Fagor MZ-150 Návod na obsluhu

Kategória
Odšťavovače
Typ
Návod na obsluhu
N.I.F. F-20.020.517 - B. San Andrés, n. 18 Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Noviembre 2009
MOD.: MZ-150
EXPRIMIDOR / EXPREMEDOR / JUICER / PRESSE-AGRUMES / ΑΠΟΧΥΜΩΤΗΣ
/ CITRUSFACSARÓ / LIS NA CITRUSY / WYCISKARKA DO CYTRUSÓW /
СОКОИЗТИСКВАЧКА /
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Fig. B
Eik. B
B. Ábra
Obr. B
Rys B
Фиг. B
B
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
O kátáókåváóôÞò äéáôçñåß áðïêëåéóôéêÜ ôï äéêáßùìá íá ôñïðïðïéÞóåé ôá ìïíôÝëá ðïõ ðåñéãñÜöïíôáé óôï ðáñüí Åíôõðï Ïäçãéþí
.



Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
FR - MANUEL D’UTILISATION
EL - ENTYÐÏ ÏÄÇÃÉÙN
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTA
CZ - 
SK - 
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI
BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
AR -

















 

















 




MANUAL DE INSTRUCCIONES
 
EXPRIMIDOR

El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en
este manual de instrucciones
         
Diciembre 2004
2004
1
ES
1. Tapa
2. Conos
3. Filtro
4. Depósito
5. Pico
6. Base motor
7. Almacenamiento cable
no deben dejarse al alcance de los niños
porque son fuentes de peligro.
Este aparato debe utilizarse solo para
uso doméstico. Cualquier otro uso se
considerará inadecuado o peligroso.
El fabricante no será responsable de los
daños que puedan derivarse del uso
inapropiado equivocado o poco adecuado
o bien de reparaciones efectuadas por
personal no cualificado.
No toque el aparato con manos o pies
mojados o húmedos.
Mantenga el aparato lejos del agua u otros
líquidos para evitar una descarga eléctrica;
No enchufe el producto si está sobre una
superficie húmeda.
Coloque el aparato sobre una superficie
seca, firme y estable.
No deje que los niños o discapacitados
manipulen el aparato sin vigilancia.
Este aparato no está destinado para
el uso por personas (incluidos niños)
con capacidades físicas, sensoriales
o mentales disminuidas, o faltas de
experiencia o conocimiento; a menos
de que dispongan de supervisión o
instrucción relativa al uso del aparato por
parte de una persona responsable de su
seguridad.
Debe vigilarse a los niños para asegurar
que no juegan con el aparato.
Para mayor protección, se recomienda la
instalación de un dispositivo de corriente
residual (RCD) con una corriente residual
operativa que no supere los 30 mA. Pida
consejo a su instalador.
No abandonar el aparato encendido
porque puede ser una fuente de peligro.
Al desenchufar la clavija nunca tire del
cable.
Desenchufe el aparato antes de efectuar
cualquier operación de limpieza o
mantenimiento.
En caso de avería o mal funcionamiento
del aparato y siempre que no vaya a
utilizar, apáguelo y no trate de arreglarlo.
En caso de necesitar reparación diríjase
únicamente a un Servicio de Asistencia
Técnica autorizado por el fabricante y
solicitar el uso de recambios originales.
Antes de utilizar este aparato por primera
vez, lea detenidamente este manual de
instrucciones y grdelo para posteriores
consultas.
Verifique que la tensión de la red doméstica
y la potencia de la toma correspondan con
las indicadas en el aparato.
En caso de incompatibilidad entre la toma
de corriente y el enchufe del aparato,
sustituya la toma por otra adecuada
sirviéndose de personal profesionalmente
cualificado.
Se desaconseja el uso de adaptadores,
tomas múltiples y/o cables de extensión. En
caso de que fuera indispensable usarlos,
hay que utilizar únicamente adaptadores y
prolongaciones que sean conformes a las
normas de seguridad vigentes, prestando
atención a no superar el límite de potencia
indicado en el adaptador.
Después de quitar el embalaje, verifique
que el aparato es en perfectas
condiciones, en caso de duda, diríjase
al Servicio de Asistencia Técnicas
cercano.
Los elementos del embalaje (bolsas de
plástico, espuma de poliestireno, etc.),
1. DESCRIPCIÓN (FIG. A)
3. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Vea placa de características.
Este producto cumple con las
Directivas Europeas de Compatibilidad
Electromagnética y Baja Tensión.
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
3
2
4
6
5
7
1
Fig. A
Eik. A
A. Ábra
Obr. A
Rys A
Фиг. A
A

















 

















 




2
Si el cable de este aparato resulta
dañado, diríjase a un Centro de
Asistencia técnico autorizado para que
lo sustituyan.
No deje el aparato expuesto a los
agentes atmosféricos (lluvia, sol, hielo
etc.).
No utilice o coloque ninguna parte
de este aparato sobre o cerca de
superficies calientes (placas de cocina
de gas o eléctrica u hornos).
No utilice detergentes o bayetas
abrasivas para limpiar la unidad.
Evite que el cable toque las partes
calientes del aparato.
No sumerja la base motor en agua ni en
ningún otro líquido, ni lo ponga debajo
del grifo.
No use el aparato de forma continua
durante periodos superiores a 5
minutos.
Desenchufe el aparato cuando no lo
vaya a utilizar, antes de montarlo o
desmontarlo, y antes de proceder a su
limpieza.
4. ANTES DEL PRIMER USO
Antes de utilizar por primera vez el
exprimidor, limpie la tapa, los conos, el
filtro y el depósito en agua templada con
jabón liquido.
Para desmontar el exprimidor, quite la tapa
y separe los conos del filtro tirando de
ellos hacia arriba y haga lo mismo con el
depósito.
Una vez limpios todas las piezas, monte el
exprimidor. Proceda de manera inversa al
desmontaje.
5. FUNCIONAMIENTO
Una vez limpios todas las piezas, monte el
exprimidor. Coloque el desito en la base
motor (6) e inserte el filtro (3) y los conos (2)
en el eje.
Desenrolle el cable del almacenamiento del
cable (7) y enchúfelo.
Coloque un vaso debajo del pico (5)
Baje el pico para que el zumo extraído se
vierta al vaso.
Corte el cítrico por la mitad y colóquelo
sobre el cono (2).
Presione suavemente el cítrico sobre el
cono y el exprimidor se pondrá en marcha
automáticamente. El zumo extraído se
verte al vaso (fig. B). Puede utilizar la
tapa (1) para presionar sobre el cítrico.
El exprimidor parará cuando deje de
presionar sobre el cono (2).
Antes de retirar el vaso, puede subir el pico
(5) para evitar que el zumo siga goteando.
Si va a extraer una cantidad considerable
de zumo, es aconsejable que retire la pulpa
que se va acumulando en el filtro.
Al terminar, desmonte y limpie el aparato
(vea apartado “Limpieza).
