AEG SKD71800F0 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
SKD71800F0 CS Návod k použití 2
LT Naudojimo instrukcija 16
SK Návod na používanie 30
OBSAH
1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. OVLÁDACÍ PANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4. UŽITEČNÉ RADY A TIPY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6. CO DĚLAT, KDYŽ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
7. INSTALACE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
8. ZVUKY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
9. TECHNICKÉ ÚDAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
PRO DOKONALÉ VÝSLEDKY
Děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek značky AEG. Aby vám bezchybně sloužil mnoho let,
vyrobili jsme jej s pomocí inovativních technologií, které usnadňují život, a vybavili jsme jej
funkcemi, které u obyčejných spotřebičů nenajdete. Stačí věnovat pár minut čtení a zjistíte, jak
z něho získat co nejvíce.
Navštivte naše stránky ohledně:
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích, servisních informací:
www.aeg.com
Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis:
www.aeg.com/productregistration
Nákupu příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro váš
spotřebič:
www.aeg.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly.
Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující údaje.
Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku. Model, výrobní číslo (PNC), sériové číslo.
Upozornění / Důležité bezpečnostní informace.
Všeobecné informace a rady
Upozornění k ochraně životního prostředí
Zmĕny vyhrazeny.
2
www.aeg.com
1.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
V zájmu své bezpečnosti a správného
chodu spotřebiče si před jeho instalací a
prvním použitím pozorně Přečtěte návod
k použití včetně rad a upozornění. K
ochraně před nežádoucími omyly a ne‐
hodami je důležité, aby se všechny oso‐
by, které budou používat tento spotřebič,
seznámily s jeho provozem a bezpeč‐
nostními funkcemi. Tyto pokyny uscho‐
vejte a zajistěte, aby zůstaly u spotřebi‐
če i v případě jeho přestěhování na jiné
místo nebo prodeje dalším osobám, aby
se tak všichni uživatelé po celou dobu ži‐
votnosti spotřebiče mohli řádně informo‐
vat o jeho používání a bezpečnosti.
Dodržujte pokyny uvedené v tomto ná‐
vodu k použití, abyste neohrozili své
zdraví a majetek, a uvědomte si, že vý‐
robce neručí za úrazy a poškození způ‐
sobené jejich nedodržením.
1.1 Bezpečnost dětí a
hendikepovaných osob
Tento spotřebič nesmějí používat oso‐
by (včetně dětí) se sníženými fyzický‐
mi, smyslovými nebo duševními
schopnostmi, nebo bez patřičných
zkušeností a znalostí, pokud je nesle‐
dují osoby odpovědné za jejich bez‐
pečnost, nebo jim nedávají příslušné
pokyny k použití spotřebiče.
Na děti je třeba dohlédnout, aby si se
spotřebičem nehrály.
Všechny obaly uschovejte z dosahu
dětí. Hrozí nebezpečí udušení.
Jestliže likvidujete starý spotřebič, vy‐
táhněte zástrčku ze zásuvky, odřízně‐
te napájecí kabel (co nejblíže u
spotřebiče) a odstraňte dveře, aby ne‐
došlo k úrazu dětí elektrickým pro‐
udem, nebo se děti nemohly zavřít
uvnitř.
Jestliže je tento spotřebič vybaven
magnetickým těsněním dveří a nahra‐
zuje starší spotřebič s pružinovým zá‐
mkem (západkou) na dveřích nebo ví‐
ku, nezapomeňte před likvidací pruži‐
nový zámek znehodnotit. Děti se pak
nemohou ve spotřebiči zavřít jako ve
smrtelně nebezpečné pasti.
1.2 Všeobecné bezpečnostní
informace
UPOZORNĚNÍ
Udržujte volně průchodné větrací otvory
na povrchu spotřebiče nebo kolem ve‐
stavěného spotřebiče.
Tento spotřebič je určen k uchovávání
potravin nebo nápojů v běžné domác‐
nosti a podobnému použití jako např.:
kuchyňky pro zaměstnance v ob‐
chodech, kancelářích a jiných pra‐
covních prostředích;
farmářské domy a pro zákazníky ho‐
telů, motelů a jiných ubytovacích
zařízení;
penziony a ubytovny;
catering a podobná neobchodní vy‐
užití.
K urychlení odmrazování nepoužívejte
mechanické nebo jiné pomocné
prostředky.
V prostoru chladicích spotřebičů ne‐
používejte jiné elektrické přístroje
(např. výrobníky zmrzliny) než typy
schválené k tomuto účelu výrobcem.
Nepoškozujte chladicí okruh.
Chladivo isobutan (R600a), které je
obsaženo v chladicím okruhu spotřebi‐
če, je přírodní zemní plyn, který je
dobře snášen životním prostředím, ale
je za určitých podmínek hořlavý.
Během přepravy a instalace spotřebi‐
če dbejte na to, aby nedošlo k poško‐
zení žádné části chladicího okruhu.
Pokud dojde k poškození chladicího
okruhu:
odstraňte z blízkosti spotřebiče
otevřený oheň a všechny jeho mo‐
žné zdroje
důkladně vyvětrejte místnost, ve
které je spotřebič umístěný.
Změna technických parametrů nebo
jakákoli jiná úprava spotřebiče je ne‐
bezpečná. Jakékoli poškození kabelu
může způsobit zkrat, požár nebo úraz
elektrickým proudem.
ČESKY 3
UPOZORNĚNÍ
Jakoukoliv elektrickou součást
(napájecí kabel, zástrčku, kom‐
presor) smí z důvodu možného
rizika vyměňovat pouze autorizo‐
vaný zástupce nebo kvalifikova‐
ný pracovník servisu.
1.
Napájecí kabel se nesmí nastavo‐
vat.
2.
Zkontrolujte, zda není zástrčka
stlačená nebo poškozená zadní
stranou spotřebiče. Stlačená nebo
poškozená zástrčka se může
přehřát a způsobit požár.
3.
Ověřte si, zda je zástrčka
spotřebiče dobře přístupná.
4.
Netahejte za napájecí kabel.
5.
Pokud je síťová zásuvka uvolně‐
ná, nezasunujte do ní zástrčku.
Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým
proudem nebo požáru.
6.
Spotřebič se bez krytu žárovky
vnitřního osvětlení (je-li součástí
vybavení) nesmí provozovat.
Tento spotřebič je těžký. Při přemisťo‐
vání spotřebiče buďte proto opatrní.
