HP DesignJet 4520 Printer series Assembly Instructions

Typ
Assembly Instructions

Táto príručka je tiež vhodná pre

x4
?
Read these instructions carefully...
What you will need for this procedure
- Because some of the components of the printer
are bulky, you will need up to four people to
lift them. When this is necessary, this symbol
is displayed:
- To assemble the printer you will need at least
3 × 5 m (10 × 16 ft) of empty oor space, and
about four hours.
Bu yönergeleri dikkatle okuyun...
Bu yordam için nelere gereksiniminiz var?
- Yazıcının bazı bileşenleri büyük olduğundan
taşımak için dört kişi gerekebilir. Bu gerektiğinde
bir simge görüntülenir.
- Yanın montajıin etrafında en az 3 x 5 m boş
alan olmalıdır. Bu işlem yaklaşık dört saat sürer.
Přečtěte si pozorně následující pokyny…
Co budete potřebovat při sestavení tiskárny
- Prote jsou některé části tiskárny objem, bude
možzapotřebí čtyř lidí pro jejich zdvižení.
V případě potřeby se zobrazí tento symbol:
- Pro sestavení tiskárny bude potřeba nejméně
3 × 5 m volného prostoru na zemi a asi čtyři
hodiny času.
Kérjük, tanulmányozza át az alábbi
utasításokat...
Mire lesz szüksége a nyomtató üzembe
helyezéséhez
- A nyomtató egyes alkatrészei nagyon nehezek,
megemelésükhöz akár négy emberre is szükség
lehet. Ezeket a műveleteket az alábbi ikon jelzi:
- A nyomtató összeszereléséhez legalább 3 x 5 m
szabad terület és körülbelül négy óra szükséges.
HP Designjet 4520 with Scanner.
If you have bought the HP Designjet 4520 with
a scanner, you can reduce the overall setup time
by assembling the scanner rst and then switching
it on. The scanner will take one hour to warm up
when started for the rst time.
Tarayıcılı HP Designjet 4520.
Tarayıcılı HP Designjet 4520 satın aldıysanız,
önce tarayıcıyı monte edip açarak toplam
kurulum süresini azaltabilirsiniz. Tarayıcının
ilk başlatıldığında ısınması bir saat sürecektir.
Tiskárna HP Designjet 4520 se skenerem.
Pokud jste zakoupili zařízení HP Designjet 4520
se skenerem, můžete snížit celkový čas instalace
tím, že nejprve sestavíte a zapnete skener. Skener
bude při prvním spuštění potřebovat jednu hodinu
na zahřátí.
HP Designjet 4520 lapolvasóval.
Ha a HP Designjet 4520 lapolvasóval kiegészített
változatát vásárolta meg, akkor a teljes üzembe
helyezési idő csökkentéséhez előbb szerelje
össze és kapcsolja be a lapolvasót. Az első
bekapcsoláskor a lapolvasó bemelegedése
egy órát vesz igénybe.
In case of difculty, please consult:
- Your printer’s Embedded Web Server
- Driver and Documentation CD
Sorun olması durumunda lütfen buraya başvurun:
- Yazıcınızın Katıştırılmış Web Sunucusu
- Driver and Documentation CD
(Sürücü ve Belge CD’si)
V případě potížíse obraťte na:
- Integrovaný webový server tiskárny
- Disk CD s ovladači a dokumentací
Nehézség esetén a segítségére lehet:
- A nyomtató beépített webszervere
- Driver and Documentation
(Illesztőprogram és dokumentáció) CD
Printer working area
Before you start unpacking, consider where
you are going to put the assembled printer.
You should allow some clear space on all sides
of the printer box. The recommended clearances
are shown in the illustration above.
Yazıcının çalışma alanı
Ambalajları açmaya başlamadan önce monte
edilen yazıcıyı koyacağınız yeri dikkatlice
belirleyin. Yazıcının arkasında ve önünde biraz
boş alan bırakmalısınız. Önerilen boş alanlar
yukarıdaki şekilde gösterilmiştir.
Pracovní oblast tiskárny
Než začnete tiskárnu rozbalovat, rozmyslete si,
kam chcete sestavenou tiskárnu umístit. U zadní
a přední strany tiskárny by měl být ponechán
dostatečný volný prostor. Doporučené volné
místo je zobrazeno na obrázku výše.
A nyomtató üzembe helyezésének helye
Mielőtt elkezdené kicsomagolni, gondolja
át, hova fogja elhelyezni a már összeszerelt
nyomtatót. Fontos, hogy a nyomtató háta mögött
és előtt is maradjon szabad terület. Az ajánlott
távolságokat a fenti ábráról olvashatja le.
HP Designjet 4520/4520ps
Printer Assembly Instructions
HP Designjet 4520/4520ps
Printer Montaj Yönergeleri
HP Designjet 4520/4520ps
Printer Pokyny pro sestavení
HP Designjet 4520/4520ps
Printer Összeszeresi
utasítások
Scanner (mfp only)/Tarayıcı (yalnızca mfp)/
Skener (pouze víceúčelové zařízení)/Lapolvasó
(csak többfunkciós készülék esetén)
© 2009 Hewlett-Packard Company
Inkjet Commercial Division
Avenida Graells 501 · 08174
Sant Cugat del Vallès
Barcelona · Spain
All rights reserved
Printed in Germany · Imprimé en Allemagne · Stampato in Germania
10 cm
179 cm
CM768-900014.indd 1 03/02/2009 18:35:13
1 2 3 4
Cut the strap around the boxes carefully, as
the boxes may fall as soon as the strap is cut.