6. LIMPIEZA
Desenchufe y desmonte el aparato (vea
apartado “Antes del primer uso”). Para
evitar que se sequen los residuos, limpie
la tapa, los conos, el filtro y el depósito
inmediatamente después del uso. Lávelos
con agua tibia y detergente, limpiando el
filtro con la ayuda de un cepillo. Ninguno
de los componentes puede ser lavado en
el lavavajillas. No use lejía, ni productos
abrasivos para la limpieza del exprimidor.
Limpie la base de motor (5) con un paño
humedecido. No la sumerja en agua ni la
ponga bajo el grifo.
7. INFORMACIÓN PARA LA
CORRECTA GESTN DE LOS
RESIDUOS DE APARATOS
ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Al final de la vida útil del
aparato, éste no debe
eliminarse mezclado con
los residuos domésticos
generales.
Puede entregarse, sin
coste alguno, en centros
específicos de recogida, diferenciados
3
por las administraciones locales, o
distribuidores que faciliten este servicio.
Eliminar por separado un residuo de
electrodoméstico, significa evitar posibles
consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud, derivadas de una
eliminación inadecuada, y permite un
tratamiento, y reciclado de los materiales
que lo componen, obteniendo ahorros
importantes de energía y recursos.
Para subrayar la obligación de colaborar
con una recogida selectiva, en el producto
aparece el marcado que se muestra
como advertencia de la no utilización
de contenedores tradicionales para su
eliminación.
Para mas información, ponerse en contacto
con la autoridad local o con la tienda
donde adquirió el producto.
4
PT
1. DESCRIÇÃO (FIG. A)
1. Tampa
2.
Cones
3.
Filtro
4.
Depósito
5.
Bico
6.
Base do motor
7.
Armazenamento do cabo
Antes de utilizar este aparelho pela
primeira vez, leia com atenção este
manual de instruções e guarde-o para
posteriores consultas.
Verifique se a tensão da rede doméstica
e a potência da tomada correspondem
com as indicadas no aparelho.
Em caso de incompatibilidade entre
a tomada de corrente e a ficha do
aparelho, substitua a tomada por
outra adequada recorrendo a pessoal
profissionalmente qualificado.
Desaconselha-se o uso de
adaptadores, tomadas múltiplas e/ou
cabos de extensão. No caso de ser
indispensável usá-los, ter-se-á que
utilizar unicamente adaptadores e
extensões que estejam conformes
as normas de segurança vigentes,
prestando atenção para não superar
o limite de potência indicado no
adaptador.
Depois de retirar a embalagem,
verifique se o aparelho está em
perfeitas condições, em caso de
dúvidas, dirija-se ao Serviço de
Assistência Técnica mais próximo.
Os elementos da embalagem (bolsas de
plástico, espuma de poliestireno, etc.),
não devem ser deixados ao alcance
das crianças, porque são fontes de
perigo.
Este aparelho deve ser utilizado
somente para uso doméstico. Qualquer
outro uso será considerado inadequado
ou perigoso.
O fabricante não será responsável
por danos que possam derivar do
uso inapropriado, equivocado ou
pouco adequado ou também devido a
reparações efectuadas por pessoal não
qualificado.
Não toque no aparelho com as mãos
ou pés molhados ou húmidos.
Mantenha o aparelho afastado da água
ou outros líquidos para evitar uma
descarga eléctrica; Não ligue o produto
se estiver sobre uma superfície húmida.
Coloque o aparelho sobre uma
superfície seca, firme e estável.
Não deixe que as crianças ou pessoas
incapacitadas manipulem o aparelho
sem vigilância.
Este aparelho não se destina a ser
utilizado por pessoas (incluindo
crianças) com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais diminuídas,
ou com falta de experiência ou
conhecimentos, excepto quando
supervisionadas ou instruídas,
relativamente à utilização do aparelho,
por uma pessoa responsável pela sua
segurança.
As crianças devem ser mantidas
sob vigilância para garantir que não
brincam com o aparelho.
Para uma maior protecção, recomenda-
se a instalação de um dispositivo
de corrente residual (RCD) com uma
corrente residual operacional que não
supere os 30 mA. Aconselhe-se com o
técnico de instalação.
Não abandonar o aparelho aceso
porque pode ser fonte de perigo.
Ao desligar a cavilha nunca puxe do
cabo.
Desligue o aparelho antes de efectuar
qualquer operação de limpeza ou
manutenção.
Em caso de avaria ou mau
funcionamento do aparelho e sempre
3. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Veja a placa de características.
Este produto cumpre as Directivas
Europeias de Compatibilidade
Electromagnética e Baixa Tensão.
5
que não o utilizar, desligue-o e não
o repare. No caso de necessitar de
reparação dirigir-se unicamente a
um Serviço de Assistência Técnica
autorizado pelo fabricante e solicitar o
uso de peças de substituição originais.
Se o cabo deste aparelho estiver
danificado, dirija-se a um Centro de
Assistência técnico autorizado para que
o substituam.
Não deixe o aparelho exposto aos
agentes atmosféricos (chuva, sol, gelo
etc.).
Não utilize ou coloque nenhuma parte
deste aparelho sobre ou próximo de
superfícies quentes (placas de cozinha
de gás ou eléctrica, fornos).
Não utilize detergentes ou baetas
abrasivas para limpar a unidade.
Evite que o cabo toque nas partes
quentes do aparelho.
Não submirja a base do motor em água
nem em nenhum outro líquido, nem a
coloque por baixo da torneira.
Não use o aparelho de forma contínua
durante períodos superiores a 5
minutos.
Desligue o aparelho quando o
não utilizar, antes de montá-lo ou
desmontá-lo, e antes de proceder à sua
limpeza.
4. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Antes de utilizar pela primeira vez o
espremedor, limpe a tampa, os cones, o
filtro e o depósito em água morna com
sabão líquido.
Para desmontar o espremedor, retire a
tampa e separe os cones do filtro puxando
deles até cima e faça o mesmo com o
depósito.
Uma vez limpas todas as peças, monte o
espremedor. Proceda de maneira inversa à
desmontagem.
5. FUNCIONAMENTO
Uma vez limpas todas as peças, monte o
espremedor. Coloque o depósito na base
do motor (6) e insira o filtro (3) e os cones
(2) no eixo.
Desenrole o cabo de armazenamento do
cabo (7) e ligue-o.
Coloque um copo por baixo do bico (5)
Baixe o bico para que o sumo extraído
seja vertido para o copo.
Corte o citrino pela metade e coloque-o
sobre o cone (2).
Pressione suavemente o citrino sobre
o cone e o espremedor começará a
funcionar automaticamente. O sumo
extraído será vertido para o copo (fig. B).
Pode utilizar a tampa (1) para pressionar
sobre o citrino.
O espremedor parará quando deixar de
pressionar sobre o cone (2).
Antes de retirar o copo, pode subir o bico
(5) para evitar que o sumo continue a
gotejar.
Se extrair uma quantidade considevel de
sumo, é aconselvel que retire a polpa
que se vai acumulando no filtro.
Ao terminar, desmonte e limpe o aparelho
(ver ponto “Limpeza”).
