnost
mjehura).
Jamstvo ne uključuje navlaku manžete i potrošne dijelove.
Jamstvo je valjano samo uz priloženi račun.
Jamstvo ne pokriva oštećenje uzrokovano nepravilnim rukovanjem,
nezgodama ili nepridržavanjem uputa za upotrebu.
Manžeta ima prosječni životni vijek od 2 godine ili 5000 mjerenja,
ovisno što prije nastupi.
1Mankiet
2Rurka do mankietu
3Wtyczka mankietu A
4Wtyczka mankietu B
1Mandzsetta
2Mandzsettacső
3Mandzsetta csatlakozója A
4Mandzsetta csatlakozója B
1Manžeta
2Crijevo za manžetu
3Spojnica za manžetu A
4Spojnica za manžetu B
PL
HU
HR
Beschrijving
Kiezen van de connector
Voor bloeddrukmeters met een witte of zilveren connector poort
gebruikt u Connector A 3 met de grijze aansluiting.
Voor bloeddrukmeters met een gele connector poort gebruikt u
Connector B 4 met de gele aansluiting.
Om de connector te vervangen, trekt u de connector uit de
manchetslang en steekt u de vereiste connector zo ver mogelijk
in de manchetslang.
Reinig de manchet
Verwijder vlekken op de manchet met een vochtige doek en een mild
reinigingsmiddel.
De ballon moet recht in de manchethoes liggen en mag niet
worden gevouwen.
Gebruik geen wasverzachter.
WAARSCHUWING: U mag echter nooit het binnenste opblaas-
bare gedeelte wassen!
De manchet is kwetsbaar en moet met zorgvuldigheid worden
behandeld.
Garantie
De manchet heeft een garantie van 2 jaar op de functionaliteit
(opblaasbare gedeelte op luchtdichtheid).
Niet inbegrepen is de manchethoes ivm gebruiksslijtage.
Garantie is alleen geldig met geldige kassabon of rekening.
De garantie dekt geen schade veroorzaakt door onjuist gebruik,
ongevallen of het niet naleven van de instructies.
De manchet heeft een gemiddelde levensduur van 2 jaar of 5000
metingen, afhankelijk van wat zich het eerst voordoet.
Description
Choisir le connecteur
Pour les tensiomètres qui possèdent une prise de connexion femelle
de couleur foncée, blanche ou argentée, veuillez utiliser le Connec-
teur A 3 (gris).
Pour les tensiomètres qui possèdent une prise de connexion femelle
de couleur jaune, veuillez utiliser le Connecteur B 4 (jaune).
Pour changer le connecteur, veuillez tirez celui-ci afin de
l'enlever du tuyau du brassard puis insérer le connecteur
adapté dans le tuyau aussi loin que vous pouvez.
Nettoyage du brassard
Nettoyer le brassard avec précaution à l'aide d'un chiffon humide et de
l'eau savonneuse.
La poche gonflable doit être à plat et non pliée dans la housse.
N'utilisez pas d'adoucissant.
AVERTISSEMENT: Ne lavez jamais la poche intérieure du
brassard!
Les brassards sont des éléments sensibles qui requièrent des
précautions.
Garantie
Le brassard a une garantie fonctionnelle (étanchéité de la poche)
pendant 2 ans.
Le brassard ne sera pas pris en charge pour tout défaut causé par
l'usure.
La garantie est seulement valable sur présentation du ticket d'achat.
La garantie ne couvre pas les dommages causés par une mauvaise
manipulation, les accidents ou le non respect des consignes d'utili-
sation.
Le brassard a une durée de vie moyenne de 2 ans ou 5000 mesures
selon la première éventualité.
Descrizione
Scelta del raccordo bracciale
Per i misuratori di pressione dotati di una presa per il bracciale di
colore bianco, argento o nero, utilizzare il raccordo bracciale A 3
con il connettore grigio.
Per i misuratori di pressione dotati una presa per il bracciale di colore
giallo, utilizzare il raccordo bracciale B 4 con il connettore giallo.