Bant kesildiğinde kutular düşebileceğinden,
kutuların etrafındaki bandı dikkatlice kesin.
Opatrně přestřihněte pásku kolem krabic tak,
aby krabice po přestřižení nespadly.
Vágja el óvatosan a dobozokat tartó pántot,
ügyelve arra, nehogy a dobozok leessenek.
Preliminary unpacking: Outside Europe
Paketi ilk defa açma: Avrupa Dışında
Předběžné rozbalení: Mimoevropské země/oblasti
Előkészületek: Európán kívüli területek
The shapes on the boxes identify the contents.
Kutulardaki şekiller içindekileri belirtir.
Symboly na krabicích označují jejich obsah.
A dobozokon levő jelek a dobozok tartalmát jelölik.
Shape
Kutudaki
işaret
Značka
na krabici
Jelzés a
dobozon
Contents
Kutunun içindekiler
Obsah krabice
Tartalom
Printer body
Yazıcı gövdesi
Tělo tiskárny
A nyomtató
Stand and bin assembly
Sehpa ve kağıt rafı düzeneği
Podstavec a zásobník
Állvány és papírtartó egység
Consumables box, including…
Maintenance Kit (keep safe)
Tüketim malzemeleri; içindekiler…
Bakım Seti (lütfen bunu saklayın)
Krabice se spotřebním materiálem včetně …
soupravy pro údržbu (bezpečně uschovejte)
Tartozékok doboza, többek között...
a Karbantartási csomag (ezt őrizze meg).
Spare box (used on page I and J of these
setup instructions)
Yedek kutu (bu kurulum yönergelerinin
I ve J sayfalarında kullanılır)
Krabice s náhradním materiálem (viz
strany I a J těchto pokynů k sestavení)
Tartalék doboz (amelyre az Üzembe
helyezési útmutató I. és J. oldalán lesz
szükség)
Roll module
Rulo modülü
Modul s nekonečným papírem
Tekercsegység
Scanner body (mfp only)
Tarayıcı gövdesi (yalnızca mfp)
Tělo skeneru (pouze víceúčelové zařízení)
A lapolvasó (csak többfunkciós készülék
esetén)
Scanner stand (mfp only)
Tarayıcı sehpası (yalnızca mfp)
Stojan skeneru (pouze víceúčelové
zařízení)
A lapolvasó állványa (csak többfunkciós
készülék esetén)
Preliminary unpacking: Europe
Paketi ilk defa açma: Avrupa
Předběžné rozbalení: Evropa
Előkészületek: Európa
CM768-900014.indd 2 03/02/2009 18:35:13
5 6 7 8
Remove the 2 lids. Place the consumables
and spare boxes in front of the printer body.
Then lower the stand and bin box onto the
consumables and spare boxes.
İki kapağı çıkarın. Tüketim malzemesi ve yedek
kutularını yazıcının gövdesinin önüne yerleştirin.
Ardından rulo modülünü tüketim malzemelerinin
ve yedek kutularının üzerine indirin.
Sejměte dva kryty. Krabice se spotřebním
materiálem a náhradními díly umístěte
dopředu před tiskárnu. Pak krabici s modulem
pro nekonečný papír položte na krabici se
spotřebním materiálem a náhradními díly.
Távolítsa el a két fedelet. Ezután helyezze az
állvány és papírtartó dobozát a tartozékok
dobozára és a tartalék dobozra.
Lower the roll module box onto the consumables
and spare boxes. Then lower the roll module box
onto the oor. Then remove the consumables and
spare boxes.
Sehpa ve bölme kutusunu tüketim malzemelerinin
ve yedek kutularının üzerine indirin. Sonra
rulo modülünü yere indirin. Ardından tüketim
malzemeleri ve yedek kutularını kaldırın.
Krabici podstavce a zásobníku položte na krabici
se spotřebním materiálem a náhradními díly. Poté
položte krabici s modulem pro nekonečný papír
na podlahu. Pak odeberte krabice se spotřebním
materiálem a náhradními díly.
Az állvány és papírtartó dobozát helyezze
a tartozékok dobozára és a tartalék dobozra.
Ezután tegye le a tekercsegység dobozát
a padlóra. Ezután távolítsa el a tartozékok
dobozát és a tartalék dobozt.
1
1
2
3
Remove all the upper four plastic handles from
both sides of the box (two each side). Carefully
fold the two side lids up onto the top of the box
as shown, then remove the two boxes.
Kutunun her iki yanındaki toplam dört plastik
sapı çıkarın (her yanda iki tane). Şekilde
görüldüğü gibi, iki yan kapağı kutunun üstüne
dikkatlice katlayın, daha sonra iki kutuyu kaldırın.
Vyndejte všechna čtyři horní plastová držadla
z obou stran krabice (dvě na každé straně).
Opatrně složte dva postranní kryty na horní stranu
krabice, viz obrázek. Potom odeberte dvě krabice.
Távolítsa el a felső négy műanyag fogantyút
a doboz két oldaláról (2 fogantyú mindkét
oldalon). Az ábrán látható módon óvatosan
hajtsa fel a két oldalsó fedelet a doboz tetejére,
majd távolítsa el a két dobozt.
x2 x2
CM768-900014.indd 3 03/02/2009 18:35:14
9 10 11 12
Remove the rst tray containing the parts for
the bin.
Bölmenin parçalarını içeren ilk tepsiyi çıkarın.