6. LIMPEZA
Desligue e desmonte o aparelho (ver ponto
“Antes da primeira utilização”). Para evitar
que os resíduos sequem, limpe a tampa, os
cones, o filtro e o depósito imediatamente
depois da utilização. Lave-os com água
tépida e detergente, limpando o filtro
com a ajuda de uma escova. Nenhum
dos componentes pode ser lavado na
máquina de lavar louça. Não use lixívia,
nem produtos abrasivos para a limpeza do
espremedor.
Limpe a base de motor (5) com um pano
humedecido. Não a submirja em água nem
a coloque por baixa da torneira.
6
7. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO
CORRECTA DOS RESÍDUOS DE
APARELHOS ELÉCTRICOS E
ELECTRÓNICOS
No fim da sua vida útil,
o produto não deve ser
eliminado juntamente com
os resíduos urbanos.
Pode ser depositado nos
centros especializados
de recolha diferenciada
das autoridades locais ou, então,
nos revendedores que forneçam este
serviço. Eliminar separadamente um
electrodoméstico permite evitar possíveis
consequências negativas para o ambiente
e para a saúde pública resultantes de
uma eliminação inadequada, além de que
permite recuperar os materiais constituintes
para, assim, obter uma importante
poupança de energia e de recursos.
Para sublinhar a obrigação de colaborar
com uma recolha selectiva, no produto
aparece a marcação que se apresenta
como advertência da não utilização
de contentores tradicionais para a sua
eliminação.
Para mais informações, contactar a
autoridade local ou a loja onde adquiriu o
produto.
7
EN
1. DESCRIPTION (FIG. A)
1. Top
2. Cone
3. Filter
4. Juice Container
5. Spout
6. Motor base
7. Cord storage
or dangerous.
The manufacturer shall not be
responsible for any damages that may
arise from improper or inadequate
use, or for repairs conducted by non-
qualified personnel.
Do not touch the appliance with wet or
damp hands or feet.
Keep the appliance separate from water
or other liquids, to avoid electric shock;
do not connect the appliance to the
mains if it is on a damp surface.
Place the appliance on a dry, firm and
stable surface.
Do not allow children or the disabled to
handle the appliance unsupervised.
This appliance should not be used
by physically, sensorially or mentally
handicapped people or people without
experience or knowledge of it (including
children), unless they are supervised or
instructed in the use of the appliance by
a person responsible for their safety.
Children should be watched to ensure
they do not play with the appliance.
For greater protection, we recommend
installing a residual current device
(RCD) with an operational residual
current not exceeding 30 mA. Ask your
installer for advice.
Do not leave the appliance unattended
when it is turned on because it can be
dangerous.
When removing the plug never pull on
the cable.
Unplug the appliance before cleaning or
maintenance.
In the event of fault or malfunction
where the appliance is not to be used,
turn off the appliance and do not
attempt to repair. If a repair is required,
contact a Technical Assistance Service
authorised by the manufacturer and
request the use of original spare parts.
If the cable for this appliance is
damaged, contact an authorised
Technical Assistance Service for it to be
replaced.
Do not leave the appliance exposed to
the elements (rain, sun, ice, etc.).
Do not use or let any part of the
appliance come into contact or near hot
Before using this appliance for the first
time, read the following instructions
carefully and keep them for future
reference.
Make sure that the mains voltage
in your home corresponds to that
indicated on the appliance.
In the event of incompatibility between
the mains socket and the appliance
plug, replace the socket with a suitable
one, using a qualified professional.
The use of adaptors, multiple sockets
and or extension cables is not
recommended. Where it is not possible
to avoid their use, only adaptors or
extensions that comply with applicable
safety regulations should be used, and
ensuring that the indicated voltage limit
is not exceeded.
After removing the packaging, check
that the appliance is in perfect
condition, if in doubt, contact the
nearest Technical Support Service.
Packaging elements (plastic bags,
polystyrene foam, etc.), should not be
left within the reach of children because
they can be dangerous.
The appliance is for domestic use only.
Any other use is considered unsuitable
3. SAFETY PRECAUTIONS
2. TECHNICAL CHARACTERISTICS
See characteristics plate.
This product complies with the European
Directives on Electromagnetic Compatibility
and Low Voltage.
8
surfaces (kitchen gas or electric hobs
or ovens).
Do not use detergents or abrasive
sponges to clean the appliance.
Do not let the cable come into contact
with the hot parts of the appliance.
Do not submerge the motor in water or
any other liquid. Do not put it under
the faucet.
Don’t run the appliance for more than 5
continuous minutes.
Unplug the appliance when it is not in
use. Make sure it is unplugged during
assembly, disassembly, and cleaning.
4. BEFORE USING
FOR THE FIRST TIME
Before using the juicer for the first time,
wash the top, cones, filter and juice
container in warm water using liquid soap.
To disassemble the juicer, remove the top
and separate the cones from the filter by
pulling them up. Do the same with the juice
container.
Once all the parts are clean, assemble
the juicer. For assembly reverse the
disassembly instructions.
5. OPERATION
Once all the parts are clean, assemble
the juicer. Place the juice container on
the motor base (6), insert the filter (3)
and cones (2) in the mechanism.
Unwind the cord from the cord storage
(7) and plug it in.
Place a glass under the spout (5).
Lower the spout so that the extracted
juice can flows into the glass.
Cut the citrus fruit in half and place one
half over the cone (2).
Lightly press the fruit down on the cone
and the juicer will automatically start
operating. The pressed juice will flow
into the glass (fig.B). The top (1) can be
used to press down on the fruit.
The juicer will stop when the pressure on
the cone (2) is stopped.
Before removing the glass, raise the
spout (5) to keep the juice from dripping.
If a large amount of juice is going to be
extracted, it is best to remove the pulp
that accumulates in the filter.
When finished, disassemble and clean the
appliance (see the “cleaning” section).
6. CLEANING
Unplug and disassemble the appliance
(see the “Before Using for the First Time”
section). To keep the juice and pulp from
drying on the appliance, clean the top,
cones, filter and juice container immediately
after use. Wash them with warm water
and liquid soap, using a brush on the filter.
None of the parts should be washed in the
dishwasher. Do not use bleach or abrasive
cleaners to wash the juicer. Clean the
motor base (5) with a damp cloth. Do not
submerge in water or put under the faucet.
7. INFORMATION FOR THE CORRECT
DISPOSAL OF ELECTRICAL AND
ELECTRONIC APPLIANCES
At the end of its working
life, the product must not
be disposed of as urban
waste. It must be taken to
a special local authority
differentiated waste collection
centre or to a dealer providing this service.
Disposing of a household appliance separately
avoids possible negative consequences for
the environment and health deriving from
inappropriate disposal and enables the
constituent materials to be recovered to obtain
significant savings in energy and resources.
To remind you that you must collaborate with a
selective collection scheme, the symbol shown
appears on the product warning you not to
dispose of it in traditional refuse containers.
For further information, contact your local
authority or the shop where you bought the
product.
FR
1. Couvercle
2. Cônes
3. Filtre
4. Réservoir
5. Bec verseur
6. Bloc moteur
7. Rangement cordon
utilisation est considérée inappropriée et
dangereuse.
Le fabricant ne saurait être tenu pour
responsable des dommages pouvant
survenir à la suite de l’usage inapproprié,
erroné, peu correct ou desparations
effectes par du personnel non- qualifié.
Ne pas toucher l’appareil avec les mains
ou les pieds mouillés ou humides.