Per cambiare raccordo, rimuoverlo dal tubo e inserire fino in
fondo il nuovo raccordo nel tubo.
Pulizia del bracciale
Rimuovere con cautela eventuali tracce di sporco sul bracciale con un
panno inumidito con acqua e sapone.
La camera d'aria deve essere ben stesa all'interno del rivesti-
mento del bracciale, senza fare pieghe.
Non usare ammorbidente.
AVVERTENZA: Per nessun motivo lavare la camera d'aria del
bracciale!
I bracciali sono delicati e devono essere trattati con cura.
Garanzia
Il bracciale ha una garanzia funzionale (tenuta in pressione della
camera d'aria) di 2 anni.
Non sono inclusi danni da usura del manicotto o del rivestimento del
bracciale.
La garanzia è valida solo dietro presentazione della ricevuta di
acquisto.
La garanzia non copre danni causati da trattamento improprio, inci-
denti o inosservanza delle istruzioni per l'uso.
Il bracciale ha una durata media di 2 anni o 5000 misurazioni in base
all'evento che si verifica prima.
Beschreibung
Stecker auswählen
Für Blutdruckmessgeräte, die mit einem weissen, silbernen oder
dunkelfarbigen Manschetten-Anschluss ausgestattet sind,
verwenden Sie den Stecker A 3 mit dem grauen Manschettenstift.
Für Blutdruckmessgeräte, die mit einem gelben Manschetten-
Anschluss ausgestattet sind, verwenden Sie den Stecker B 4 mit
dem gelben Manschettenstift.
Um den Stecker zu wechseln, ziehen Sie den Stecker aus dem
Manschettenschlauch und führen Sie den erforderlichen
Stecker bis zum Anschlag in den Manschettenschlauch ein.
Reinigung der Manschette
Entfernen Sie Verunreinigungen vorsichtig mit einem feuchten Tuch
und Seife.
1Manchet
2Manchetslang
3Manchetconnector A
4Manchetconnector B
1Brassard
2Tube de raccordement
3Connecteur brassard A
4Connecteur brassard B
1Bracciale
2Tubo raccordo bracciale
3Raccordo bracciale A
4Raccordo bracciale B
1Manschette
2Manschettenschlauch
3Manschettenstecker A
4Manschettenstecker B
NL
FR
IT
DE
IB 4G M-L cuff-r V32 1622
Revision Date: 2022-04-12
Microlife Rigid Cuff M-L
Catalogue Number: CA5-W0-980
Microlife AG, Espenstrasse 139
9443 Widnau / Switzerland
Microlife UAB
P. Lukšio g. 32
08222 Vilnius
Lithuania
Die Blase muss gerade in der Manschettenhülle liegen, ohne
Falten.
Verwenden Sie keinen Weichspühler.
WARNUNG: Die innere Blase darf auf keinen Fall gewaschen
werden!
Die Manschette ist empfindlich und muss schonend behandelt
werden.
Garantie
Die Manschette hat eine Garantie von 2 Jahren auf die Funktionalität
(Dichtigkeit der Blase).
Manschettenhülle und Verschleissteile sind ausgeschlossen.
Die Garantie gilt nur bei Vorlage des Kaufbelegs.
Die Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden, die auf unsachge-
mässe Handhabung, Unfälle oder Nichtbeachtung der Gebrauchs-
anleitung zurückzuführen sind.
Il bracciale ha una durata media di 2 anni o 5000 misurazioni in base
all'evento che si verifica prima.
Descripción
Elegir el conector
Para monitores de presión arterial que tengan un color blanco,
plateado u oscuro use conector de brazalete A 3 con el pin
conector gris en el dispositivo.
Para monitores de presión arterial que tienen un conector de braza-
lete de color amarillo en el dispositivo, use el conector B 4 con el
pin amarillo del conector.
Para cambiar el conector, saque el conector del tubo del braza-
lete e inserte el conector requerido en el tubo del brazalete todo
lo que pueda.