Odeberte první přihrádku obsahující součásti
zásobníku.
Vegye le a papírtartó alkatrészeit tartalmazó
első tálcát.
Remove the main printer box.
Ana yazıcı kutusunu çıkarın.
Vyndejte hlavní krabici tiskárny.
Távolítsa el a nyomtató dobozát.
Remove the two packing pieces.
İki ambalaj parçasını çıkarın.
Odeberte tyto dva prvky obalu.
Távolítsa el az ábrán látható két
csomagolóanyagot.
When you are unpacking the stand assembly,
you will see that there is anti-slip material
around two of the wheels on the feet.
DO NOT REMOVE this material yet.
Sehpa aksamının paketini açarken, uç
tarafındaki iki tekerleğin etrafında kaymayı
engelleyen bir malzeme olduğunu görürsünüz.
Bu malzemeyi henüz ÇIKARMAYIN.
Při rozbalování stojanu uvidíte kolem dvou
koleček na spodní straně protiskluzový materiál.
NEODSTRAŇUJTE ještě tento materiál.
A nyomtatóállvány kicsomagolásakor
látni fogja, hogy az állvány két görgője
csúszásgátló anyaggal van ellátva.
Ezeket még NE TÁVOLÍTSA EL.
CM768-900014.indd 4 03/02/2009 18:35:14
13 14 15 16
You now need to identify which is the left and
the right side of the cross-brace.
Şimdi destek gergi çubuğunun sol ve s
tarafını belirlemeniz gerekir.
Nyní potřebujete určit levou a pravou stranu
příčné vzpěry.
Azonosítsa a keresztmerevítő bal és jobb oldalát.
Remove the second tray from the stand and bin
assembly box. This tray contains the stand legs.
İkinci tepsiyi sehpadan ve bölme aksamı kutusundan
çıkarın. Bu tepsi sehpa ayaklarını içerir.
Odeberte druhou přihrádku z krabice podstavce a
zásobníku. Tato přihrádka obsahuje nohy stojanu.
Vegye ki a második tálcát az állvány és papírtartó
egység dobozából. Ez a tálca tartalmazza az
állvány lábait.
From the second tray, remove the two boxes
marked with L and R. Place them on the oor
as shown.
İkinci plakadan L ve R hareriyle işaretlenen
iki kutuyu çıkarın. Bunları aşağıda gösterildiği
şekilde yere koyun.
Z druhé přihrádky vyndejte dvě krabice označe
písmeny L a R. Položte je na zem podle znázornění
na obrázku.
Vegye le az L (bal) és az R (jobb) jelölésű dobozt
a második tálcáról, és helyezze azokat a padlóra
az ábrán látható módon.
Lower the cross-brace on to the L and R boxes.
Destek gergi çubuğunu L ve R kutularının
üzerine koyun.
Položte příčnou vzpěru na krabice L a R.
Helyezze a keresztmerevítőt az L és R jelölésű
dobozra.
Two holes/İki delik/
Dva otvory/
Két nyílás
Left/Sol/
Levá strana/
Bal oldal
Right/S
Pravá strana/
Jobb oldal
One hole/
Tek delik
Jeden otvor/
Egy nyílás
CM768-900014.indd 5 03/02/2009 18:35:14
17 18 19 20
Fix the left leg to the cross-brace using four
screws on the inner side of the leg.
Bacağın iç kısmındaki dört vidayı kullanarak
sol bacağı destek gergi çubuğuna sabitleyin.
Připevněte levou nohu k příčné vzpěře čtyřmi
šroubky na vnitřní straně nohy.
Rögzítse a bal oldali lábat a keresztmerevítőhöz
négy csavarral a láb belső oldalán.
Now you will need the bag of screws and the
screwdriver provided. You may notice that the
screwdriver is slightly magnetic.
Şimdi, sağlanan vida ve tornavida paketine
gerek vardır. Tornavidanın az da olsa manyetik
olduğunu fark edebilirsiniz.
Budete potřebovat přiložený balíček se šrouby
a šroubovák. Všimněte si, že šroubovák je mírně
magnetický.
Keresse meg a csavarhúzót és a csavarokat
tartalmazó csomagot. A csavarhúzó kissé
mágneses.
Identify the left leg (A) and the right leg (B) as
shown above. Remove the two leg covers from
the left leg.
Sol ayağı (A) ve sağ ayağı (B) yukarıda
gösterildiği biçimde tanımlayın. Sol bacaktan
iki kapak malzemesini çıkarın.
Určete levou nohu (A) a pravou nohu (B) podle
obrázku.Z levé nohy sundejte dva kryty.
Azonosítsa a bal lábat (A) és a jobb lábat (B)
a fenti ábra alapján. Távolítsa el az állvány
bal oldali lábáról a két borítólapot.
Lower the left leg onto the left side of the
cross-brace. The left leg will t only on the
left side of the cross-brace.
Sol bacağı destek gergi çubuğunun sol tarafına
yerleştirin. Sol bacak destek gergi çubuğunun
yalnızca sol tarafına uyar.
Postavte levou nohu na levou stranu příčné
vzpěry. Levou nohu lze správně připevnit
pouze na levou stranu příčné vzpěry.
Helyezze a bal oldali lábat a keresztmerevítő
bal oldalára. A bal oldali láb csak a
keresztmerevítő bal oldalához illeszkedik.
CM768-900014.indd 6 03/02/2009 18:35:15
21 22 23 24
Fix the right leg to the cross-brace using
two screws on the outer side of the leg.