Éloigner l’appareil de l’eau ou de tout
autre liquide, afin déviter tout risque de
décharge électrique. Ne pas brancher
lappareil ci ce dernier se trouve sur une
surface humide.
Déposer l’appareil sur une surface sèche,
lisse et stable.
Ne jamais laisser l’appareil sans
surveillance à la portée denfants ou de
personnes handicapées.
Cet appareil na pas été conçu pour
son usage par des personnes (enfants
y compris) aux capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou sans
expérience ou connaissance ; à moins
de lutiliser sous surveillance ou après
avoir été dûment instruites sur son mode
demploi par une personne responsable
de leur sécuri.
Veillez à ne pas laisser les enfants jouer
avec l’appareil.
Pour une plus grande protection, il est
recommandé dinstaller un dispositif de
courant résiduel (RCD) à courant résiduel
opérationnel ne dépassant pas les 30 mA.
Consultez votre installateur.
Ne pas abandonner l’appareil allumé, car il
peut repsenter une source de danger.
Pour débrancher la fiche, ne jamais tirer
sur le cordon.
Débrancher l’appareil avant d’effectuer
toute opération de nettoyage ou de
maintenance.
En cas de panne et/ou de mauvais
fonctionnement de l’appareil, éteindre ce
dernier et ne pas essayer de le réparer.
Sil requiert une réparation, sadresser
uniquement à un Service dAssistance
Technique agréé par le fabricant et
demander à utiliser des pièces de
rechange originales.
Si le cordon de l’appareil est endommagé,
sadresser à un Service dAssistance
Avant d’utiliser cet appareil pour la
premre fois, lire attentivement ce Mode
dEmploi et le garder pour de posrieures
consultations.
Vérifier que la tension du secteur
correspond bien à celle indiqe sur la
plaque signatique de lappareil.
En cas dincompatibili entre la prise de
courant et la fiche de l’appareil, remplacer
la prise par une autre qui convient en
sadressant à un professionnel qualifié.
L’utilisation dadaptateurs et/ou de
rallonges est déconseillée. Si ces
éléments s’araient indispensables,
utiliser seulement des adaptateurs et
des rallonges qui respectent les normes
de sécurité en vigueur. Veiller à ne
pas dépasser la limite de puissance
mentione sur l’adaptateur.
Après avoir enlevé lemballage,rifier
que lappareil est en parfait état, en cas de
doute, s’adresser au Service d’Assistance
Technique le plus proche.
Les éléments de l’emballage (sacs en
plastique, polystyrène, etc.) ne doivent pas
être laissés à la portée des enfants, car ils
peuvent représenter un danger.
Cet appareil est destiné uniquement
à un usage domestique. Toute autre
3. PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ
1. DESCRIPTION (FIG. A)
Voir plaque signalétique.
Cet appareil est conforme aux
Directives Européennes de Compatibilité
Électromagnétique et de Basse Tension.
2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
9
10
Technique agréé par le fabricant pour le
faire remplacer.
Ne pas le laisser cet appareil exposé aux
intemries (pluie, soleil, givre, etc.).
Ne pas utiliser l’appareil et ne placer
aucune de ses parties sur des surfaces
chaudes ou près de celles-ci (plaques de
cuisson à gaz ou électriques ou fours).
Ne pas utiliser de produits abrasifs pour
nettoyer l’appareil.
Éviter que le cordon ne touche les parties
chaudes de l’appareil.
Ne jamais immerger le bloc moteur
dans l’eau ni dans un quelconque autre
liquide, ni le nettoyer sous le robinet.
Ne pas faire travailler cet appareil en
continu pendant plus de 5 minutes.
Débranchez l’appareil lorsque vous
ne l’utilisez pas et avant de le monter,
le démonter ou de procéder à son
nettoyage.
4. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Avant d’utiliser ce presse-agrumes pour la
première fois, nettoyez les cônes, le filtre et
le réservoir à l’eau tiède savonneuse.
Pour démonter le presse-agrumes, retirez
le couvercle et séparez les cônes du filtre
en tirant vers le haut. Procédez de la même
manière avec le réservoir.
Après avoir nettoyé toutes les pièces,
montez le presse-agrumes, en procédant à
l’inverse du démontage.
5. FONCTIONNEMENT
Après avoir nettoyé toutes les pièces,
montez le presse-agrumes. Placez le
réservoir sur le bloc moteur (6) et insérez
le filtre (3) et les cônes (2) sur l’axe.
Sortez le cordon de son logement en le
déroulant (7) et branchez l’appareil.
Déposez un verre sous le bec verseur
(5).
Baissez le bec pour que le jus puisse
s’écouler dans le verre.
Coupez le fruit en deux et positionnez-le
sur le cône (2).
Pressez légèrement le fruit sur le cône et
le presse-agrumes se mettra en marche
automatiquement. Le jus s’écoulera
dans le verre (Fig. B). Vous pouvez vous
aider du couvercle (1) pour appuyer sur
le fruit.
Le presse-agrume s’arrête dès que l’on
cesse de faire pression sur le cône (2).
Avant d’enlever le verre, faites remonter
le bec verseur (5), afin d’éviter que le jus
continue à s’écouler.
Si vous allez extraire une grande
quantité de jus, retirez la pulpe au fur
et à mesure qu’elle s’accumule dans le
filtre.
En fin d’opération, démontez et nettoyez
l’appareil (voir chapitre « Nettoyage »).
6. NETTOYAGE
Débranchez et démontez l’appareil (voir
chapitre « Avant la première utilisation »).
Nettoyez le couvercle, les cônes, le filtre et
le réservoir immédiatement après utilisation,
car la pulpe sèche est plus difficile à retirer.
Lavez-les à l’eau tiède savonneuse.
Vous pouvez vous aider d’une brosse pour
nettoyer le filtre.
Aucune pièce de l’appareil ne peut être
lavée en lave-vaisselle.
Ne jamais utiliser de produits abrasifs pour
nettoyer l’appareil.
Nettoyez le bloc moteur (5) avec un chiffon
humide.
Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau ni
le nettoyer sous le robinet.
7. INFORMATION POUR LA
CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS
D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET
ÉLECTRONIQUES
A la fin de la vie utile de
l’appareil, ce dernier ne doit
pas être éliminé mélangé
aux ordures ménagères
brutes.
11
Il peut être porté aux centres spécifiques
de collecte, agréés par les administrations
locales, ou aux prestataires qui facilitent ce
service.
L’élimination séparée d’un déchet
d’électroménager permet d’éviter
d’éventuelles conséquences négatives pour
l’environnement et la santé, dérivées d’une
élimination inadéquate, tout en facilitant le
traitement et le recyclage des matériaux
qu’il contient, avec la considérable
économie d’énergie et de ressources que
cela implique.
Afin de souligner l’obligation de collaborer à
la collecte sélective, le marquage ci-dessus
apposé sur le produit vise à rappeler la
non-utilisation des conteneurs traditionnels
pour son élimination.
Pour davantage d’information, contacter les
autorités locales ou votre revendeur.