Limpieza del brazalete
Para limpiar el manguito hágalo cuidadosamente con un paño
húmedo y jabón neutro.
La vejiga debe quedar recta en la funda del brazalete, no
doblada.
No utilizar suavizante.
ATENCIÓN: ¡No debe lavarse, en ningún caso, la cámara de
aire localizada en el interior!
Los brazaletes son sensibles y deben tratarse cuidadosa-
mente.
Garantía
El brazalete tiene una garantía funcional (estanqueidad de la cámara
de aire) de 2 años.
No quedan incluidos los daños por desgaste de la funda y el cierre
del brazalete.
La garantía solo es válida si se presenta el ticket de compra.
La garantía no cubre daños causados por el uso inadecuado, acci-
dentes o por incumplimiento del manual de instrucciones.
El brazalete tiene una vida útil esperada de 2 años o 5000 medidas,
lo que ocurra primero.
Descrição
Selecção do conector
Para tensiómetros que possuam cor branca, cinza ou preta no
conector do dispositivo, utilize o conector A 3 com o pin conector
cinza.
Para tensiómetros que possuem cor amarela no conector do dispo-
sitivo, utilize o conector B 4 com o pin conector amarelo.
Para trocar o conector, puxe o conector para fora do tubo da
braçadeira e insira o conector necessário nesse mesmo tubo,
até inserir por completo.
Limpeza da braçadeira
Limpe a braçadeira cuidadosamente com um pano húmido e espuma
de sabão.
A bolsa inflável deve ser colocada direita na capa da braça-
deira, não dobrada
Não utilize amaciador de roupa.
AVISO: Em circunstância alguma deverá lavar a bolsa de ar
interior!
As braçadeiras são sensíveis e têm de ser manuseadas com
cuidado.
Garantia
A braçadeira tem uma garantia funcional (estanquicidade da bolsa de
ar) por 2 anos.
Não inclui danos na bolsa ou braçadeira causados pelo manusea-
mento.
A garantia só é válida após a apresentação do recibo de compra.
A garantia não cobre os danos causados pelo uso indevido,
acidentes, ou por incumprimento do manual de instruções.
A braçadeira tem uma vida útil média de 2 anos ou 5000 medições, o
que ocorrer primeiro.
Περιγραφή
Επιλογή βύσματος
Για πιεσόμετρα που έχουν λευκή, ασημί ή σκουρόχρωμη υποδοχή
περιχειρίδας στη συσκευή, χρησιμοποιήστε το Βύσμα περιχει-
ρίδας A 3 με τον γκρι ακροδέκτη σύνδεσης.
Για πιεσόμετρα που έχουν μια κίτρινη υποδοχή περιχειρίδας στη
συσκευή, χρησιμοποιήστε το Βύσμα περιχειρίδας B 4 με τον
κίτρινο ακροδέκτη σύνδεσης.
Για να αλλάξετε το βύσμα, τραβήξτε το από το σωλήνα της
περιχειρίδας και εισάγετε το απαιτούμενο βύσμα στον σωλήνα
της περιχειρίδας όσο το δυνατόν βαθύτερα.
Καθαρισμός της περιχειρίδας
Απομακρύνετε προσεκτικά τυχόν λεκέδες από την περιχειρίδα,
χρησιμοποιώντας υγρό πανί και σαπουνάδα.
Ο αεροθάλαμος πρέπει να είναι ευθεία τοποθετημένος στο
κάλυμμα και όχι διπλωμένος.
Μην χρησιμοποιείτε μαλακτικό.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Σε καμία περίπτωση δεν επιτρέπεται να
πλύνετε το εσωτερικό στέλεχος!
Οι περιχειρίδες είναι ευαίσθητες και πρέπει να τις χειρίζεστε με
προσοχή.
Εγγύηση
Η περιχειρίδα έχει μια λειτουργική εγγύηση (σφίξιμο φούσκας) για
2χρόνια.