Bacağın dış kısmındaki iki vidayı kullanarak
sağ bacağı destek gergi çubuğuna sabitleyin.
Připevněte pravou nohu k příčné vzpěře dvěma
šrouby na vnější straně podstavy.
Rögzítse a jobb oldali lábat a keresztmerevítőhöz
két csavarral a láb külső oldalán.
Fix the left leg to the cross-brace using
two screws on the outer side of the leg.
Bacağın dış kısmındaki iki vidayı kullanarak
sol bacağı destek gergi çubuğuna sabitleyin.
Připevněte levou nohu k příčné vzpěře dvěma
šroubky na vnější straně nohy.
Rögzítse a bal oldali lábat a keresztmerevítőhöz
két csavarral a láb külső oldalán.
Lower the right leg onto the right side of the
cross-brace. The right leg will t only on the
right side of the cross-brace.
Sağ bacağı destek gergi çubuğunun sağ tarafına
yerleştirin. Sağ bacak destek gergi çubuğunun
yalnızca sağ tarafına uyar.
Postavte pravou nohu na pravou stranu příčné
vzpěry. Pravou nohu lze správně připevnit pouze
na pravou stranu příčné vzpěry.
Helyezze a jobb oldali lábat a keresztmerevítő
jobb oldalára. A jobb oldali láb csak
a keresztmerevítő jobb oldalához illeszkedik.
Fix the right leg to the cross-brace using
four screws on the inner side of the leg.
Bacağın iç kısmındaki dört vidayı kullanarak
sağ bacağı destek gergi çubuğuna sabitleyin.
Připevněte pravou nohu k příčné vzpěře čtyřmi
šrouby na vnitřní straně nohy.
Rögzítse a jobb oldali lábat a keresztmerevítőhöz
négy csavarral a láb belső oldalán.
CM768-900014.indd 7 03/02/2009 18:35:15
25 26 27 28
Position a foot on the right leg. There are pins
to help you to position the foot correctly. Do not
remove the anti-slip material from the wheel.
Sağ bacağın üzerine ayağın alt bölümünü
yerleştirin. Ayağı doğru yerleştirmenize
yardımcı olacak pimler vardır. Tekerlekteki
kaymayı önleyen malzemeyi çıkarmayın.
Na pravou nohu umístěte podstavu. Správné
umístění podstavy zajistí čepy. Nesundávejte
protiskluzový materiál z koleček.
Helyezze a talpat a jobb oldali lábra. A talp
lábra való pontos felhelyezését peckek segítik.
Ne távolítsa el a csúszásgátló anyagot
a görgőről.
Fix the stand cross-bar using four screws.
Dört vidayı kullanarak sehpa destek çubuğunu
sabitleyin.
Upevněte příčnou vzpěru podstavce pomocí
čtyř šroubů.
Négy csavar segítségével rögzítse az állvány
keresztmerevítőjét.
Position a foot on the left leg. There are pins
to help you to position the foot correctly. Do not
remove the anti-slip material from the wheel.
Sol bacağın üzerine ayağın alt bölümünü
yerleştirin. Ayağı doğru yerleştirmenize yardımcı
olacak pimler vardır. Tekerlekteki kaymayı
önleyen malzemeyi çıkarmayın.
Na levou nohu umístěte podstavu. Správné
umístění podstavy zajistí čepy. Nesundávejte
protiskluzový materiál z koleček.
Helyezze a talpat a bal oldali lábra. A talp
lábra való pontos felhelyezését peckek segítik.
Ne távolítsa el a csúszásgátló anyagot a görgőről.
Fix the left foot using four screws.
Dört vidayı kullanarak sol ayağı sabitleyin.
Levou podstavu připevněte čtyřmi šrouby.
Rögzítse a bal talpat négy csavarral.
CM768-900014.indd 8 03/02/2009 18:35:16
29 30 31 32
Please take note of the colored plugs located
on the legs.
Ayakların üzerindeki renkli tapaları lütfen
not edin.
Povšimněte si barevných záslepek na nohách.
Kérjük, ügyeljen a lábakon található színes
dugókra.
Fix the right foot using four screws.
Dört vidayı kullanarak sağ ayağı sabitleyin.
Pravou podstavu připevněte čtyřmi šrouby.
Rögzítse a jobb talpat négy csavarral.
Turn the stand assembly into an upright position
as shown above.
Sehpa düzeneğini yukarıda gösterildiği gibi dik
konuma gelecek biçimde döndürün.
Otočte sestavený podstavec do správné polohy
podle obrázku. Povšimněte si barevných záslepek
na nohách. Sejměte modrou záslepku z levé nohy.
A fenti ábrának megfelelően állítsa függőleges
helyzetbe az állványt.
Open the box containing the roll module.
Remove the plastic bag containing the screws.
Rulo modülünü içeren kutuyu açın. Vidaların
olduğu plastik torbayı çıkarın.
Otevřete krabici obsahující modul pro nekonečný
papír. Vyjměte plastový obal obsahující šroubky.
Nyissa ki a tekercsegységet tartalmazó dobozt.
Vegye ki a csavarokat tartalmazó műanyag
zacskót.
x2
Left Leg/Sol ayak
Levá noha/Bal
Right Leg/Sağ ayak
Pravá noha/Jobb
CM768-900014.indd 9 03/02/2009 18:35:16
33 34 35 36
Locate the pin into the right leg.
Pimi sağ ayağa yerleştirin.
Do pravé nohy nasaďte čep.