12
EL
1. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ (ΕΙΚ. Α)
1. Κάλυμμα
2. Κώνοι
3. Φίλτρο
4. Δοχείο
5. Ρύγχος
6. Βάση μοτέρ
7. Χώρος περιτύλιξης καλωδίου
Αφού αφαιρέσετε το υλικό της
συσκευασίας, βεβαιωθείτε ότι το προϊόν
που εμπεριέχεται δεν έχει υποστεί
ζημιά. Αν έχετε κάποιες αμφιβολίες
απευθυνθείτε στο πλησιέστερο
εξουσιοδοτημένο Τμήμα Τεχνικής
Βοήθειας.
Κρατάτε τα μικρά παιδιά μακριά από
τα υλικά της συσκευασίας (πλαστικές
σακούλες, αφρολέξ κλπ.), αφού αυτά
εγκυμονούν κινδύνους.
Η συσκευή αυτή προορίζεται μόνο
για οικιακή χρήση. Η συσκευή αυτή
είναι ακατάλληλη και επικίνδυνη για
οποιαδήποτε άλλη χρήση.
Ο Κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη για
ζημιές που μπορεί να προκληθούν από
ακατάλληλη, εσφαλμένη ή ανεύθυνη
χρήση ή/και για την επισκευή της
συσκευής που έγινε παλαιότερα από μη
εξειδικευμένο προσωπικό.
Μην αγγίζετε τη συσκευή με βρεγμένα ή
υγρά χέρια ή πόδια.
Η συσκευή δεν θα πρέπει να βρίσκεται
κοντά σε νερό ή σε άλλα υγρά γιατί
μπορεί να προκληθεί ηλεκτροστατική
εκφόρτιση. Μη βάζετε το καλώδιο της
συσκευής στην πρίζα, εάν η συσκευή
ακουμπά επάνω σε υγρή επιφάνεια
(όπου υπάρχει νερό).
Τοποθετήστε τη συσκευή επάνω σε μία
στεγνή, σταθερή και επίπεδη επιφάνεια.
Μην αφήνετε τα παιδιά ή άτομα με
κάποια αναπηρία να χειρίζονται τη
συσκευή χωρίς επίβλεψη.
Αυτή η συσκευή δεν πρέπει
να χρησιμοποιείται από άτομα
(συμπεριλαμβανομένων και των
παιδιών) που πάσχουν από σωματικές,
νευρικές και νοητικές παθήσεις ή που
δεν έχουν την εμπειρία και τη γνώση,
χωρίς την επίβλεψη ή την καθοδήγηση
για τη σωστή χρήση της συσκευής από
κάποιο άλλο άτομο υπεύθυνο για την
ασφάλειά τους.
Μην αφήνετε τα παιδιά να χειρίζονται και
να παίζουν με τη συσκευή.
Για μεγαλύτερη προστασία, συνιστούμε
να εγκαταστήσετε έναν μηχανισμό
παραμένοντος ρεύματος για λειτουργικό
παραμένον ρεύμα που δεν υπερβαίνει
τα 30 mA. Συμβουλευθείτε τον
Προτού χρησιμοποιήσετε αυτή τη
συσκευή για πρώτη φορά, διαβάστε
προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης και
φυλάξτε τις για να τις συμβουλευτείτε και
στο μέλλον.
Βεβαιωθείτε ότι η τάση του δικτύου και
η ένταση του ρεύματος του σπιτιού σας,
συμφωνούν με τις αντίστοιχες τιμές που
αναγράφονται επάνω στη συσκευή.
Σε περίπτωση που το φις το συσκευής
δεν ταιριάζει στην πρίζα, αντικαταστήστε
την πρίζα με άλλη κατάλληλου τύπου,
ζητώντας τη βοήθεια του εξειδικευμένου
προσωπικού.
Δεν συνιστάται η χρήση προσαρμογέων
(αντάπτορες), πολύπριζων ή/και
προεκτάσεων καλωδίων. Αν κριθεί
απαραίτητη η χρήση τους, τότε
χρησιμοποιήστε μόνο αντάπτορες
και προεκτάσεις καλωδίων που
συμμορφώνονται προς τους ισχύοντες
κανονισμούς ασφαλείας, φροντίζοντας
ώστε η τάση του ρεύματος να μην
είναι μεγαλύτερη από το ανώτατο
όριο ισχύος που αναγράφεται επάνω
στον αντάπτορα ή/και στο καλώδιο
προέκτασης.
3. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ
ΑΣΦΑΛΕΙΑ
2. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Δείτε την πλακέτα με τα χαρακτηριστικά.
Το προϊόν αυτό συμμορφώνεται
προς τις Ευρωπαϊκές Οδηγίες περί
Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας και
Χαμηλής Τάσης.
13
ηλεκτρολόγο σας.
Μην απομακρύνεστε από τη συσκευή
όταν είναι αναμμένη, γιατί η ίδια η
συσκευή μπορεί να γίνει αιτία να
διατρέξετε κίνδυνο.
Μην τραβάτε ποτέ το καλώδιο, όταν
αποσυνδέετε το φις από την πρίζα.
Προτού ξεκινήσετε να καθαρίσετε
τη συσκευή, βγάλτε το καλώδιο της
συσκευής από την πρίζα.
Σε περίπτωση βλάβης ή/και κακής
λειτουργίας της συσκευής, αλλά και όταν
δεν πρόκειται να ξαναχρησιμοποιήσετε
τη συσκευή, σβήστε την χωρίς να
προσπαθήσετε να την επιδιορθώσετε.
Σε περίπτωση που χρειαστεί να
επισκευάσετε τη συσκευή, απευθυνθείτε
μόνο σε κάποιο εξουσιοδοτημένο, από
την Κατασκευάστρια εταιρεία, Τμήμα
Τεχνικής Βοήθειας και ζητήστε να
τοποθετήσουν τα γνήσια ανταλλακτικά.
Σε περίπτωση που το καλώδιο
αυτής της συσκευής καταστραφεί,
απευθυνθείτε στο εξουσιοδοτήμενο
Κέντρο Τεχνικής Βοήθειας για την
αντικατάστασή του.
Μην αφήνετε την συσκευή εκτεθειμένη
σε εξωτερικούς περιβαλλοντικούς
παράγοντες (βροχή, ήλιος, πάγος κλπ.).
Μην χρησιμοποιείτε και μην τοποθετείτε
κανένα μέρος της συσκευής αυτής
επάνω ή κοντά σε πηγές θερμότητας
(μάτια ηλεκτρικής κουζίνας, κουζίνας
γκαζιού ή φούρνους).
Μην χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά
ή διαλυτικά χημικά προϊόντα για τον
καθαρισμό της συσκευής.
Μην αφήνετε το καλώδιο να έρχεται σε
επαφή με τις θερμαινόμενες επιφάνειες
της συσκευής.
Μην τοποθετείτε τη βάση του μοτέρ
μέσα στο νερό ή σε άλλο υγρό και ούτε
και κάτω από τη βρύση.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή
συνεχώς για περισσότερο από 5 λεπτά.
Bγάζετε τη συσκευή από την πρίζα αν
δεν πρόκειται να τη χρησιμοποιήσετε,
προτού την αποσυναρμολογήσετε
ή την συναρμολογήσετε και πριν
προχωρήσετε στον καθαρισμό των
εξαρτημάτων της.