Στην εγγύηση δεν περιλαμβάνονται μανίκι και περίβλημα περιχει-
ρίδας, λόγω φθοράς.
Η εγγύηση ισχύει μόνο με την προσκόμιση της απόδειξης αγοράς.
Η εγγύηση δεν καλύπτει ζημιά που προκαλείται από κακή χρήση,
ατυχήματα ή μη συμμόρφωση στις οδηγίες χρήσης.
Η περιχειρίδα έχει μέση διάρκεια ζωής 2 χρόνια ή δυνατότητα 5000
μετρήσεων, όποιο προκύψει πρώτο.
1Brazalete
2Tubo de brazalete
3Conector del brazalete A
4Conector del brazalete B
1Braçadeira
2Tubo da braçadeira
3Conector da braçadeira A
4Conector da braçadeira B
1Περιχειρίδα
2Σωλήνας περιχειρίδας
3Βύσμα περιχειρίδας A
4Βύσμα περιχειρίδας B
ES
PT
GR
ıklaması
Kaf bağlantısı seçimi
Beyaz, gri veya koyu renkli manşonu bulunan tansiyon aletlerinde,
Gri bağlantı pini bulunan A 3 konnektörünü kullanınız.
Üzerinde sarı renkli manşon soketi bulunan tansiyon aletlerinde, sarı
pinli B 4 konnektörü kullanınız.
Konnektörü değiştirmek için, konnektörü çekiniz ve gerekli
konnektörü manşon tüp boşluğuna gidebildiği yere kadar itekle-
yiniz.
Kafın temizlenmesi
Kaf üzerindeki noktaları sabunlu su ile nemlendirilmiş bezle dikkatli bir
şekilde gideriniz.
The bladder must lay straight in the cuff cover, not folded.