Helyezze be a pecket a jobb lábba.
Remove the blue plug on the left leg.
Sol ayaktaki mavi tapayı çıkarın.
Sejměte modrou záslepku z levé nohy.
Távolítsa el a bal lábon levő kék dugót.
Locate the pin into the left leg.
Pimi sol ayağa yerleştirin.
Do levé nohy nasaďte čep.
Helyezze be a pecket a bal lábba.
Remove the blue plug on the right leg.
Sağ ayaktaki mavi tapayı çıkarın.
Sejměte modrou záslepku z pravé nohy.
Távolítsa el a jobb lábon levő kék dugót.
CM768-900014.indd 10 03/02/2009 18:35:17
37 38 39 40
Locate the pin into the interior of the right leg.
Pimi sağ ayağın içine yerleştirin.
Do vnitřní části pravé nohy nasaďte čep.
Helyezze be a pecket a jobb láb belsejébe.
Remove the top yellow plug on the left leg.
Sol ayaktaki üst sarı tapayı çıkarın.
Sejměte horní žlutou záslepku z levé nohy.
Távolítsa el a bal lábon levő felső sárga dugót.
Locate the pin into the interior of the left leg.
Pimi sol ayağın içine yerleştirin.
Do vnitřní části levé nohy nasaďte čep.
Helyezze be a pecket a bal láb belsejébe.
Remove the top yellow plug on the right leg.
Sağ ayaktaki üst sarı tapayı çıkarın.
Sejměte horní žlutou záslepku z pravé nohy.
Távolítsa el a jobb lábon levő felső sárga dugót.
CM768-900014.indd 11 03/02/2009 18:35:17
41 42 43 44
Slide Drawer 1 out until it touches the foam
packaging.
1. Gözü köpük paketine değene kadar kaydırın.
Vysuňte zásuvku 1 tak, aby se dotýkala pěnové
výplně.
Húzza ki az 1. ókot a habszivacs
védőcsomagolásig.
You now need to identify the left and right of the
printer. This information is shown on the foam
end packs. Also identify the rear of the printer.
Şimdi yazıcının solunu ve sağını belirlemeniz
gerekiyor. Bu bilgiler ambalajın ucundaki
köpükte gösterilir. Ayrıca yazıcının arkasını
da belirleyin.
Budete muset rozpoznat levou a pravou stranu
tiskárny. Tato informace je zobrazena na
obalovém materiálu z pěnové hmoty. Určete
i zadní stranu tiskárny.
Ellenőrizze, hogy melyik a nyomtató bal
(left) és jobb (right) oldala. Ezt a habszivacs
védőcsomagolás két végéről olvashatja le.
Keresse meg a nyomtató hátulját (rear) is.
Pull open the protective plastic from the base
of the printer. Please ensure that there is a
three-meter space clear of obstructions to the
rear of the printer and one meter at the front
of the printer.
Remove the two desiccant bags from the printer.
Yazıcının alt kısmından koruyucu plastiği çekerek
açın. Yazıcının arkasında engel oluşturacak
nesne bulunmayan üç metrelik ve önündeyse
bir metrelik boş bir alan olduğundan emin olun.
Nem emici poşetleri yazıcıdan çıkarın.
Odstraňte ochranný plast ze spodní části
tiskárny. Dbejte na to, abyste měli k dispozici
tři metry prostoru bez překážek za tiskárnou
a jeden metr prostoru před tiskárnou.
Z tiskárny vyndejte dva sáčky s vysoušecím
činidlem.
Húzza szét és nyissa fel a nyomtató aljánál
a műanyag védőcsomagolást. Gondoskodjon
arról, hogy a nyomtató hátsó felénél legalább
három méter, a nyomtató elejénél pedig egy
méter széles szabad terület maradjon.
Távolítsa el a két nedvszívó csomagolóanyagot
a nyomtatóból.
Using the screwdriver supplied, remove the two
screws that hold Drawer 1 in place. Note: the
screws are only for transit, they are not to be
replaced.
Verilen tornavidayı kullanarak 1. Gözü yerinde
tutan iki vidayı çıkarın. Not: Vidalar yalnızca
taşıma amaçlıdır yeniden yerlerine takmayın.
Pomocí přiloženého šroubováku odstraňte
šrouby, kterýmije zajištěna zásuvka 1.
Poznámka: Tyto šrouby jsou určeny pouze pro
přepravu, nesmí se vracet na původní místo.
A mellékelt csavarhúzóval távolítsa el
a két csavart, amelyek az 1. ókot tartják.
Megjegyzés: Ezek a csavarok csak a szállításhoz
szükségesek, ne helyezze vissza azokat.
Do not replace these screws after
removal!/Bu vidaları çıkarttıktan sonar
yeniden takmayın!/Po vyjmutí tyto
šrouby nevkládejte zpět!/Amennyiben
elvolította, ne helyezze vissza ezeket
a csavarokat!
CM768-900014.indd 12 03/02/2009 18:35:18
45 46 47 48
Slide Drawer 1 forwards to gain better access
for the front screw. Fix the left side of the stand
to the printer using two screws. Make sure that
the screws are fully tightened.
Ön vidaya daha iyi erişebilmek için 1. Gözü
ileri doğru kaydırın. İki vida kullanarak sehpanın
sol tarafını yazıcıya sabitleyin. Vidaların tam
olarak sıkıştırıldığından emin olun.
Vysuňte zásuvku 1 dopředu, abyste získali
lepší přístup k přednímu šroubu. Dvěma šrouby
připevněte levou stranu podstavce k tiskárně.