Nevytahujte věci z mrazicího oddílu,
ani se jich nedotýkejte, máte-li vlhké
nebo mokré ruce, protože byste si mo‐
hli způsobit odřeniny nebo omrzliny.
Spotřebič nesmí být dlouhodobě vy‐
staven přímému slunečnímu záření.
V tomto spotřebiči se používají spe‐
ciální žárovky (jsou-li součástí výbavy)
určené pouze pro použití v domácích
spotřebičích. Tyto žárovky nejsou
vhodné pro osvětlení místností.
1.3 Denní používání
Ve spotřebiči nestavte horké nádoby
na plastové části spotřebiče.
Neskladujte ve spotřebiči hořlavé ply‐
ny anebo kapaliny, protože by mohly
vybuchnout.
Pokyny výrobce spotřebiče týkající se
uchování potravin je nutné přísně do‐
držovat. Řiďte se příslušnými pokyny.
1.4 Čištění a údržba
Před čištěním nebo údržbou vždy
spotřebič vypněte a vytáhněte síťovou
zástrčku ze sítě.
Nečistěte spotřebič kovovými předmě‐
ty.
Pravidelně kontrolujte a čistěte odto‐
kový otvor na rozmrazenou vodu. Je-li
zanesený, uvolněte ho. Jestliže je ot‐
vor ucpaný, rozlije se voda na dno
chladničky.
1.5 Instalace
U elektrického připojení se pečli‐
vě řiďte pokyny uvedenými v
příslušných odstavcích.
Vybalte spotřebič a zkontrolujte, zda
není poškozený. Je-li spotřebič poško‐
zený, nezapojujte ho do sítě. Případné
poškození okamžitě nahlaste prodejci,
u kterého jste spotřebič koupili. V tom‐
to případě si uschovejte obal.
Doporučujeme vám, abyste se zapoje‐
ním spotřebiče počkali nejméně čtyři
hodiny, aby olej mohl natéct zpět do
kompresoru.
Okolo spotřebiče musí být dostatečná
cirkulace vzduchu, jinak by se
přehříval. K dosažení dostatečného
větrání se řiďte pokyny k instalaci.
Pokud je to možné, měl by spotřebič
stát zadní stranou ke stěně, aby byly
jeho horké části nepřístupné (kompre‐
sor, kondenzátor), a nemohli jste o ně
zachytit nebo se spálit.
Spotřebič nesmí být umístěn v blízkos‐
ti radiátorů nebo sporáků.
Zkontrolujte, zda je zástrčka po insta‐
laci spotřebiče přístupná.
Připojujte pouze ke zdroji pitné vody
(pokud je k dispozici vodovodní přípoj‐
ka).
1.6 Servis
Jakékoliv elektrikářské práce, nutné
pro zapojení tohoto spotřebiče, smí
provádět pouze kvalifikovaný elektrikář
nebo osoba s příslušným oprávněním.
Pokud je spotřebič nutné opravit, ob‐
raťte se na autorizované servisní
středisko, které smí použít výhradně
originální náhradní díly.
4
www.aeg.com
1.7 Ochrana životního prostředí
Tento přístroj neobsahuje plyny,
které mohou poškodit ozónovou
vrstvu, ani v chladicím okruhu,
ani v izolačních materiálech.
Spotřebič nelikvidujte společně s
domácím odpadem a smetím.
Izolační pěna obsahuje hořlavé
plyny: spotřebič je nutné zlikvido‐
vat podle příslušných předpisů,
které získáte na obecním úřadě.
Zabraňte poškození chladicí jed‐
notky, hlavně vzadu v blízkosti
výměníku tepla. Materiály použité
u tohoto spotřebiče označené
symbolem
jsou recyklovatel‐
né.
2. OVLÁDACÍ PANEL
56 4 3 2
1
1
Displej
2
Tlačítko vyšší teploty
3
Tlačítko nižší teploty
4
Tlačítko OK
5
Tlačítko Mode
6
Tlačítko ON/OFF
Přednastavený zvuk tlačítek lze změnit
na hlasitější současným stisknutím tlačít‐
ka Mode a tlačítka nižší teploty na něko‐
lik sekund. Změnu je možné vrátit.
2.1 Displej
78
5 64321
1
Funkce časovače
2
Funkce DYNAMICAIR
3
Funkce Minute Minder
4
Funkce dětské pojistky
5
Ukazatel výstrahy
6
Ukazatel teploty
7
Funkce Dovolená
8
Funkce COOLMATIC
2.2 Zapnutí spotřebiče
Spotřebič se zapíná následujícím postu‐
pem:
1.
Síťovou zástrčku zasuňte do zásuv‐
ky.
2.
Pokud je displej vypnutý, stiskněte
tlačítko ON/OFF .
3.
Po několika sekundách by se mohla
spustit zvuková výstraha.
Vypnutí zvukové výstrahy viz část
„Výstraha vysoké teploty“.
4.
Pokud se na displeji zobrazí "dEMo",
spotřebič se nachází v režimu demo.
Viz odstavec „Co dělat, když...“.
5.
Ukazatele teploty ukazují nastave‐
nou výchozí teplotu.
Chcete-li zvolit jinou teplotu, prostudujte
si oddíl „Regulace teploty“.
2.3 Vypnutí spotřebiče
Spotřebič se vypíná následujícím postu‐
pem:
1.
Stiskněte a podržte tlačítko ON/OFF
po dobu pěti sekund.
2.
Displej se vypne.
3.
Spotřebič odpojíte od elektrické sítě
vytáhnutím zástrčky ze síťové zá‐
suvky.
ČESKY 5
2.4 Regulace teploty
Nastavenou teplotu v chladničce lze
změnit stisknutím tlačítka teploty.
Nastavená výchozí teplota: +5 °C v
chladničce.
Ukazatel teploty zobrazuje nastavenou
teplotu.
Nastavené teploty bude dosaženo do 24
hodin.
Nastavené teploty zůstanou ulo‐
ženy i při výpadku proudu.
2.5 Funkce DYNAMICAIR
Tuto funkci zapnete následovně:
1.
Opakovaně stiskněte tlačítko Mode,
dokud se nezobrazí příslušná ikona.
Začne blikat ukazatel DYNAMI‐
CAIR .
2.
Stisknutím tlačítka OK volbu po‐
tvrďte.
Zobrazí se ukazatel DYNAMICAIR .
Tuto funkci vypnete následovně:
1.