Do not use fabric softener.
UYARI: Hiçbir koşulda iç keseyi yıkamayın!
Kaf, hassastır ve dikkatli biçimde kullanılmalıdır.
Garanti Kapsamı
Kafın 2 yıllık fonksiyonel bir garantisi vardır (hava kesesinin sıkılığı).
Garantiye koruyucu kılıf ve suyla temasından dolayı kafın kıvrılması
dahil değildir.
Garanti satın alma belgesinin ibrazı halinde geçerlidir.
Garanti, yanlış kullanımdan, kazalar ve çalıştırma talimatlarına
uygun davranılmamaktan kaynaklanan zarar ziyanı kapsamaz.
Manşonun ortalama çalışma ömrü 2 yıl veya 5000 ölçümdür, hangisi
önce gelirse
1Kaf
2Kaf Hortumu
3Kaf Bağlantısı A
4Kaf Bağlantısı B
TR
ʸʥʠʩʺ
ʺʩʬʥʥʸʹ
ʬʥʥʸʹʤʸʥʰʩʶ
A
ʬʥʥʸʹʤʸʡʧʮ
B
ʬʥʥʸʹʤʸʡʧʮ
ʸʡʧʮʤʺʸʩʧʡ
 ʹʩʤʤʫʥʠʳʥʱʫʯʡʬʲʡʶʡʭʤʬʹʬʥʥʸʹʤʲʷʹʹʭʣʵʧʬʩʣʮʡ
y
ʸʥʴʠʤʲʷʺʤʭʲ ʠʸʡʧʮʡʹʮʺʹʤʬ 
 ʹʮʺʹʤʬʹʩʡʥʤʶʲʡʶʡʭʤʬʹʬʥʥʸʹʤʲʷʹʹʭʣʵʧʬʩʣʮʡ
y
ʡʥʤʶʤʲʷʺʤʭʲ ʡʸʡʧʮʡ
ʺʠʱʩʰʫʤʬʥʤʫʩʹʮʡʸʥʰʩʶʤʮʸʡʧʮʤʺʠʸʩʱʤʬʹʩʸʡʧʮʺʴʬʧʤʬ
(
ʳʥʱʤʣʲʸʥʰʩʶʬʹʥʸʣʤʸʡʧʮʤ 
ʺʩʬʥʥʸʹʤʩʥʷʩʰ
ʯʥʡʱʚʩʮʥʤʧʬʺʩʬʨʮʺʸʦʲʡʺʩʬʥʥʸʹʤʮʭʩʮʺʫʺʥʸʩʤʦʡʸʩʱʤʬʯʺʩʰ
ʠʩʤʹʫʬʥʥʸʹʤʩʥʱʩʫʪʥʺʡʺʧʰʥʮʺʥʩʤʬʤʫʩʸʶʺʧʴʰʺʮʤʺʩʷʹʤ
(
ʺʬʴʥʷʮʠʬʥʤʸʹʩ 
ʤʱʩʡʫʪʫʸʮʡʹʮʺʹʤʬʯʩʠ
(
ʺʩʮʩʰʴʤʺʩʧʥʴʬʹʤʺʠʳʥʨʹʬʯʩʠʤʸʷʮʭʥʹʡʤʸʤʦʠ
ʺʥʸʩʤʦʡʭʤʡʬʴʨʬʹʩʥʭʩʰʩʣʲʭʩʬʥʥʸʹʤ
ʺʥʩʸʧʠ
ʭʩʩʺʰʹʪʹʮʬʺʩʧʥʴʬʹʤʺʥʮʩʨʠʺʩʣʥʷʴʺʺʥʩʸʧʠʡʤʱʥʫʮʺʩʬʥʥʸʹʤ