Προτού χρησιμοποιήσετε για πρώτη
φορά τον αποχυμωτή, καθαρίστε το
κάλυμμα, τους κώνους, το φίλτρο και το
δοχείο σε χλιαρό νερό με υγρό σαπούνι.
Για να βγάλετε τα εξαρτήματα του
αποχυμωτή, αφαιρέστε το κάλυμμα και
χωρίστε τους κώνους από το φίλτρο,
τραβώντας τους προς τα επάνω. Κάντε
το ίδιο και με το δοχείο.
¼ταν καθαρίσετε όλα τα εξαρτήματα,
τοποθετήστε τα στον αποχυμωτή. Για να
βάλετε τα εξαρτήματα του αποχυμωτή,
ακολουθήστε τα βήματα που αναφέρονται
παραπάνω αλλά με την αντίστροφη
σειρά.
4. ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ
5. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
¼
ταν καθαρίσετε όλα τα εξαρτήματα,
τοποθετήστε τα στον αποχυμωτή. Βάλτε
το δοχείο στη βάση του μοτέρ (6) και
τοποθετήστε το φίλτρο (3) και τους κώνους
(2) στον άξονα.
Ξετυλίξτε το καλώδιο από τη θέση
υποδοχής του (7) στη συσκευή και βάλτε το
στην πρίζα.
Τοποθετήστε το δοχείο κάτω από το
ρύγχος (5)
Κατεβάστε το ρύγχος έτσι ώστε ο χυμός να
πέφτει μέσα στο δοχείο.
Κόψτε το λεμόνι ή το πορτοκάλι στη μέση
και βάλτε το ένα κομμάτι του επάνω στον
κώνο (2).
Πιέστε απαλά το κομμάτι του φρούτου
επάνω στον κώνο και ο αποχυμωτής/
λεμονοστίφτης θα αρχίσει να λειτουργεί
αυτόματα. Ο χυμός θα συγκεντρωθεί
μέσα στο δοχείο ικ. Β). Μπορείτε να
χρησιμοποιήσετε το κάλυμμα (1) για να
ασκήσετε την πίεση επάνω στο φρούτο.
Μόλις σταματήσετε να ασκείτε πίεση
επάνω στον κώνο (2) ο αποχυμωτής/
λεμονοστίφτης θα σταματήσει να λειτουργεί.
Προτού βγάλετε το δοχείο με το χυμό,
14
6. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
Βγάλτε τη συσκευή από την πρίζα και
αφαιρέστε τα εξαρτήματα του αποχυμωτή
(ανατρέξτε στην παράγραφο "Πριν από τη
χρήση της συσκευής"). Για να αποφύγετε το
ενδεχόμενο να στεγνώσουν τα υπολείμματα
του φρούτου επάνω στα εξαρτήματα,
καθαρίστε το κάλυμμα, τους κώνους, το
φίλτρο και το δοχείο μετά από κάθε χρήση.
Πλύντε τα εξαρτήματα με χλιαρό νερό και
απορρυπαντικό και καθαρίστε το φίλτρο με
ένα βουρτσάκι. Κανένα από τα εξαρτήματα
δεν πλένεται στο πλυντήριο πιάτων. Μην
χρησιμοποιείτε χλωρίνη, ή αποξεστικές
σκόνες καθαρισμού για τον καθαρισμό της
συσκευής.
Καθαρίζετε τη βάση του μοτέρ (5) με ένα
νωπό πανί. Μην τοποθετείτε τη συσκευή
μέσα στο νερό, αλλά ούτε και κάτω από τη
βρύση.
μπορείτε να ανεβάσετε το ρύγχος (5) έτσι
ώστε να μην στάζει πλέον ο χυμός.
Αν πρόκειται να στίψετε μεγάλη ποσότητα
χυμού, καλό θα ήταν να καθαρίσετε το
φίλτρο, στο οποίο έχουν παραμείνει
κομμάτια του φρούτου που δεν δίνουν
χυμό.
¼
ταν τελειώσετε, βγάλτε τα εξαρτήματα
και καθαρίστε τη συσκευή (βλ. παρ.
"Καθαρισμός").
7. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΩΣΤΗ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ
ΤΩΝ ΑΠΟΒΛΗΤΩΝ ΗΛΣΚΤΡΙΚΩΝ ΚΑΙ
ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΩΝ ΣΥΣΚΕΥΩΝ
Στο τέλος της ωφέλιµης
ζωής του, το προϊόν δεν
πρέπει να διατίθεται με
τα αστικά απορρίματα.
Μπορεί να διατεθεί σε ειδικά
κέντρα διαφοροποιηµένης
ουλλογής που ορίζουν οι
δημοτικές αρχές ή στις αντιπροσωπείες
που παρέχουν αυτήν την υπηρεσία. Η
διαφοροποιημένη διάθεση μιας ηλεκτρικής
συσκευής επιτρέπει την αποφυγή πιθανών
αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον
και την υγεία από την ακατάλληλη διάθεση,
καθώς και την ανακύκλωση υλικών από τα
οποία αποτελείται, ώστε να επιτυγχάνεται
εξοικονόμηση ενέργειας και πόρων. Στα
πλαίσια της υποχρέωσης του καταναλωτή
να συµµορφώνεται προς τις επιταγές της
επιλεκτικής περισσυλογής απορριµάτων,
το προϊόν φέρει την ενδεικνυόμενη
προειδοποιητική σήμανση που σηµαίνει
ότι δε θα πρέπει να απορρίπτεται σε µε τις
τοπικές αρχές ή µε το κατάστηµα από το
οποίο αγοράσατε το συγκεκριμένο προϊόν
.
HU
gyermekek kezébe, mert veszély
forrása lehetnek.
Ez a készülék kizárólag háztartási
használatra készült. Bármely más
felhasználás nem megfelelő, és ennek
következtében veszélyesnek minősül.
A gyártó nem vállalja felelősséget a
nem rendeltetésszerű, téves vagy nem
megfelelő használatból eredő károkért
vagy a nem szakember által végzett
javításokból eredő károkért.
Ne érintse meg a készüléket nedves
vagy vizes kézzel vagy lábbal.
A készüléket tartsa víztől vagy más
folyadékoktól távol az elektromos
kisülés elkerülése érdekében. Ne
csatlakoztassa a készüléket az
elektromos hálózathoz, ha nedves
felületen van.
A készüléket helyezze egy száraz,
szilárd és stabil felületre.
Ne hagyja, hogy gyerekek vagy sérült
személyek felügyelet nélkül kezeljék a
készüléket.
Ezt a készüléket nem használhatják
olyan személyek (beleértve gyerekeket),
akik fizikai, érzékelési vagy mentális
fogyatékossággal rendelkeznek,
vagy nem rendelkeznek megfelelő
tapasztalatokkal vagy ismeretekkel;
kivéve, ha azt egy, a biztonságukért
felelős személy nem felügyeli vagy
nem ad utasításokat a készülék
használatával kapcsolatban.
A gyermekeket figyelni kell, nehogy a
készülékkel játszanak.
A nagyobb védelem érdekében
javasoljuk egy maradékáram készülék
(RCD) beszerelését, amelynél a
maradékáram nem haladja meg a 30
mA-t. Kérje a beszerelő tanácsát.
Ne hagyja bekapcsolva a készüléket,
mert ez veszély forrása lehet.