Stiskněte tlačítko Mode, dokud ne‐
začne blikat ukazatel DYNAMI‐
CAIR .
2.
Stisknutím tlačítka OK volbu po‐
tvrďte.
3.
Ukazatel DYNAMICAIR se přestane
zobrazovat.
Pokud se funkce zapne automa‐
ticky, ukazatel DYNAMICAIR se
nezobrazí (viz „Denní používá‐
ní“).
Zapnutí funkce DYNAMICAIR
zvyšuje spotřebu energie.
2.6 Funkce Minute Minder
Pomocí funkce Minute Minder nastavíte,
aby ve stanovený moment, například
když na určitou dobu potřebujete nechat
vychladnout připravovanou směs, za‐
zněla zvuková výstraha.
Tuto funkci zapnete následovně:
1.
Opakovaně stiskněte tlačítko Mode,
dokud se nezobrazí příslušná ikona.
Začne blikat ukazatel Minute Min‐
der .
Časovač po dobu několika sekund
ukazuje nastavenou hodnotu (30 mi‐
nut).
2.
Stisknutím tlačítka regulace časova‐
če upravte nastavenou hodnotu v
rozsahu od 1 do 90 minut.
3.
Stisknutím tlačítka OK volbu po‐
tvrďte.
Zobrazí se ukazatel Minute Minder .
Časovač začne blikat (min).
Na konci odpočítávání času zabliká uka‐
zatel Minute Minder a rozezní se zvuko‐
vá signalizace:
1.
stisknutím tlačítka OK vypnete zvu‐
kovou signalizaci a funkci vypnete.
Funkci je možné kdykoli během odpočí‐
távání vypnout:
1.
Stiskněte tlačítko Mode, dokud ne‐
začne blikat ukazatel Minute Min‐
der .
2.
Stisknutím tlačítka OK volbu po‐
tvrďte.
3.
Ukazatel Minute Minder se přestane
zobrazovat.
Nastavenou dobu lze kdykoliv během
odpočtu změnit současným stisknutím
tlačítek nižší a vyšší teploty.
2.7 Funkce dětské pojistky
Pomocí funkce dětské pojistky zabloku‐
jete tlačítka před nechtěným použitím.
Tuto funkci zapnete následovně:
1.
Opakovaně stiskněte tlačítko Mode,
dokud se neobjeví příslušná ikona.
2.
Ukazatel funkce dětské pojistky za‐
bliká.
3.
Stisknutím tlačítka OK akci potvrďte.
Zobrazí se ukazatel funkce dětské
pojistky.
Tuto funkci vypnete následovně:
1.
Opakovaně stiskněte tlačítko Mode,
dokud ukazatel funkce dětské pojist‐
ky nezačne blikat.
2.
Stisknutím tlačítka OK akci potvrďte.
3.
Ukazatel funkce dětské pojistky se
přestane zobrazovat.
2.8 Funkce COOLMATIC
Potřebujete-li například po nákupu uložit
velké množství teplých potravin, doporu‐
čujeme zapnout funkci COOLMATIC,
aby se potraviny rychleji zchladily a ne‐
zahřály ostatní potraviny již uložené v
chladničce.
Tuto funkci zapnete následovně:
6
www.aeg.com
1.
Opakovaně stiskněte tlačítko Mode,
dokud se nezobrazí příslušná ikona.
Začne blikat ukazatel COOLMATIC.
2.
Stisknutím tlačítka OK volbu po‐
tvrďte.
Zobrazí se ukazatel COOLMATIC.
Funkce COOLMATIC se automaticky vy‐
pne po přibližně 6 hodinách.
Tuto funkci vypnete před jejím automa‐
tickým vypnutím následovně:
1.
Opakovaně stiskněte tlačítko Mode,
dokud nezačne blikat ukazatel
COOLMATIC.
2.
Stisknutím tlačítka OK volbu po‐
tvrďte.
3.
Ukazatel COOLMATIC se přestane
zobrazovat.
Tato funkce se vypne při nasta‐
vení jiné teploty chladničky.
2.9 Funkce Dovolená
Tato funkce umožňuje ponechat prázd‐
nou chladničku zavřenou po dobu dlou‐
hé dovolené, aniž by došlo ke vzniku
nepříjemných pachů.
Chladicí oddíl musí být při zapnu‐
tí funkce Dovolená prázdný.
Tuto funkci zapnete následovně:
1.
Opakovaně stiskněte tlačítko Mode,
dokud se neobjeví příslušná ikona.
Ukazatel funkce Dovolená začne bli‐
kat.
Ukazatel teploty chladničky zobrazí
nastavenou teplotu.
2.
Stisknutím tlačítka OK akci potvrďte.
Zobrazí se ukazatel funkce Dovole‐
ná.
Tuto funkci vypnete následovně:
1.
Opakovaně stiskněte tlačítko Mode,
dokud ukazatel funkce Dovolená ne‐
začne blikat.
2.
Stisknutím tlačítka OK akci potvrďte.
3.
Ukazatel funkce Dovolená se přesta‐
ne zobrazovat.
Tato funkce se vypne při nasta‐
vení jiné teploty chladničky.
2.10 Výstraha otevřených dveří
Zvuková výstraha se spustí, jsou-li dveře
spotřebiče otevřené několik minut. Vý‐
straha otevřených dveří je signalizována:
blikajícím ukazatelem výstrahy
zvukovou signalizací
Po obnovení normálních podmínek
(zavřené dveře) se výstraha vypne.
Během fáze výstrahy je možné zvukovou
signalizaci vypnout stisknutím jakéhoko‐
liv tlačítka.
3. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
3.1 Čistění vnitřku spotřebiče
Před prvním použitím spotřebiče vymyjte
vnitřek a veškeré vnitřní příslušenství
vlažnou vodou s trochou neutrálního my‐
cího prostředku, abyste odstranili typický
pach nového výrobku, pak vše důkladně
vytřete do sucha.
Nepoužívejte čisticí prostředky
nebo abrazivní prášky, které mo‐
hou poškodit povrch spotřebiče.
Pokud se na displeji zobrazí „dEMo“,
spotřebič se nachází v režimu demo: Viz
odstavec „Co dělat, když...“.
ČESKY 7
3.2 Kontrolka teploty
Tento spotřebič se prodává i ve
Francii.
V souladu s předpisy platnými v
této zemi musí být vybaven spe‐
ciálním zařízením (viz obrázek)
umístěným v dolním oddílu
chladničky k označení její nej‐
chladnější zóny.
3.3 DYNAMICAIR
Oddíl chladničky je vybaven zařízením,
které umožňuje rychlé chlazení potravin
a stejnoměrnou teplotu v chladícím pro‐
storu.
Toto zařízení se v případě potřeby akti‐
vuje samo, například pro rychlé obnove‐
ní teploty po otevření dveří nebo v přípa‐
dě vysoké okolní teploty.
Také umožňuje zapnout spotřebič v
případě potřeby ručně (viz „Funkce DY‐
NAMICAIR “).
Zařízení DYNAMICAIR se vypne při
otevření dveří a znovu se spustí ihned
po jejich zavření.
3.4 Přemístitelné police
Na stěnách chladničky jsou drážky, do
kterých se podle přání zasunují police.
Pro lepší využití prostoru mohou přední
poloviční police ležet na zadních poli‐
cích.
3.5 Umístění dveřních poliček
Dveřní police můžete umístit do různé
výšky a vkládat tak do nich různě velká
balení potravin.
8
www.aeg.com
3.6 Umístění posuvného dveřního boxu
Posuvný dveřní box lze umístit do rů‐
zných výšek.
Tyto úpravy provedete následujícím způ‐
sobem:
1.
zvedněte poličku s posuvným
dveřním boxem vzhůru a vytáhněte ji
z držáků ve dveřích
2.
vyjměte podpěru z vodicí dráhy pod
poličkou
3.
Stejným postupem v obráceném
pořadí zasuňte posuvný dveřní box
do jiné výšky.
4. UŽITEČNÉ RADY A TIPY
4.1 Tipy pro úsporu energie
Neotvírejte často dveře, ani je nene‐
chávejte otevřené déle, než je nezbyt‐
ně nutné.
Jestliže je okolní teplota vysoká, regu‐
látor teploty je na vyšším nastavení a
spotřebič je zcela zaplněný, může
kompresor běžet nepřetržitě a na vý‐
parníku se pak tvoří námraza nebo
led. V tomto případě je nutné nastavit
regulátor teploty na nižší nastavení,
aby se spotřebič automaticky odmra‐
zil, a tím snížil spotřebu energie.
4.2 Tipy pro chlazení čerstvých
potravin
K dosažení nejlepšího výkonu:
do chladničky nevkládejte teplé potra‐
viny nebo tekutiny, které se odpařují;
potraviny zakrývejte nebo je zabalujte,
zejména mají-li silnou vůni;
potraviny položte tak, aby okolo nich
mohl proudit volně vzduch.
4.3 Tipy pro chlazení
Užitečné rady:
Maso (všechny druhy): zabalte do polye‐
tylénového sáčku a položte na skleně‐
nou polici nad zásuvku se zeleninou.
Z hlediska bezpečné konzumace takto
skladujte maso pouze jeden nebo dva
dny.
Vařená jídla, studená jídla apod.: může‐
te zakrýt a položit na jakoukoli polici.
Ovoce a zelenina: musí být důkladně
očištěné, vložte je do speciální zásuvky
(nebo zásuvek), které jsou součástí vy‐
bavení.
Máslo a sýr: musí být ve speciální vzdu‐
chotěsné nádobě nebo zabalené do hli‐
níkové fólie či do polyetylénového sáčku,
aby k nim měl vzduch co nejméně
přístup.
Láhve s mlékem: musí být uzavřeny víč‐
kem a uloženy v držáku na láhve ve
dveřích.
Banány, brambory, cibule a česnek smí
být v chladničce pouze tehdy, jsou-li za‐
balené.
ČESKY 9
5. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
POZOR
Před každou údržbou vytáhněte
zástrčku spotřebiče ze zdroje
elektrického napájení.
Tento spotřebič obsahuje uhlovo‐
díky v chladicí jednotce; údržbu a
doplňování smí proto provádět
pouze autorizovaný pracovník.
5.1 Pravidelné čištění
Spotřebič je nutné pravidelně čistit:
vnitřek a všechno vnitřní příslušenství
omyjte vlažnou vodou s trochou neu‐
trálního mycího prostředku;
pravidelně kontrolujte těsnění dvířek a
otírejte je, aby bylo čisté, bez usaze‐
ných nečistot;
důkladně vše opláchněte a osušte.
Nehýbejte s žádnými trubkami
nebo kabely uvnitř spotřebiče,
netahejte za ně a nepoškozujte
je.
Nikdy nepoužívejte k čištění
vnitřku spotřebiče abrazivní práš‐
ky, vysoce parfémované čisticí
prostředky nebo vosková leštidla,
protože mohou poškodit povrch a
zanechat silný pach.
Kondenzátor (černá mřížka) a kompre‐
sor na zadní straně spotřebiče čistěte
kartáčem. Tím se zlepší výkon spotřebi‐
če a sníží spotřeba energie.
Dbejte na to, abyste nepoškodili
chladicí systém.
Řada prostředků na čistění povrchů v
kuchyni obsahuje chemikálie, které mo‐
hou poškodit umělou hmotu použitou v
tomto spotřebiči. Doporučujeme proto či‐
stit povrch spotřebiče pouze teplou vo‐
dou s trochou tekutého mycího
prostředku na nádobí.
Po čištění znovu připojte spotřebič k
elektrické síti.
5.2 Vyřazení spotřebiče z
provozu
Jestliže spotřebič nebudete po dlouhou
dobu používat, proveďte následná
opatření:
odpojte spotřebič od sítě
vyjměte všechny potraviny
odmrazte (předpokládá-li se) a vyči‐
stěte spotřebič a všechno příslušen‐
ství
nechte dveře pootevřené, abyste za‐
bránili vzniku nepříjemných pachů.
Pokud necháte spotřebič zapnutý, požá‐
dejte někoho, aby ho občas zkontroloval,
zda se potraviny nekazí, např. z důvodu
výpadku proudu.
5.3 Odmrazování chladničky
Během normálního používání se námra‐
za automaticky odstraňuje z výparníku
chladicího oddílu při každém vypnutí mo‐
toru kompresoru. Rozmrazená voda vy‐
téká žlábkem do speciální nádoby na za‐
dní straně spotřebiče nad motorem kom‐
presoru, kde se odpařuje.
Pravidelně čistěte odtokový otvor pro
rozmraženou vodu, který se nachází
uprostřed žlábku v chladicím oddíle, aby
voda nemohla přetéct a kapat na ulože‐
né potraviny. Používejte speciální čisticí
nástroj, který najdete již zasunutý do od‐
tokového otvoru.
10
www.aeg.com
6. CO DĚLAT, KDYŽ...
UPOZORNĚNÍ
Před odstraňováním závady vy‐
táhněte zástrčku ze síťové zá‐
suvky.
Odstraňování závady, která není
uvedena v tomto návodu, smí
provádět pouze kvalifikovaný
elektrikář nebo osoba s přísluš‐
ným oprávněním.
Problém Možná příčina Řešení
Spotřebič je hlučný. Spotřebič není správně
postaven či vyrovnán.
Zkontrolujte, zda spotřebič
stojí stabilně (všechny čtyři
nožičky musí stát na podla‐
ze).
Spotřebič nefunguje.
Osvětlení nefunguje.
Spotřebič je vypnutý. Zapněte spotřebič.
Zástrčka není správně za‐
sunutá do zásuvky.
Zasuňte zástrčku správně
do zásuvky.
Spotřebič je bez proudu.
Zásuvka není pod pro‐
udem.
Zasuňte do zásuvky zá‐
strčku jiného elektrického
spotřebiče.
Obraťte se na kvalifikova‐
ného elektrikáře.
Osvětlení nefunguje. Osvětlení je v pohotovost‐
ním režimu.
Zavřete a otevřete dveře.
Vadná žárovka. Viz „Výměna žárovky“.
Kompresor funguje
nepřetržitě.
Není správně nastavená
teplota.
Nastavte vyšší teplotu.
Dveře nejsou správně
zavřené.
Viz „Zavření dveří“.
Otvírali jste dveře příliš
často.
Nenechávejte dveře
otevřené déle, než je ne‐
zbytně nutné.
Teplota potravin je příliš
vysoká.
Nechte potraviny vychlad
nout na teplotu místnosti,
teprve pak je vložte do
spotřebiče.
Teplota v místnosti je
příliš vysoká.
Snižte teplotu v místnosti.
Po stisknutí spínače
COOLMATIC nebo
po změně teploty se
kompresor nespustí
okamžitě.
Toto je normální jev, který
nepředstavuje poruchu
spotřebiče.
Kompresor se spouští až
po určité době.
ČESKY 11
Problém Možná příčina Řešení
Po vnitřní zadní stě
chladničky stéká vo‐
da.
Během automatického od‐
mrazování se na zadní
stěně rozmrazuje námra‐
za.
Nejde o závadu.
V chladničce teče vo‐
da.
Odtokový otvor je ucpaný. Vyčistěte odtokový otvor.
Vložené potraviny brání
odtoku vody do odtokové‐
ho otvoru.
Přemístěte potraviny tak,
aby se nedotýkaly zadní
stěny.
Teplota ve spotřebiči
je příliš nízká/vysoká.
Vložili jste příliš velké
množství lahví najednou.
Ukládejte do spotřebiče
menší množství potravin.
Teplota v chladničce
je příliš vysoká.
Ve spotřebiči neobíhá
chladný vzduch.
Zkontrolujte, zda ve
spotřebiči může dobře ob‐
íhat chladný vzduch.
Na displeji teploty je
zobrazen horní nebo
spodní symbol čtver‐
ce.
Při měření teploty došlo k
chybě.
Obraťte se na místní se‐
rvisní středisko (chladicí
systém bude potraviny
nadále chladit, ale nebude
možné nastavit teplotu).
dEMo se zobrazí na
displeji.
Spotřebič je v předvádě‐
cím režimu (dEMo)..
Na přibližně 10 sekund
podržte stisknuté tlačítko
OK, dokud nezazní dlouhý
zvukový signál a na krát‐
kou chvíli se nevypne dis‐
plej: spotřebič začne pra‐
covat v normálním režimu.
Zazní zvukový signál.
Displej je červený.
Dveře nejsou správně
zavřené.
Viz „Výstraha otevřených
dveří“.
6.1 Výměna žárovky
Tento spotřebič je vybaven vnitřním
osvětlením pomocí LED diod s dlouhou
životností.
Vnitřní osvětlení smí vyměňovat pouze
autorizované servisní středisko. Kontak‐
tujte autorizované servisní středisko.
6.2 Zavření dveří
1.
Vyčistěte těsnění dveří.
2.
Pokud je to nutné, dveře seřiďte.
Řiďte se pokyny v části „Instalace“.
3.
V případě potřeby vadné těsnění
dveří vyměňte. Obraťte se na autori‐
zované servisní středisko.
12
www.aeg.com
7. INSTALACE
7.1 Umístění
UPOZORNĚNÍ
Jestliže likvidujete starý spotřebič
se zámkem nebo západkou na
dveřích, musíte ho znehodnotit
tak, aby se malé děti nemohly
uvnitř zavřít.
Síťová zástrčka musí být po in‐
stalaci volně přístupná.
Spotřebič instalujte na místě, jehož okol‐
ní teplota odpovídá klimatické třídě uve‐
dené na typovém štítku spotřebiče:
Klima‐
tická
třída
Okolní teplota
SN +10°C až + 32°C
N +16°C až + 32°C
ST +16°C až + 38°C
Klima‐
tická
třída
Okolní teplota
T +16°C až + 43°C
7.2 Připojení k elektrické síti
Spotřebič smí být připojen k síti až po
ověření, že napětí a frekvence uvedené
na typovém štítku odpovídají napětí v
domácí síti.
Spotřebič musí být podle zákona uzem‐
něn. Zástrčka napájecího kabelu je k to‐
muto účelu vybavena příslušným kontak‐
tem. Pokud není domácí zásuvka uzem‐
něná, poraďte se s odborníkem a připoj‐
te spotřebič k samostatnému uzemnění
v souladu s platnými předpisy .
Výrobce odmítá veškerou odpovědnost v
případě nedodržení výše uvedených po‐
kynů.
Tento spotřebič je v souladu se směrni‐
cemi EHS.
7.3 Požadavky na větrání
5 cm
min.
200 cm
2
min.
200 cm
2
Prostor za spotřebičem musí umožňovat
dostatečné proudění vzduchu.
8. ZVUKY
Během normálního provozu vydává
spotřebič různé zvuky (kompresor, cirku‐
lace chladiva).
ČESKY 13
BRRR!
HISSS!
CLICK!
BLUBB!
CRACK!
SSSRR
R!
OK
CLICK!
CLICK!
SSSRRR!
SSSRRR!
BRRR!
BRRR!
HISSS!
HISSS!
BLUBB!
BLUBB!
CRACK!CRACK!
14
www.aeg.com
9. TECHNICKÉ ÚDAJE
Rozměry výklenku
Výška 1780 mm
Šířka 560 mm
Hloubka 550 mm
Napětí 230-240 V
Frekvence 50 Hz
Technické údaje jsou uvedeny na typo‐
vém štítku umístěném na vnitřní levé
straně spotřebiče a na energetickém štít‐
ku.
10. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Recyklujte materiály označené
symbolem
. Obaly vyhoďte do
příslušných odpadních kontejnerů k
recyklaci.
Pomáhejte chránit životní prostředí a
lidské zdraví a recyklovat elektrické a
elektronické spotřebiče určené k
likvidaci. Spotřebiče označené
příslušným symbolem
nelikvidujte
spolu s domovním odpadem.
Spotřebič odevzdejte v místním
sběrném dvoře nebo kontaktujte
místní úřad.
ČESKY 15
TURINYS
1. SAUGOS INSTRUKCIJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2. VALDYMO SKYDELIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3. KASDIENIS NAUDOJIMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4. NAUDINGA INFORMACIJA IR PATARIMAI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5. PRIEŽIŪRA IR VALYMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
6. KĄ DARYTI, JEIGU... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
7. ĮRENGIMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
8. TRIUKŠMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
9. TECHNINIAI DUOMENYS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
PUIKIEMS REZULTATAMS PASIEKTI
Ačiū, kad pasirinkite šį AEG gaminį. Mes sukūrėme jį taip, kad jis nepriekaištingai veiktų
daugelį metų – pasižymintis pažangiomis technologijomis, kurios padeda palengvinti
gyvenimą, jis turi funkcijų, kurių galite nerasti įprastuose buitiniuose prietaisuose. Skirkite
kelias minutes perskaityti insktrukciją, kad galėtumėte jį maksimaliai panaudoti.
Apsilankykite mūsų interneto svetainėje, kad:
gautumėte naudojimo patarimų, brošiūrų, trikčių šalinimo, aptarnavimo informacijos:
www.aeg.com
užregistruotumėte savo gaminį geresniam aptarnavimui:
www.aeg.com/productregistration
įsigytumėte priedų, vartojamųjų prekių ir originalių atsarginių dalių savo prietaisui:
www.aeg.com/shop
KLIENTŲ PRIEŽIŪROS IR APTARNAVIMO
Rekomenduojame naudoti tik originalias atsargines dalis.
Kreipdamiesi į aptarnavimo centrą, būtinai pateikite šią informaciją.
Informacija yra nurodyta techninių duomenų plokštelėje. Modelis, PNC, serijos numeris.
Įspėjimas / atsargumo ir saugos informacija.
Bendroji informacija ir patarimai
Informacija dėl aplinkos apsaugos
Galimi pakeitimai.
16
www.aeg.com
1.
SAUGOS INSTRUKCIJA
Norėdami užtikrinti savo saugumą ir tai,
kad prietaisas būtų naudojamas pagal
paskirtį, prieš jį įrengdami ir įjungdami
pirmą kartą, atidžiai perskaitykite šį va
dovą, jame esančius patarimus ir įspėji‐
mus. Siekiant išvengti apmaudžių klaidų
ir nelaimingų atsitikimų itin svarbu, kad
visi šio prietaiso naudotojai atidžiai susi‐
pažintų su prietaiso veikimo ir saugos
funkcijomis. Išsaugokite šį vadovą ir pa‐
sirūpinkite, kad prietaisą perkėlus į kitą
vietą arba pardavus būtų pridedama ir jo
naudojimo instrukciją; taip užtikrinsite,
kad naujieji jo savininkai galėtų tinkamai
susipažinti su prietaiso naudojimu ir sau‐
ga.
Norėdami išvengti pavojaus gyvybei ir
apsaugoti turtą, privalote imtis šiame va‐
dove nurodytų atsargumo priemonių,
nes gamintojas nėra atsakingas už žalą,
atsiradusią dėl neatsargumo.
1.1 Vaikų ir neįgalių žmonių
apsaugos priemonės
Vaikams ir asmenims, nesugeban‐
tiems saugiai naudotis prietaisu dėl
savo psichinio, jutiminio arba protinio
neįgalumo arba patirties bei žinių trū‐
kumo, negalima naudotis šiuo prietai‐
su be už šių asmenų saugumą atsa‐
kingų asmenų priežiūros ir nurodymų.
Pasirūpinkite vaikų priežiūrą ir neleis‐
kite jiems žaisti su prietaisu.
Visas pakuotės dalis laikykite vaikams
nepasiekiamoje vietoje. Yra pavojus
uždusti.
Jei prietaisą ruošiatės išmesti, iš lizdo
ištraukite kištuką, nupjaukite elektros
laidą (kuo arčiau prietaiso), kad vaikai
žaisdami nenukentėtų nuo elektros
smūgio, ir nuimkite dureles, kad vaikai
negalėtų užsidaryti šaldytuve.
Jei šiuo prietaisu, kuriame įrengti mag‐
netiniai durelių tarpikliai, pakeičiate se‐
ną prietaisą, kurio durelėse arba dang‐
tyje įrengtas spyruoklinis užraktas
(skląstis), prieš išmesdami seną prie‐
taisą būtinai sugadinkite jo spyruoklinį
užraktą. Tada jis netaps pavojingais
spąstais vaikams.
1.2 Bendri saugos reikalavimai
ĮSPĖJIMAS
Pasirūpinkite, kad nebūtų užkimštos
ventiliacinės angos, esančios prietaiso
korpuse ar įmontuotoje konstrukcijoje.
Prietaisas yra skirtas maisto produk‐
tams ir (arba) gėrimams laikyti, vado‐
vaujantis šios instrukcijų knygelės nu‐
rodymais.
darbuotojų valgomuosiuose, pavyz‐
džiui, parduotuvėse, biuruose ir kito‐
je darbo aplinkoje;
kaimo sodybose, viešbučiuose, mo‐
teliuose ir kitose gyvenamosiose
aplinkose;
viešbučiuose, kuriose siūloma nak‐
vynė su pusryčiais;
viešojo maitinimo ir panašiose ne
mažmeninės prekybos aplinkose.
Atitirpdymo proceso negreitinkite me‐
chaniniais prietaisais ar kitais dirbti‐
niais būdais.
Šaldomųjų prietaisų viduje nenaudoki‐
te jokių kitų elektros prietaisų (pavyz‐
džiui, ledų gaminimo prietaisų), nebent
gamintojas tokius prietaisus patvirtino
šiam tikslui.
Nepažeiskite šaltnešio grandinės.
Prietaiso šaltnešio grandinėje naudo‐
jama šaltnešio medžiaga izobutanas
(R600a) – tai gamtinės dujos, labai
ekologiškos, tačiau degios.
Prietaiso gabenimo ir įrengimo metu
pasirūpinkite, kad nebūtų pažeista jo‐
kia šaltnešio grandinės sudedamoji
dalis.
Jeigu pažeista šaltnešio grandinė:
venkite atviros liepsnos ir ugnies
šaltinių;
gerai išvėdinkite patalpą, kurioje sto‐
vi prietaisas.
Keisti techninius duomenis arba bet
kokiu būdu bandyti modifikuoti šį prie‐
taisą yra pavojinga. Dėl pažeisto elek‐
tros laido gali susidaryti trumpasis jun‐
gimas, kilti gaisras ir (arba) galite patir‐
ti elektros smūgį.
LIETUV 17
ĮSPĖJIMAS
Kad išvengtumėte pavojų, visus
elektros komponentus (elektros
laidą, kištuką, kompresorių) turi
keisti tik įgaliotoji techninės prie‐
žiūros įmonė arba kvalifikuotas
techninės priežiūros darbuotojas.
1.
Draudžiama ilginti elektros maitini‐
mo laidą.
2.
Pasirūpinkite, kad prietaiso galinė
dalis nesulaužytų ar kitaip nepa‐
žeistų elektros kištuko. Sulaužytas
arba kitaip pažeistas elektros kiš‐
tukas gali perkaisti ir sukelti gais‐
rą.
3.
Pasirūpinkite, kad bet kada galėtu‐
mėte pasiekti prietaiso maitinimo
laido kištuką.
4.
Netraukite suėmę už maitinimo lai‐
do.
5.
Jei elektros kištuko lizdas blogai
priveržtas, į jį maitinimo laido kiš‐
tuko nekiškite. Galite patirti elek‐
tros smūgį arba kilti gaisras.
6.
Prietaisą draudžiama eksploatuoti,
jei jo lemputė neuždengta gaubte‐
liu (jeigu numatytas).
Prietaisas yra sunkus. Jį perkeliant ar
perstumiant reikia būti atsargiems.
Jei jūsų rankos drėgnos, neimkite ir
nelieskite jokių produktų šaldiklio sky‐
riuje, kitaip galite susibraižyti odą arba
ji gali nušalti nuo šerkšno / šaldiklio.
Pasirūpinkite, kad į prietaisą ilgą laiką
nešviestų tiesioginiai saulės spinduliai.
Šiame prietaise naudojamos lemputės
(jeigu numatytos) yra specialios pa‐
skirties, skirtos tik buitiniams prietai‐
sams. Jos nėra tinkamos buitiniam pa‐
talpų apšvietimui.
1.3 Kasdienis eksploatavimas
Ant plastikinių prietaiso dalių nestatyki‐
te karštų puodų.
Prietaise nelaikykite degių dujų ir skys‐
čių - tokios medžiagos gali sprogti.
Privaloma tiksliai vadovautis prietaiso
gamintojo rekomendacijomis dėl pro‐
duktų laikymo. Skaitykite atitinkamas
instrukcijas.
1.4 Priežiūra ir valymas
Prieš atlikdami priežiūros ar valymo
darbus, išjunkite prietaisą ir ištraukite
maitinimo laido kištuką iš tinklo lizdo.
Nevalykite prietaiso su metaliniais
daiktais.
Reguliariai tikrinkite šaldytuve esantį
atitirpusio vandens nuleidimo vamz‐
delį. Jei reikia, išvalykite vamzdelį. Jei
nuleidimo vamzdelis užsikimšęs, van‐
duo kaupsis prietaiso apačioje.
1.5 Įrengimas
Prietaisą prie elektros tinklo pri‐
junkite tiksliai vadovaudamiesi
atitinkame paragrafe pateiktomis
instrukcijomis.
Prietaisą išpakuokite ir patikrinkite, ar
jis nepažeistas. Jei jis pa˛eistos, jo ne‐
junkite prie elektros tinklo. Apie gali‐
mus pažeidimus nedelsdami praneški‐
te pardavėjui. Jei prietaisas pažeistas,
neišmeskite pakuotės.
Prieš prietaisą prijungiant rekomen‐
duojama palaukti mažiausiai keturias
valandas , kad alyva galėtų sutekėti į
kompresorių.
Aplink prietaisą turi būti pakankamai
gera oro cirkuliacija, kitaip prietaisas
gali perkaisti. Pakankamai gera venti‐
liacija bus tuo atveju, jei paisysite įren‐
gimo instrukcijų.
Jei tik įmanoma, gaminio galinė siene‐
lė turi būti nukreipta į sieną, kad nie‐
kas negalėtų paliesti arba užkabinti
šiltų dalių (kompresoriaus, kondensa‐
toriaus) ir nusideginti.
Prietaisą draudžiama statyti arti radia‐
torių ir viryklių.
Patikrinkite, ar po įrengimo elektros
laido kištukas yra pasiekiamas.
Prijunkite tik prie geriamojo vandens
įvado (jeigu numatytas vandens prijun‐
gimas).
1.6 Techninė priežiūra
Visus elektros prijungimo darbus turi
atlikti kvalifikuotas elektrikas arba
kompetentingas specialistas.
Šio gaminio techninę priežiūrą leidžia‐
ma atlikti tik įgaliotam techninės prie‐
18
www.aeg.com
žiūros centrui; galima naudoti tik origi‐
nalias atsargines dalis.
1.7 Aplinkos apsauga
Šiame prietaise - nei jo aušina‐
mosios medžiagos grandinėje,
nei izoliacinėse medžiagose - nė‐
ra dujų, galinčių pažeisti ozono
sluoksnį. Prietaisą draudžiama
išmesti kartu su buitinėmis šiukš‐
lėmis ir atliekomis. Izoliacinėje
putoje yra degių dujų: prietaisą
reikia išmesti paisant galiojančių
reglamentų - juos sužinosite vie‐
tos valdžios institucijose. Nepa‐
žeiskite aušinamojo įtaiso, ypač
galinėje dalyje greta šilumokai‐
čio. Šiame prietaise naudojamas
medžiagas, pažymėtas simboliu
, galima perdirbti.
2. VALDYMO SKYDELIS
56 4 3 2
1
1
Rodinys
2
Temperatūros didinimo mygtukas
3
Temperatūros mažinimo mygtukas
4
Mygtukas OK
5
Mygtukas Mode
6
Mygtukas ON/OFF
Mygtukų signalą galima pagarsinti vienu
metu paspaudus ir kelias sekundes pa‐
laikius nuspaudus Mode mygtuką ir tem‐
peratūros mažinimo mygtuką. Pakeitimą
galima atitaisyti.
2.1 Ekranas
78
5 64321
1
Laikmačio funkcija
2
Funkcija DYNAMICAIR
3
Funkcija Minute Minder
4
Apsaugos nuo vaikų užrakto funkcija
5
Įspėjamasis indikatorius
6
Temperatūros indikatorius
7
Funkcija „Atostogos“
8
Funkcija COOLMATIC
2.2 Įjungimas
Prietaisui įjungti atlikite tokius veiksmus:
1.
Įjunkite maitinimo laido kištuką į
elektros lizdą.
2.
Jeigu ekranas neįjungtas, paspaus‐
kite mygtuką ON/OFF .
3.
Po kelių sekundžių gali įsijungti įspė‐
jimo signalas.
Kaip atkurti įspėjimo signalą, žr. sky‐
rių „Įspėjimo signalas dėl aukštos
temperatūros“.
4.
Jeigu ekrane rodomas simbolis "dE‐
Mo", prietaisas veikia demonstraci‐
niu režimu. Žr. skyrių „Ką daryti, jei‐
gu...“.
5.
Temperatūros indikatoriai rodo nus‐
tatytą numatytąją temperatūrą.
Kaip parinkti kitą nustatytą temperatūros
reikšmę, žr. skyriuje „Temperatūros re‐
guliavimas“.
2.3 Išjungimas
Prietaisui išjungti atlikite tokius veiks‐
mus:
1.
Paspauskite ON/OFF mygtuką 5 se‐
kundėms.
LIETUV 19
2.
Ekranas išsijungia.
3.
Norėdami atjungti prietaiso maitini‐
mą, iš elektros lizdo ištraukite elek‐
tros kištuką.
2.4 Temperatūros reguliavimas
Nustatytą šaldytuvo temperatūrą galima
reguliuoti spaudant temperatūros mygtu‐
ką.
Nustatyta numatytoji temperatūra: +5 °C
šaldytuve.
Temperatūros indikatorius rodo nustaty‐
tą temperatūrą.
Nustatyta temperatūra pasiekiama per
24 valandas.
Nutrūkus elektros tiekimui, nusta‐
tyta temperatūra išsaugoma at‐
mintyje.
2.5 Funkcija DYNAMICAIR
Norėdami įjungti šią funkciją:
1.
Spauskite mygtuką Mode tol, kol pa‐
sirodys atitinkama piktograma.
Mirksi indikatorius DYNAMICAIR .
2.
Paspauskite OK mygtuką, kad pa‐
tvirtintumėte.
Ekrane rodomas indikatorius DYNA‐
MICAIR .
Norėdami išjungti šią funkciją:
1.
Spauskite mygtuką Mode tol, kol
pradės mirksėti indikatorius DYNA‐
MICAIR.
2.
Paspauskite OK mygtuką, kad pa‐
tvirtintumėte.
3.
Indikatorius DYNAMICAIR užgęsta.
Jeigu funkcija įjungiama automa‐
tiškai, indikatorius DYNAMICAIR
nerodomas (žr. „Kasdienis nau‐
dojimas“).
Įjungus funkciją DYNAMICAIR ,
padidėja energijos sąnaudos.
2.6 Funkcija Minute Minder
Funkcija Minute Minder naudojama gar‐
so signalui norimu metu nustatyti; ši
funkcija naudinga, kai, pavyzdžiui, pagal
receptą tešlą reikia tam tikrą laiką atšal‐
dyti.
Norėdami įjungti šią funkciją:
1.
Spauskite mygtuką Mode tol, kol pa‐
sirodys atitinkama piktograma.
Mirksi indikatorius Minute Minder .
Laikmatis kelias sekundes rodo nus‐
tatytą vertę (30 minučių).
2.
Norėdami nustatyti laikmačio vertę
nuo 1 iki 90 minučių, paspauskite
laikmačio reguliavimo mygtuką.
3.
Paspauskite OK mygtuką, kad pa‐
tvirtintumėte.
Ekrane rodomas indikatorius Minute
Minder .
Laikmatis pradeda mirksėti (min).
Pasibaigus atgalinės laiko atskaitos skai‐
čiavimui, mirksi indikatorius Minute Min‐
der ir skamba garso signalas:
1.
paspauskite mygtuką OK, kad iš‐
jungtumėte garsą ir nutrauktumėte
šią funkciją.
Šią funkciją galima išjungti bet kada, kai
vykdoma atgalinė atskaita:
1.
Spauskite mygtuką Mode tol, kol
pradės mirksėti indikatorius Minute
Minder.
2.
Paspauskite OK mygtuką, kad pa‐
tvirtintumėte.
3.
Indikatorius Minute Minder užgęsta.
Laiką galima pakeisti bet kada atgalinės
atskaitos metu ir pabaigoje, paspaudus
temperatūros mažinimo ir temperatūros
didinimo mygtuką.
2.7 Užrakto nuo vaikų funkcija
Norėdami užrakinti mygtukus, kad jų nie‐
kas atsitiktinai nepaspaustų, aktyvinkite
užrakto nuo vaikų funkciją.
Funkcijos įjungimas:
1.
Spaudykite Mode mygtuką, kol pasi‐
rodys atitinkama piktograma.
2.
Mirksi užrakto nuo vaikų indikatorius.
3.
Paspauskite OK mygtuką, kad pa‐
tvirtintumėte.
Rodomas užrakto nuo vaikų indika‐
torius.
Funkcijos išjungimas:
1.
Paspauskite Mode mygtuką, kol
mirksi užrakto nuo vaikų indikatorius.
2.
Paspauskite OK mygtuką, kad pa‐
tvirtintumėte.
3.
Užrakto nuo vaikų indikatorius už‐
gęsta.
20
www.aeg.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

AEG SKD71800F0 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

V iných jazykoch