ʩʠʬʡʬʹʡʺʥʩʸʧʠʡʺʥʬʬʫʰʯʰʩʠʺʩʬʥʥʸʹʤʺʸʩʢʱʥʺʩʬʥʥʸʹʤ
y
ʤʩʩʰʷʤʬʲʤʬʡʷʺʢʶʤʭʲʷʸʥʪʠʤʴʷʺʺʥʩʸʧʠʤ
y
ʥʠʺʥʰʥʠʺʺʥʠʰʠʬʹʥʮʩʹʩʣʩʬʲʭʸʢʰʹʷʦʰʤʱʫʮʤʰʩʠʺʥʩʸʧʠʤ
y
ʤʬʲʴʤʤʺʥʠʸʥʤʬʺʥʩʶʩʠ
ʭʣʷʥʮʤʭʩʹʥʮʩʹ5000ʥʠʭʩʩʺʰʹʥʰʩʤʬʥʥʸʹʬʹʲʶʥʮʮʭʩʩʧʪʸʥʠ
ʭʤʩʰʡʮ
HE
ϑλϭϟ΍
ω΍έΫϟ΍ϡ΍ίΣ
ω΍έΫϟ΍ϡ΍ίΣΏϭΑϧ΃
Aω΍έΫϟ΍ϡ΍ίΣϝλϭϣ
Bω΍έΫϟ΍ϡ΍ίΣϝλϭϣ
ΔϠλϭϟ΍έΎϳΗΧ·
ΎϬΑω΍έΫϟ΍ϡ΍ίΣΫΧ΄ϣϥϭϟϥϭϛϳϲΗϟ΍ϡΩϟ΍ρϐοαΎϳϗΓίϬΟ΃ϲϓy
AΔϠλϭϟ΍ϡΩΧΗγ΍ˬίΎϬΟϟ΍ϰϠϋϲοϔϟ΍ϭ΃νϳΑϷ΍ϭ΃ΩϭγϷ΍ϥϭϠϟΎΑ
ϱΩΎϣέϟ΍ω΍έΫϟ΍ϡ΍ίΣϝλϭϣϊϣ
ω΍έΫϟ΍ϡ΍ίΣΫΧ΄ϣΎϬΑϥϭϛϳϲΗϟ΍ϡΩϟ΍ρϐοαΎϳϗΓίϬΟ΃ϲϓy
ϊϣ BΔϠλϭϟ΍ϡΩΧΗγ΍ˬίΎϬΟϟ΍ϰϠϋέϔλϷ΍ϥϭϠϟΎΑ
έϔλϷ΍ω΍έΫϟ΍ϡ΍ίΣϝλϭϣ
ϡϗϭω΍έΫϟ΍ϡ΍ίΣΏϭΑϧ΃ΝέΎΧΔϠλϭϟ΍ΏΣγ΍ˬΔϠλϭϟ΍έϳϳϐΗϟ(
ϥϛϣϣϕϣϋϰλϗ΄Αω΍έΫϟ΍ϡ΍ίΣΏϭΑϧ΃ϲϓΔΑϭϠρϣϟ΍ΔϠλϭϟ΍ϝΎΧΩΈΑ
ω΍έΫϟ΍ϡ΍ίΣϑϳυϧΗ
ΔϠϠΑϣεΎϣϗΔόρϗϡ΍ΩΧΗγΎΑω΍έΫϟ΍ϡ΍ίΣϰϠϋϥϣέΫΣΑϊϘΑϟ΍ϝί΃
ϥϭΑΎλΓϭϏέϭ
αϳϟϭˬω΍έΫϟ΍ϡ΍ίΣ˯ΎρϏϲϓϱΩϭϣϋϝϛηΑΥΎϔϧϣϟ΍ϊοϭϲϐΑϧϳ (
Ύ˱ϳϭρϣ 
ΔηϣϗϷ΍ϡόϧ˵ϣϡΩΧΗγΗϻ (
ϥϣϝΎΣϱ΄ΑϝΧ΍Ωϟ΍ϥϣ˯΍ϭϬϟ΍αϳϛϝγϐΑϡϘΗϻέϳΫΣΗ
ϝ΍ϭΣϷ΍
ΔϳΎϧόΑϪόϣϝϣΎόΗϟ΍ΏΟϳϭαΎγΣω΍έΫϟ΍ϡ΍ίΣ
ΔϟΎϔϛϟ΍
ϥϳΗϧγΓ˷Ωϣω΍έΫϟ΍ϡ΍ίΣϟϲϔϳυϭϝϠΧϱ΃ΔϟΎϔϛϟ΍ϝϣηΗ
ϝΎϣόΗγϻΎΑϑϠΗϟ΍ϭϰϠΑϠϟ΍˱έυϧϲΟέΎΧϟ΍˯Ύρϐϟ΍ϝϣηΗϻΔϟΎϔϛϟ΍ y
˯΍έηϟ΍ϝΎλϳ·ϡϳΩϘΗΑϻ·ΔϟΎϔϛϟ΍ϱέγΗϻ y
ϭ΃ΊρΎΧϟ΍ϝΎϣόΗγϻ΍ϥϋΔϣΟΎϧϟ΍έ΍έοϷ΍ΔϟΎϔϛϟ΍ϝϣηΗϻ y
ϝϳϐηΗϟ΍ΕΎϣϳϠόΗΑϡ΍ίΗϟϻ΍ϡΩϋϭ΃ΙΩ΍ϭΣϟ΍
ϻϭ΍ϲΗΎϳΎϣϬϳ΍αΎϳϗ5000ϭ΍ϥΎΗϧγϭϫρϏΎοϟ΍ϡ΍ίΣϟ΍έϣϋργϭΗϣ
AR
΢ϳοϭΗ
ΩϧΑϭίΎΑ
ΩϧΑϭίΎΑϪϟϭϟ
AΩϧΑϭίΎΑϝΎλΗ΍
BΩϧΑϭίΎΑϝΎλΗ΍