Amikor áramtalanítja a készüléket, soha
ne a kábelnél fogva húzza ki a dugót.
Bármilyen tisztítási vagy karbantartási
művelet elvégzése előtt áramtalanítsa a
készüléket.
A készülék műszaki hibája és/vagy
rendellenes működése esetén kapcsolja
ki és ne próbálja megjavítani. Ha
javításra lenne szüksége, kizárólag a
1. LEÍRÁS (A. ÁBRA)
1. Fedél
2.
Kúpok
3.
Filter
4.
Tartály
5.
Kiöntő
6.
Motoralap
7.
Kábelkötegelő
3. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
Mielőtt a készüléket először használná,
olvassa el figyelmesen ezt a használati
utasítást és őrizze meg szükség
esetére.
Mielőtt a készüléket használná,
ellenőrizze, hogy az elektromos hálózat
feszültsége megegyezik-e a készüléken
jelzettel.
Amennyiben a fali konnektor és a
készülék csatlakozó dugója nem illik
össze, kérje szakembertől annak
cseréjét egy megfelelő típusra.
Nem javasoljuk adapterek, elosztók
és/vagy hosszabbítók használatát.
Amennyiben elkerülhetetlen a
használatuk, csak olyan adaptert
vagy hosszabbítót lehet használni,
amelyek megfelelnek az érvényben
lévő biztonsági előírásoknak, és ügyelni
kell arra, hogy az adapteren jelzett
teljesítményszintet ne haladják meg.
Miután eltávolította a csomagolást,
ellenőrizze, hogy a készülék sértetlen
állapotban van-e, kétség esetén
forduljon a legközelebbi hivatalos
márkaszervizhez.
A csomagolás elemei (műanyagzacskók,
polisztirol hab, stb.) ne kerüljenek
2. MŰSZAKI JELLEMZŐK
Lásd a típuscímkét
Ez a termék megfelel az elektromos
kompatibilitásra és a kisfeszültségű
berendezésekre vonatkozó európai
irányelveknek.
15
16
gyártó által kijelölt márkaszervizhez
forduljon és kérje eredeti alkatrészek
alkalmazását.
Ha a készülék kábele sérült, forduljon
hivatalos márkaszervizhez, ahol
kicserélik azt.
Ne tegye ki a készüléket környezeti
elemeknek (eső, napsütés, hó, stb.)
A készüléket ne használja, és
semmilyen részét ne tegye forró
felületekre vagy azok közelébe (gáz
vagy elektromos főzőlapok vagy sütő)
Ne használjon dörzshatású
tisztítószereket vagy törlőruhát a
készülék tisztításához.
Ügyeljen arra, hogy a kábel ne
érintkezzen a készülék forró részeivel.
A motoralapot ne merítse vízbe, se más
folyadékba, és ne tegye folyóvíz alá.
Ne használja folyamatosan a készüléket
több mint 5 percig.
Ha már nem kívánja használni, az
össze vagy szétszerelést megelőzően
vagy a tisztítás elvégzése előtt mindig
áramtalanítsa a készüléket.
4. AZ ELSŐ HASZLAT ETTI
TEENDŐK
Mielőtt először használná a citrusfacsat,
tisztítsa meg a fedelét, a kúpokat és a tartályt
folyékony tisztítószeres langyos zzel.
A citrusfacsaró szétszereléséhez vegye le
a fedelet, és felfele húzva vegye le a kúpot
a filterről, majd ugyanezt ismételje meg a
tartállyal.
Miután minden alkatrészt megtisztított,
szerelje össze a citrusfacsarót. A
szétszereléssel ellenkező módon járjon el.
5.S
Miután minden alkatrészt megtisztított,
szerelje össze a citrusfacsarót. Helyezze
a tartályt a motoralapra (6), és illessze a
filtert (3) és a kúpokat a tengelyre.
Tekerje le a kábelt a kábelkötegelőről (7)
és dugja be a hálózati csatlakozóba.
Tegyen egy pohara a csőre alá (5).
Engedje le a csőrt, hogy a kifacsart
gyümölcslé a pohárba folyjon.
Vágja ketté a citrusfélét, és tegye a
kúpra (2).
Nyomja kicsit a gyümölcsöt a kúpra,
és a citrusfacsaró automatikusan
beindul. A kifacsart a pohárba folyik
(B Ábra). A fedelet (1) is használhatja
ahhoz, hogy a gyümölcsöt lenyomja.
A citrusfacsaró leáll, ha nem nyomja a
kúpot (2).
Mielőtt elvenné a poharat, emelje fel
a csőrt (5), hogy nehogy a gyümölcslé
kicseppenjen.
Ha jelentős mennyiségű gyümölcslét
szeretne facsarni, javasoljuk, hogy vegye
ki a filterben felhalmozódó gyümölcshúst.
Végül szerelje szét, és tisztítsa meg a
készüléket (Lásd a „Tisztítás” fejezetet).
6. TISZTÁS
Áramtalanítsa és szerelje szét a készüléket
(Lásd az „Első használat előtti teendők”
fejezetet. Azért, hogy nehogy a maradékok
beleszáradjanak, tisztítsa meg a fedelet,
a kúpokat, a filtert és a tartályt közvetlenül
a használatot követően. Mossa le őket
tisztítószeres langyos vízzel, a filtert
pedig egy kefe segítségével tisztítsa
meg. Az alkatrészek egyike sem mosható
mosogatógépben. Ne használjon mosószert
vagy súrolószert a citromfacsaró tisztítása
során.
Tisztítsa meg a motoralapot (5) egy nedves
ruhával. Ne merítse a készüléket vízbe, és
ne tegye a csap alá.
7. ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS
KÉSZÜLÉKEK MARADVÁNYAINAK
MEGFELELŐ KEZELÉSÉRE VONATKOZÓ
INFORMÁCIÓ
A hasznos élettartamának
végére érkezett készüléket
nem szabad a lakossági
hulladékkal együtt kezelni.
A leselejtezett termék az
17
önkormányzatok által kijelölt szelektív
hulladékgyűjtőkben vagy az elhasználódott
készülékek visszavételét végző
kereskedőknél adható le. Az elektromos
háztartási készülékek szelektív gyűjtése
lehetővé teszi a nem megfelelően végzett
hulladékkezelésből adódó, a környezetet
és az egészséget veszélyeztető negatív
hatások megelőzését és a készülék
alkotórészeinek újrahasznosítását, melynek
révén jelentős energia– és erőforrás–
megtakarítás érhető el.
A szelektív hulladékgyűjtés kötelességének
hangsúlyozása érdekében a terméken egy
jelzés szerepel figyelmeztetésként, hogy ne
használják a hagyományos konténereket
ártalmatlanításukhoz.
További információért vegye fel a
kapcsolatot a helyi hatósággal vagy a
bolttal, ahol a terméket vásárolta.
18
CZ
1. POPIS (OBR. A)
1. Víko
2. Kužely
3. Filtr
4. Nádržka
5. Vylévací otvor
6. Motor
7. Uložení síťového přívodu
nesprávm, nevhodným nebo
neodpovídajícím způsobem nebo jeho
opravou vykonanou nekvalifikovanou
osobou.
Nedotýkejte se spotřebiče pokud máte
mok nebo vlhké ruce nebo nohy.
Mějte spotřebič v dostatečné vzdálenosti
od vody a jiných tekutin, abyste předešli
elektrickému výboji. Nezapojujte spoeb,
pokud se nachází na vlhm podkladu.
Polte spotřebič na suchý, pevný a rovný
povrch.
Nedovoltetem nebo nesvéprávm
osom manipulovat se spotřebičem bez
dozoru.
Tentoístroj nesmí poívat bez
dohledu osoby (et dětí) se sníženými
fyzicmi, smyslovými nebo mentálmi
schopnostmi, nebo osoby bez skušeností
a vědomostí; pokud neabsolvují školení
o používání přístroje, vykonané osobou,
zodpodnou za jeho bezpečnost.
Je potřeb dohlížet nati, aby si nehráli
s přístrojem.
Pro větší bezpnost doporučujeme
nainstalovat proudový chránič na residlní
proud (RCD) s vybavovacím residuálním
proudem, kte neekračuje 30 mA.
Porte se s odborkem na instalaci.
Nenecvejte zapnutý spotřebič bez
dozoru, prote může být zdrojem
nebezpečí.
Při odpojení síťového přívodu nikdy
netahejte za samotný přívod.
Odpojte spotřebič ze sítě před každou
opera související s čtěním nebo
údržbou.
Pokud dojde k poruše a/nebo
nesprávmu fungování spotřebe,
vypte jej a nepokoejte se jej opravit.
Pokud je nutná oprava, obraťte se
výhradně na výrobcem autorizovaný
servis a žádejte, aby byli použity originál
náhradní díly aíslušenství.
V přípa, že je síťový přívod poškozen
nebo je třeba ho vyměnit, obraťte se na
výrobcem autorizovaný servis.
Nevystavujte spoebič atmosférickým
vlim (šť, slunce, led, a pod.).
Na čištění spoebe nepoužívejte
abraziv (drs) čistící prosedky, hubky
nebo hadříky.
Než poprvé použijete tento spotřeb,
přečtěte si pli tento návod a
uschovejte si jej pro pozdější použi.
Před poitím spotřebiče si ověřte, zda
napětí domácí elektrické sítě odpovídá
napětí uvedemu na spotřebiči.
V přípa, že zásuvka a zástrčka
spoebe nejsou kompatibilní, nahrte
zástrčku jinou, vhodnou. Výměnu může
prot jen osoba síslušnou kvalifikací.
Nedoporujeme používání adaptérů,
rozboček a/nebo prodlužovaček. Pokud je
jejich použi nezbytné, používejte pouze
adaptéry a prodlužovačky odpovídající
platným bezpnostním předpisům a
norm; dbejte aby nebyl překročen
výkon, kte je uveden na adaptérech.
Po odbale si ověřte, zda je spotřebič
v dokonam stavu; pokud si nejste jisti,
obrte se na nejbližší servisní středisko.
Části obalu (plasto sáčky, polystynové
součásti, atd.), nesmí zůstat v dosahu dětí,
protožeedstavují zdroj nebezpečí.
Tento spotřebič je určen pouze pro poití
v domácnosti. Jiné používání by bylo
povováno za nevhodné a nebezpeč.
Výrobce neodpo za škody, kte
mohou vzniknout z poití spotřebe
3. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
2. TECHNICKÉ ÚDAJE
Viz štítek s údaji na spotřebiči.
Tentorobek je v souladu se Směrnicemi EU
o elektromagnetické kompatibili a ozkém
napětí.
19
Motor neponořujte do vody ani do
žád ji tekutiny, ani jej nedávejte pod
vodovod kohoutek.
Nepoužívejte spoebič nepřetrži po dobu
delší než 5 minut.
Spoeb vypojte když jej nebudete
používat,ed montáží nebo demonží a
před čm.
4.ED PRVNÍM POUŽITÍM
Před prvním použitím lisu na citrusy umyjte
víko, kužely, filtr a nádržku v teplé vodě se
saponátem.
Lis na citrusy rozmontujete tak, že sejmete
víko a odmontujete kužely od filtru tak,
že je potáhnete směrem nahoru, to samé
udělejte s nádržkou.
Po očištění všech částí lis na citrusy
smontujte. Postupujte v opačném sledě jako
při demontáži.
5. FUNGOVÁNÍ
Po umytí všech částí lis na citrusy
smontujte. Dejte nádržku na motor (6) a
nasaďte filtr (3) a kužely (2) na os.
Síťový přívod vytáhněte z místa pro
uložení síťového přívodu (7) a zapojte
jej.
Pod vylévací otvor (5) dejte sklenici.
Vylévací otvor sklopte, aby vytlačená
šťáva vytékala do sklenice.
Citrusové plody přeřežte na polovinu a
dejte ji na kužel (2).
Zlehka přitlačte ovocí na kužel a lis na
citrusy se automaticky zapne. Vytlačená
šťáva bude vytékat do sklenice (obr. B).
Na přitlačení ovoce můžete použít víko
(1).
Když přestanete tlačit na kužel (2), lis na
citrusy se vypne.
Před odložením sklenice můžete
vylévací otvor (5) zvednout, aby šťáva
dále nekapala.
Pokud budete vytláčet větší množství
šťávy, doporučujeme, abyste odstraňovali
dužinu, která se nashromáždí ve filtru.
Po skončení vytláčení spotřebič rozložte
a očistěte (viz část “Čištění”).
6. ČIŠTĚNÍ
Spotřebič vypojte a rozmontujte (viz část
“Před prvním použitím”). Aby zbytky ovoce
na lisu na citrusy nezaschli, očistěte víko,
kužely, filtr a nádržku hned po použití.
Umyjte je v teplé vodě se saponátem. Filtr
očistěte kartáčkem. Žádnou část lisu na
citrusy nemyjte v myčce nádobí. Na čištění
lisu na citrusy nepoužívejte bělidlo ani
abrazivní (drsné) čistící prostředky.
Motor (5) očistěte vlhkým hadříkem.
Neponořujte ho do vody ani ho nedávejte
pod vodovodní kohoutek.
7.
INFORMACE, TÝKAJÍCÍ SE
SPRÁVNÉHO NAKLÁDÁNÍ S ODPADEM
Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH
SPOTŘEBIČů
Po ukončení doby své
životnosti nesmí být
výrobek odklizen společně s
domácím odpadem. Je třeba
zabezpečit jeho odevzdání
na specializovaná místa
sběru tříděného odpadu, zřizovaných
městskou správou anebo prodejcem, který
zabezpečuje tuto službu. Oddělená likvidace
elektrospotřebičů je zárukou prevence
negativních vlivů na životní
prostředí a na zdraví, které způsobuje
nevhodné nakládání, umožňuje recyklaci
jednotlivých materiálů a tím i významnou
úsporu energií a surovin.
Aby jsme zdůraznili povinnost spolupracovat
při separovaném sběru, je na výrobku znak,
který označuje doporučení nepoužít na jeho
likvidaci tradiční kontejnery.
Další informace vám poskytnou místní
orgány, nebo obchod, ve kterém jste
výrobek zakoupili.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Fagor MZ-150 Návod na obsluhu

Kategória
Odšťavovače
Typ
Návod na obsluhu