Zkontrolujte, zda jsou šrouby utaženy.
Tolja előre az 1. ókot, hogy jobban hozzáférjen
az elülső oldali csavarhoz. Rögzítse az állvány
bal oldalát a nyomtatóhoz két csavarral. Húzza
meg a csavarokat.
Advance warning: in the next step, make sure
you position the stand pins in the holes in the
center of the printer body brackets.
Önceden uyarı: bir sonraki adımda, sehpa
pimlerini yazıcı gövde desteklerinin ortasındaki
yuvalara yerleştirdiğinizden emin olun.
Předběžné upozornění: V následujícím kroku
zkontrolujte, zda jsou čepy podstavce umístěny
v otvorech ve středu konzolí těla tiskárny.
Előzetes gyelmeztetés: a következő lépésnél
gyeljen arra, hogy az állványon levő peckeket
a nyomtató középső nyílásaiba helyezze.
Lift the stand assembly onto the printer body.
The anti-slip material should face to the rear
of the printer.
Sehpa düzeneğini yazıcı gövdesinin üzerine
yerleştirin.
Kaymayı önleyici malzeme yazıcının arkasına
doğru bakmalıdır.
Zvedněte sestavený podstavec na tělo tiskárny.
Protiskluzový materiál by měl směřovat k zadní
části tiskárny.
Emelje az állványt a nyomtatóra.
A csúszásgátló anyagnak a nyomtató hátoldala
felé kell néznie.
Fix the right side of the stand to the printer using
one screw. Make sure that the screw is fully
tightened.
Vidalardan birini kullanarak sehpanın sağ
tarafını yazıcıya sabitleyin. Vidanın tam olarak
sıkıştırıldığından emin olun.
Jedním šroubem připevněte pravou stranu
podstavce k tiskárně. Zkontrolujte, zda je šroub
utažen.
Rögzítse az állvány jobb oldalát a nyomtatóhoz
egy csavarral. Húzza meg a csavart.
Left Leg/Sol ayak.
Levá noha/Bal láb
Right Leg/Sağ ayak.
Pravá noha/Jobb láb
x2
CM768-900014.indd 13 03/02/2009 18:35:18
49 50 51 52
Remove the roll module from the plastic bag.
Plastik torbadan rulo modülünü çıkarın.
Vyjměte modul pro nekonečný papír
z plastového obalu.
Vegye ki a tekercsegységet a műanyag
csomagolásból.
Before unpacking the roll module, note that you
should only handle this piece of equipment using
the points indicated by the arrows shown above.
Rulo modülünün paketinden çıkarmadan önce
bu donatı parçasını yalnızca yukarıda gösterilen
yeşil oklarla belirtilen noktaları kullanarak
taşımanız gerektiğini unutmayın.
Před vybalením modulu pro nekonečný papír
mějte na paměti, že byste tuto součást zařízení
měli držet pouze za místa označená zelenými
šipkami, jak je znázorněno na obrázku.
A tekercsegység kicsomagolása előtt vegye
gyelembe, hogy ezt az egységet csak a fenti
ábrán zöld nyilakkal jelzett pontokon szabad
megfogni.
Open the box containing the roll module, then
remove the two foam supports.
Rulo modülünün olduğu kutuyu açın ve iki destek
köpüğünü çıkarın.
Otevřete krabici obsahující modul pro nekonečný
papír a vyjměte obě pěnové výplně.
Nyissa ki a tekercsegységet tartalmazó dobozt,
majd távolítsa el a két habszivacs tartóelemet.
Remove the roll module from the packaging box.
Rulo modülünü paketleme kutusundan çıkarın.
Vyjměte modul pro nekonečný papír z krabice.
Vegye ki a tekercsegységet a dobozból.
IMPORTANT INFORMATION
Önemli bilgiler
Důležité informace
Fontos információ
x4
CM768-900014.indd 14 03/02/2009 18:35:19
53 54 55 56
Before the roll module is moved into its nal
position, please note that the roll module
should sit on the pins that were located on
the stand legs earlier.
Rulo modülünün son konumuna taşınmadan
önce, daha önce sehpa ayaklarının üzerine
yerleştirilen pimlerin üzerine oturma
gerektiğini unutmayın.
Až bude modul umístěn do nální pozice, mějte
na paměti, že by měl být usazen na čepech,
které byly předtím nasazeny na nohy podstavce.
Mielőtt a végleges helyére tenné
a tekercsegységet, vegye gyelembe, hogy
a tekercsegységnek az állványba korábban
behelyezett peckekre kell felfeküdnie.
Remove the remaining two yellow plugs from the
left and right legs. It is important to remember
the positions of these holes.
Sağ ve sol bacakta kalan iki sarı tapayı çıkarın.
Bu deliklerin konumunu hatırlamak önemlidir.
Sejměte zbývající dvě žluté záslepky z levé
a pravé nohy. Je důležité, abyste si pamatovali
pozice těchto otvorů.
Távolítsa el a két fennmaradó sárga dugót a bal
és jobb oldali lábból. Fontos, hogy ne felejtse el
a nyílások helyzetét.
Turn the roll module over into an inverted
position as shown above. Then carry it to the
front of the inverted printer.
Yukarıda gösterildiği gibi rulo modülünü içeri
konuma doğru döndürün. Ardından ters çevrilmiş
yazıcının önüne taşıyın.
Otočte modul pro nekonečný papír do obrácené
pozice podle tohoto obrázku. Pak modul
zvedněte k přední části obrácené tiskárny.
A tekercsegységet fordítsa fejjel lefelé a fenti
ábrának megfelelően. Ezután vigye a felfordított
nyomtató elejéhez.
Rest the roll module next to the rst printer
crossbar.
Rulo modülünü yazıcının ilk destek çubuğunun
yanına bırakın.
Položte modul vedle první rozpěry tiskárny.
A tekercsegységet helyezze a nyomtató első
keresztmerevítőjéhez.
x4x4
Rear of printer
Yazıcının arkası/Zadní strana tiskárny/
A nyomtató hátulja
CM768-900014.indd 15 03/02/2009 18:35:19
57 58 59 60
Fix the roll module to the left leg of the stand
using two collar-headed screws.
İki yakalı vidayı kullanarak, rulo modülünü
sehpanın sol ayağına sabitleyin.
Upevněte modul pro nekonečný papír k le
noze podstavce dvěma dalšími šrouby.
A tekercsegységet két peremes csavarral
rögzítse az állvány bal lábához.
Three people are needed, two at the front and
one at the rear of the printer. The two at the front
should lift the roll module and then, with the help
of the third person at the rear, lower it vertically
onto the pins located earlier on the stand.
İkisi yazıcının önünde, diğeri arkasında olacak
biçimde üç kişi gereklidir. Öndeki iki kişi rulo
modülünü kaldırmalı ve arkadaki üçüncü kişinin
yardımıyla daha önce sehpaya yerleştirilen
pimlerin üzerine dikey olarak indirmelidir.
Je potřeba spolupráce tří osob. Dvě by měly být
u přední a jeden u zadní části tiskárny. Dvojice
vpředu by měla zvednout modul a poté za pomoci
třetí osoby vzadu jej spustit na čepy na stojanu.
Három ember szükséges, kettő a nyomtató
elejénél, egy pedig a hátuljánál helyezkedjen
el. A két első ember emelje fel a tekercsegységet,
majd a hátul levő harmadik segítségével engedjék
függőlegesen az állványra korábban felszerelt
peckekre.
Look at the front of the roll module and check
that it comes close to the legs of the stand
Rulo modülünün önüne bakın ve sehpanın
ayaklarına yaklaşıp yaklaşmadığını kontrol edin.
Podívejte se na modul zepředu a zkontrolujte,
jestli dosedá těsně na nohy stojanu.
Tekintse meg elölről a tekercsegységet, és
ellenőrizze, hogy szorosan az állvány lábai
mellett helyezkedik-e el.
Fix the roll module to the right leg of the stand
using two additional screws.
Ek iki vidayı kullanarak, rulo modülünü sehpanın
sağ ayağına sabitleyin.
Upevněte modul pro nekonečný papír k pravé
noze podstavce dvěma dalšími šrouby.
Rögzítse a tekercsegységet további két csavarral
az állvány jobb lábához.
x3
x2
x1
CM768-900014.indd 16 03/02/2009 18:35:20
61 62 63 64
Using four people, rotate the printer on to the
spare and consumables boxes.
Dört kişi bir araya gelerek yazıcıyı yedek ve
tüketim malzemeleri kutularının üzerine doğru
döndürün.
Ve čtyřech lidech otočte tiskárnu ke krabicím
s náhradním a spotřebním materiálem.
Négy ember együttesen forgassa rá a nyomtatót
a tartalék dobozra és a tartozékok dobozára.
Fix the roll module to the right leg of the stand.
Rulo modülünü sehpanın sağ ayağına sabitleyin.
Upevněte modul pro nekonečný papír k pravé
noze podstavce.
Rögzítse a tekercsegységet az állvány jobb
lábához.
Fix the roll module to the left leg of the stand.
Rulo modülünü sehpanın sol ayağına sabitleyin.
Upevněte modul pro nekonečný papír k le
noze podstavce.
Rögzítse a tekercsegységet az állvány bal
lábához.
Place the spare and consumables boxes against
the rear of the printer box. The arrows on the
boxes must point towards the printer box. Check
that the anti-slip material is still xed to the two
rear wheels.
Yedek ve tüketim malzemeleri kutularını yazıcı
kutusunun arkasına bakacak şekilde yerleştirin.
Kutuların üzerindeki oklar yazıcı kutusunu
göstermelidir. Kaymayı önleyen malzemenin
hala arkadaki iki tekerlekte takılı olduğunu
kontrol edin.
Umístěte krabice s náhradním a spotřebním
materiálem k zadní straně krabice tiskárny.
Šipky na krabici musí ukazovat směrem
ke krabici s tiskárnou. Zkontrolujte, zda je
protiskluzový materiál stále připevněn ke
dvěma zadním kolečkům.
Helyezze a tartalék dobozt és a tartozékok
dobozát a nyomtató dobozának hátoldalához.
A dobozokon levő nyilaknak a nyomtató
doboza felé kell mutatniuk. Ellenőrizze, hogy
a csúszásgátló anyag még mindig rajta van-e
a hátsó görgőkön.
x4
CM768-900014.indd 17 03/02/2009 18:35:20
65 66 67 68
Rotate the printer into an upright position. The
anti-slip material should stop the printer from
sliding forwards.
Yazıcıyı dik duruma getirecek şekilde döndürün.
Kaymayı önleyici malzeme yazıcının ileri doğru
kaymasını durdurmalıdır.
Otočte tiskárnu do svislé pozice. Protiskluzový
materiál by měl zabránit posouvání tiskárny
dopředu.
Állítsák fel a nyomtatót függőleges állásba.
A csúszásgátló anyag nem engedi előre
csúszni a nyomtatót.
Rotate the printer until its rear rests on the spare
and consumables boxes and the wheels with the
anti-slip material touch the oor.
Yazıcıyı arka kısmı yedek ve tüketim malzemeleri
kutularının üzerine yerleşinceye ve kaymayı
önleyen malzemelerin takılı olduğu tekerlekler
yere değinceye kadar döndürün.
Otáčejte tiskárnu, dokud její zadní strana
nespočine na krabicích s náhradním a spotřebním
materiálem a kolečka s protiskluzovým materiálem
se dotknou podlahy.
Addig forgassák a nyomtatót, amíg az teljesen
biztonságosan ül a tartalék dobozon és a
tartozékok dobozán, úgy, hogy a csúszásgátló
anyaggal bevont görgők érintsék a padlót.
Remove the pallet before trying to lift the printer
into an upright position.
Yazıcıyı dik konuma getirmeden önce paleti
kaldırın.
Před zvednutím tiskárny do polohy na výšku
vysuňte paletu.
Távolítsa el a raklapot, mielőtt megpróbálnák
felállítani a nyomtatót.
Using four people and the hand holds on the
rear of the printer body, carefully lift the printer
into an upright position.
Dört kişi ile yazıcı gövdesinin arkasından tutarak
yazıcıyı dikkatli bir şekilde dik duruma getirin.
Ve čtyřech lidech opatrně zdvihněte tiskárnu
za držadla na zadní části do polohy na výšku.
Négy ember fogja meg a nyomtatót
a hátoldalán levő fogantyúknál, és óvatosan
emeljék a nyomtatót függőleges helyzetbe.
x4
CM768-900014.indd 18 03/02/2009 18:35:21
69 70 71 72
Remove the anti-slip material from the two rear
wheels on the stand assembly.
Sehpa düzeneğinde arkadaki iki tekerlekte
bulunan kaymayı önleyen malzemeyi çıkarın.
Sundejte protiskluzový materiál s obou zadních
koleček na podstavci.
Távolítsa el a csúszásgátló anyagot az állvány
két hátsó görgőjéről.
Remove the two foam end packs and the plastic
covering the printer.
Uçlardaki iki köpüğü ve yazıcı üzerindeki plastik
malzemeyi çıkarın.
Sundejte oba těsnicí díly z pěnové hmoty
a plastový obal.
Távolítsa el a nyomtató két végéről a habszivacsot
és a műanyag borítást.
Position the left leg cover on the front of the left
leg (1), then clip the rear edge (2) into place.
Sol bacağın kapak malzemesini sol bacağın
önüne getirin (1), sonra arka ucu (2) yerine takın.
Umístěte kryt levé nohy před levou nohu (1)
a zaklapněte zadní hranu (2) na místo.
Igazítsa a bal láb borítólapját a bal láb elejéhez
(1), majd pattintsa helyére a hátsó élét (2).
Position the right leg cover on the front of the right
leg (1), then clip the rear edge (2) into place.
Sağ bacağın kapak malzemesini sağ bacağın
önüne getirin (1), sonra arka ucu (2) yerine takın.
Umístěte kryt pravé nohy před pravou nohu
(1), a zaklapněte zadní hranu (2) na místo.
Igazítsa a jobb láb borítólapját a jobb
lábelejéhez (1), majd pattintsa helyére
a hátsó élét (2).
CM768-900014.indd 19 03/02/2009 18:35:21
73 74 75 76
Open the printhead cleaner door and remove
the carriage packing material. Then close the
cleaner door.
Yazıcı kafası temizleyicisinin kapağını açın
ve taşıyıcının ambalaj malzemesini çıkarın.
Temizleyici kapağını kapatın.
Otevřete dvířka pro čisticí kazetu tiskové hlavy
a odstraňte obal vozíku. Potom dvířka pro čisti
kazetu zavřete.
Nyissa fel a nyomtatófej-tisztítók ajtaját,
és távolítsa el a kocsi csomagolóanyagát.
Csukja be a tisztítóajtót.
Remove the packing tapes 1 to 10.
Ambalaj bantlarını (1 - 10 ile numaralı) çıkarın.
Sundejte balicí pásky 1 až 10.
Távolítsa el az 1–10 jelzésű rögzítőszalagokat.
Open the printer window. Then remove the two
window inserts and the ink tube packing material.
Yazıcı penceresini açın. Ardından iki pencere
ekini ve mürekkep tüpü paket malzemesini
çıkarın.
Otevřete průhledný kryt tiskárny. Pak sejměte
ochranné vložky z krytu a balicí výplň
z inkoustové hlavy.
Nyissa fel a nyomtató ablakát. Távolítsa el a két
ablakbetétet és a festéktömlő csomagolóanyagát.
Remove the protective covering from the printer
window and the front panel screen.
Yazıcı penceresindeki ve ön panel ekranındaki
koruyucu kaplamayı çıkarın.
Sundejte ochranný obal průhledného krytu
tiskárny a obrazovky předního panelu.
Távolítsa el a nyomtató ablakának és az előlap
kijelzőjének védőborítását.
CM768-900014.indd 20 03/02/2009 18:35:22
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

HP DesignJet 4520 Printer series Assembly Instructions

Typ
Assembly Instructions
Táto príručka je tiež vhodná pre

V iných jazykoch