ϝΎλΗ΍ϝΣϣΏΎΧΗϧ΍
̶̴ϧέ̵ΎϫΕ̯ϭγ̵΍έ΍ΩϪ̯ϥϭΧέΎηϓ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍̵ΎϫϩΎ̴ΗγΩ̵΍έΑ y
ϪΑ AΩϧΑϭίΎΑϝΎλΗ΍˲˱ΎϔρϟˬΩϧΗγϫ̶̰ηϣϭ̵΍ϩέϘϧˬΩϳϔγ̵ΎϬ̴ϧέϪΑΩϧΑϭίΎΑ
ΩϳϳΎϣϧϩΩΎϔΗγ΍΍έ̶γϭρ̲ϧέ
˱ΎϔρϟΩέί̲ϧέϪΑΩϧΑϭίΎΑΕ̯ϭγΎΑϥϭΧέΎηϓ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍ϩΎ̴ΗγΩ̵΍έΑ y
ΩϳϳΎϣϧϩΩΎϔΗγ΍΍έΩέί̲ϧέϪΑBΩϧΑϭίΎΑϝΎλΗ΍
ϭϩΩϭϣϧ΍ΩΟΩϧΑϭίΎΑί΍΍έΩϧΑϭίΎΑϝΎλΗ΍ˬϩΩϧϫΩϝΎλΗ΍νϳϭόΗ̵΍έΑ(
ΩϳϫΩέ΍έϗΩϧΑϭίΎΑϪϟϭϟϝΧ΍ΩΕγ΍ϥ̰ϣϣϪ̰ϳϳΎΟϧ΁ΎΗ΍έίΎϳϧΩέϭϣϩΩϧϫΩϝΎλΗ΍
ΩϧΑϭίΎΑϥΩέ̯ίϳϣΗ
ϥϭΑΎλϑ̯ϭΏϭρέϣϪ̩έΎ̡̮ϳργϭΗΕϗΩΎΑ΍έΩϧΑϭίΎΑ̵ϭέ̵ΎϫϪ̰ϟ
.Ωϳϧ̯̭Ύ̡
ΎΗϥϭΩΑϑΎλΕέϭλϪΑ΍ϭϫϪγϳ̯ΩϳϳΎϣϧϝλΎΣϥΎϧϳϣρ΍ (
Ωέϳ̳έ΍έϗΩϧΑϭίΎΑϪϳϭέϥϭέΩέΩ̶̳ΩέϭΧ 
Ωϳϧ̰ϧϩΩΎϔΗγ΍Ϫ̩έΎ̡ϩΩϧϧ̯ϡέϧί΍ (
ΩϳϫΩϧϭηΗγη΍έ΍ϭϫϪγϳ̯̶ρϳ΍έη̨ϳϫΕΣΗέ΍Ωηϫ
ΩϧϭηϩΩΎϔΗγ΍ΕϗΩΎΑΩϳΎΑϭΩϧΗγϫαΎγΣΎϫΩϧΑϭίΎΑ 
ΕϧΎϣο
ΩηΎΑ̶ϣ΍ϭϫϪγϳ̯ϡΎ̰ΣΗγ΍Ωέ̰ϠϣϋΕϧΎϣο̵΍έ΍ΩϝΎγϭΩΎΗΩϧΑϭίΎΑ
Ωϭη̶ϣϧΕϧΎϣοϝϣΎηΩϧΑϭίΎΑϭε̯ϭέ̶̳έΎ̡ y
Ωέ΍ΩέΎΑΗϋ΍ΩϳέΧΩϳγέϥΗη΍Ωϩ΍έϣϫΕέϭλέΩρϘϓΕϧΎϣο y
̵ϭέϳ̡ϡΩϋϭΎϫΩϣ΁εϳ̡ˬΕγέΩΎϧΩέΑέΎ̯ί΍ϝλΎΣ̵ΎϫΏϳγ΁ΕϧΎϣο y
ΩϫΩ̶ϣϧέ΍έϗεηϭ̡ΕΣΗ΍έϝϣόϟ΍έϭΗγΩί΍
ϝΎγ2Ωέ̯έΎ̯έϣϋϝϭρ̵΍έ΍Ωϑϳϻϭέ̰ϳΎϣ̵ΎϫΞϧγέΎηϓΩϧΑϭίΎΑΩϧηΎΑ̶ϣ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍5000ϥ΍ίϳϣΎΗϭ
FA
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Microlife DOKU-3437-001 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka