LIVARNO 407455 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
KOMFORT-ALUMINIUM-SONNENLIEGE/ALUMINIUM
SUNLOUNGER/BAIN DE SOLEIL CONFORT EN ALUMINIUM
IAN 407455_2207
KOMFORT-AL UMINIUM-SONNENLIEGE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
ALUMINIUM SUNLOUNGER
Operation and safety notes
COMFORT ALUMINIUM LIGBED
Bedienings- en veiligheidsinstructies
HLINÍK OVÉ POLOHO VA CÍ
LEHÁTKO SE SLUNEČNÍ CLONOU XXL
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
KOMFORTOWY LEŻAK ALUMINIOWY
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
KOMFORT-SOLSENG AF ALUMINIUM
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
TUMBONA DE ALUMINIO
Instrucciones de utilización y de seguridad
UDOBEN ALUMINIJASTI LEŽALNIK
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
KOMFORT ALUMÍNIUM NAPOZÓÁGY
Kezelési és biztonsági utalások
SDRAIO IN ALLUMINIO
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
BAIN DE SOLEIL CONFORT EN ALUMINIUM
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
POHODLNÉ HLINÍKOVÉ LEŽADLO
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
УДОБЕН ШЕЗЛОНГ ОТ АЛУМИНИЙ
Инструкции за обслужване и безопасност
ΞΑΠΛΏΣΤΡΑ ΑΛΟΥΜΙΝΙΟΥ
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
UDOBNA ALUMINIJSKA LEŽALJKA
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost
ȘEZLONG CONFORTABIL DIN ALUMINIU
Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă
DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB/IE Operation and safety notes Page 11
FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 16
NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 23
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 29
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 35
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 40
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 45
DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 51
IT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 56
HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 62
SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 68
HR Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Stranica 75
RO Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă Pagina 80
BG Инструкции за обслужване и безопасност Cтраница 86
GR Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Σελίδα 94
A
B C
WICHTIG, FÜR SPÄTERE BEZUGNAHME
AUFBEWAHREN: SORGFÄLTIG LESEN!
IMPORTANT, RETAIN FOR FUTURE
REFERENCE: READ CAREFULLY!
IMPORTANT, À CONSERVER POUR
CONSULTATION ULTÉRIEURE : À LIRE
ATTENTIVEMENT !
BELANGRIJK, BEWAREN VOOR LATERE
RAADPLEGING: ZORGVULDIG LEZEN!
WAŻNE, ZACHOWAĆ DO PÓŹNIEJSZE-
GO UŻYTKU: UWAŻNIE PRZECZYTAĆ!
DŮLEŽITÉ, UCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ
POUŽITÍ: PEČLIVĚ SI PŘEČTĚTE!
DÔLEŽITÉ, USCHOVAJTE PRE PRÍPAD
POUŽITIA V BUDÚCNOSTI: DÔKLADNE
SI PREČÍTAJTE POKYNY!
IMPORTANTE: CONSERVAR PARA
CONSULTAS POSTERIORES: LEER
ATENTAMENTE.
VIGTIGT, SKAL OPBEVARES TIL SENERE
BRUG: SKAL LÆSES OMHYGGELIGT!
5 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme ...........Seite 6
Einleitung ....................................................................................Seite 6
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ..................................................Seite 6
Technische Daten ...........................................................................Seite 6
Sicherheitshinweise ............................................................Seite 6
Reinigung und Pflege .........................................................Seite 8
Lagerung .....................................................................................Seite 8
Entsorgung .................................................................................Seite 8
Garantie ......................................................................................Seite 8
Abwicklung im Garantiefall ...........................................................Seite 9
Service.............................................................................................Seite 10
V2.0
6 DE/AT/CH
Legende der verwendeten
Piktogramme
Sicherheitshinweise
Handlungsanweisungen
Komfort-Aluminium-
Sonnenliege
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf
Ihres neuen Produkts. Sie haben sich
damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Machen Sie sich vor
der ersten Inbetriebnahme mit dem
Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu
aufmerksam die nachfolgende Bedie-
nungsanleitung und die Sicherheits-
hinweise. Benutzen Sie das Produkt
nur wie beschrieben und für die ange-
gebenen Einsatzbereiche. Bewahren
Sie diese Anleitung an einem sicheren
Ort auf. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Produktes an
Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Das Produkt ist für den privaten
Gebrauch für Personen mit einem
Maximalgewicht von 110 kg geeig-
net. Das Produkt ist nicht für den ge-
werblichen Gebrauch vorgesehen.
Das Produkt wurde für den Cam-
pingbereich hergestellt.
Technische Daten
Maße geöffnet
(ohne Sonnen-
schutz): ca. 203 x 67 x
48 cm (L x B x H)
Maße Liegefläche: c
a. 193 x 64 c
m
(L x B)
Gewicht: ca. 8,4 kg
Max. Belastbarkeit: 110 kg
Sicherheitshinweise
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG
GUT AUF! HÄNDIGEN SIE ALLE
UNTERLAGEN BEI WEITERGABE
DES PRODUKTS AN DRITTE EBEN-
FALLS MIT AUS.
LEBENS- UND UN-
FALLGEFAHR FÜR KLEIN-
KINDER UND KINDER! Lass
en
Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt
7 DE/AT/CH
mit dem Verpackungsmaterial. Es
besteht Erstickungsgefahr.
Gehen Sie
beim Auseinander- und Zusam-
menklappen des Produkts vor-
sichtig vor, um Verletzungen/
Einklemmen zu vermeiden.
Überprüfen Sie das Produkt vor
jeder Verwendung auf Beschädi-
gung oder Verschleiß. Verwen-
den Sie das Produkt nur in einem
einwandfreien Zustand. Verwen-
den Sie das Produkt nicht, wenn
Schäden sichtbar sind oder ver-
mutet werden.
Achten Sie vor der Benutzung
des Produkts auf die richtige
Stabilität.
Stellen Sie das Produkt vor dem
Gebrauch auf einem ebenen,
festen Untergrund auf, andern-
falls könnte das Produkt instabil
werden und zur Seite fallen oder
kippen. Dies kann zu Verletzungen
oder Sachbeschädigung führen.
110 kg
Beachten Sie die maxi-
male Belastbarkeit von
110 kg. Wenn diese Gewichts-
grenze überschritten wird, kann
dies zu Verletzungen und/oder
Sachbeschädigung führen.
Achten Sie darauf, dass Ihre
Hände nicht in die Klappvorrich-
tung geraten, um Verletzungen
zu vermeiden.
Achten Sie beim Auseinander-
klappen darauf, dass der Klapp-
mechanismus und die Rückenlehne
ordnungsgemäß einrasten, bevor
Sie das Produkt verwenden
(siehe Abb. D & E).
Achten Sie darauf, dass das Pro-
dukt vollständig geöffnet wurde,
bevor Sie es verwenden.
Das Produkt ist kein Spielzeug
und sollte nur unter Aufsicht von
Erwachsenen verwendet werden.
Das Produkt darf immer nur von
einer Person verwendet werden.
Setzen Sie sich niemals auf die
Rückenlehne, die Armlehnen oder
die Fußstütze (falls vorhanden).
Stellen Sie sich nicht auf das
Produkt.
Sichern Sie das Produkt bei extr-
emen Wetterbedingungen, z. B.
bei starkem Wind.
Verwenden Sie das Produkt nicht
in der Nähe von offenem Feuer.
GEFAHR DER SACHBE-
SCHÄDIGUNG! Wir haften
nicht für Unfälle, die infolge der
Nichtbeachtung der oben ge-
nannten Sicherheitshinweise oder
durch falsche Handhabung auf-
treten.
8 DE/AT/CH
Reinigung und Pflege
Reinigen Sie das Produkt mit
einem feuchten Tuch und einem
milden Reinigungsmittel.
Lassen Sie alle Teile gut trocknen,
bevor Sie das Produkt wieder
verpacken. Dies verhindert die
Bildung von Schimmel, Gerüchen
und Verfärbungen.
Lagerung
Lagern Sie das Produkt in einem
geschützten, trockenen Raum.
Lagern Sie das trockene und
saubere Produkt immer bei
Raumtemperatur.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsor-
gen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des
ausgedienten Produkts erfahren Sie
bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtver-
waltung.
Das Produkt inkl. Zubehör und die
Verpackungsmaterialien sind recycle-
bar und unterliegen einer erweite
rten
Herstellerverantwortung. Entsorgen
Sie diese getrennt, den abgebildeten
Info-tri (Sortierinformation) folgend,
für eine bessere Abfallbehandlung.
Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen
Qualitätsrichtlinien hergestellt und
vor der Auslieferung sorgfältig ge-
prüft. Im Falle von Material- oder
Herstellungsfehlern haben Sie ge-
genüber dem Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte. Ihre gesetzlichen
Rechte werden in keiner Weise durch
unsere unten aufgeführte Garantie
eingeschränkt.
Die Garantie für dieses Produkt be-
trägt 3 Jahre ab Kaufdatum. Die
Garantiezeit beginnt mit dem Kauf-
datum. Bewahren Sie den Original-
kaufbeleg an einem sicheren Ort
auf, da dieses Dokument als Nach-
weis des Kaufs erforderlich ist.
9 DE/AT/CH
Alle Schäden oder Mängel, die be-
reits zum Zeitpunkt des Kaufs vor-
handen sind, müssen unverzüglich
nach dem Auspacken des Produkts
gemeldet werden.
Sollte das Produkt innerhalb von 3
Jahren ab Kaufdatum einen Mate-
rial- oder Herstellungsfehler aufwei-
sen, werden wir es – nach unserer
Wahl – kostenlos für Sie reparieren
oder ersetzen. Die Garantiezeit ver-
längert sich durch einen stattgege-
benen Gewährleistungsanspruch n
icht.
Dies gilt auch für ersetzte und repa-
rierte Teile.
Diese Garantie erlischt, wenn das
Produkt beschädigt oder unsachge-
m
äß verwendet oder gewartet wurde
.
Die Garantie deckt Material- und
Herstellungsfehler ab. Diese Gara
ntie
erstreckt sich weder auf Produktteile,
die normalem Verschleiß unterliegen,
und somit als Verschleißteile gelten
(z. B. Batterien, Akkus, Schläuche,
Farbpatronen), noch auf Schäden
an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schal-
ter oder Teile aus Glas.
Abwicklung im
Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres
Anliegens zu gewährleisten, folgen
Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den
Kassenbon und die Artikelnummer
(IAN 407455_2207) als Nachweis
für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie
bitte dem Typenschild, einer Gravur,
auf dem Titelblatt Ihrer Anleitung
(unten links) oder als Aufkleber auf
der Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige
Mängel auftreten, kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte
Serviceabteilung telefonisch oder
per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt kön-
nen Sie dann unter Beifügung des
Kaufbelegs (Kassenbon) und der
Angabe, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist, für Sie
portofrei an die Ihnen mitgeteilte
Service-Anschrift übersenden.
10 DE/AT/CH
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
Service Österreich
Tel.: 0800 292726
Service Schweiz
Tel.: 0800562153
11 GB/IE
List of pictograms used .....................................................Page 12
Introduction...............................................................................Page 12
Intended use ...................................................................................Page 12
Technical data ................................................................................Page 12
Safety notices ..........................................................................Page 12
Cleaning and care ................................................................Page 13
Storage.........................................................................................Page 13
Disposal .......................................................................................Page 14
Warranty ....................................................................................Page 14
Warranty claim procedure ............................................................Page 15
Service.............................................................................................Page 15
12 GB/IE
List of pictograms used
Safety information
Instructions for use
Aluminium sunlounger
Introduction
We congratulate you on the purchase
of your new product. You have chosen
a high quality product. Familiarise
yourself with the product before
using it for the first time. In addition,
please carefully refer to the operat-
ing instructions and the safety advice
below. Only use the product as in-
structed and only for the indicated
field of application. Keep these in-
structions in a safe place. If you pass
the product on to anyone else, please
ensure that you also pass on all the
documentation with it.
Intended use
This product is suitable for private u
se
by persons with a maximum weight
of 110 kg. This product is not inte
nded
for commercial purposes. This produ
ct
was manufactured for camping use.
Technical data
Dimensions
unfolded (without
sun shade): approx. 203 x
67 x 48 cm
(L x W x H)
Dimensions
lying area: approx. 193 x
64 cm (L x W)
Weight: approx. 8.4 kg
Maximum load: 110 kg
Safety notices
KEEP THESE INSTRUCTIONS IN
A SAFE PLACE! WHEN PASSING
THIS PRODUCT ON TO OTHERS;
PLEASE INCLUDE ALL THE DOC-
UMENTS.
DANGER TO LIFE AND
RISK OF ACCIDENTS FOR
INFANTS AND CHILDREN!
Never leave children unsupervised
with the packaging materials.
The
packaging material poses a suf-
focation hazard.
Please be
careful when opening and closing
the product in order to prevent
injuries and pinching.
13 GB/IE
Check the product for damage
or wear before each use. Only
use the product in good condition.
Do not use the product if damage
is visible or suspected.
Verify the product is stable
before use.
Before use, place the product on
a level, firm surface, otherwise
the
product could become unstable
and tip to the side and/or fall
over. This can lead to injuries or
damage.
110 kg
Observe the maximum
load capacity of 110 kg.
If the weight limit is exceeded,
this can lead to product damage
and/or injuries.
Keep your hands out of the fold-
ing mechanism in order to avoid
the risk of injury.
Ensure that the folding and
backrest recline function are
correctly locked in place before
use (see Fig. D & E).
Ensure that the product has been
fully opened before using it.
T
his product is not a toy and should
be used under adult supervision.
The product may only be used
by one person at a time.
Never sit on the backrest, arm-
rests or footrest (If applicable).
Do not stand on the product.
Secure the product in extreme
weather, e.g. strong wind.
Do not use the product close to
a naked flame.
RISK OF DAMAGE TO
PROPERTY! We are not liable
for accidents that occur as a
result of non-observance of the
above safety notes or through
incorrect handling.
Cleaning and care
Clean the product with damp
cloth and a mild detergent.
Allow all parts to dry thoroughly
before you pack the product up
again. This will prevent the for-
mation of moulds, odours and
discolouration.
Storage
Store the product in a sheltered dry
room. Always store the dry and
clean product at room temperature.
14 GB/IE
Disposal
The packaging is made entirely of
recyclable materials, which you
may dispose of at local recycling
facilities.
Contact your local refuse disposal
authority for more details of how to
dispose of your worn-out product.
The product incl. accessories and
packaging materials are recyclable
and are subject to extended producer
r
esponsibility. Dispose them separa
tely,
following the illustrated Info-tri (sort-
ing information), for better waste
treatment. The Triman logo is valid
in France only.
Warranty
The product has been manufactured
to strict quality guidelines and metic-
ulously examined before delivery.
In the event of material or manufac-
turing defects you have legal rights
against the retailer of this product.
Y
our legal rights are not limited in a
ny
way by our warranty detailed below.
The warranty for this product is
3 years from the date of purchase.
The warranty period begins on the
date of purchase. Keep the original
sales receipt in a safe location as
this document is required as proof
of purchase.
Any damage or defects already
present at the time of purchase must
be reported without delay after un-
packing the product.
Should the product show any fault
in materials or manufacture within
3 years from the date of purchase,
we will repair or replace it – at our
choice – free of charge to you. The
warranty period is not extended as
a result of a claim being granted.
This also applies to replaced and
repaired parts.
This warranty becomes void if the
product has been damaged, or
used or maintained improperly.
The warranty covers material or
manufacturing defects. This war-
ranty does not cover product parts
subject to normal wear and tear,
thus considered consumables (e.g.
batteries, rechargeable batteries,
tubes, cartridges), nor damage to
15 GB/IE
fragile parts, e.g. switches or glass
parts.
Warranty claim
procedure
To ensure quick processing of your
case, please observe the following
instructions:
Please have the till receipt and the
item number (IAN 407455_
2207)
available as proof of purchase.
You will find the item number on the
type plate, an engraving on the
front page of the instructions (bottom
left), or as a sticker on the rear or
bottom of the appliance.
If functional or other defects occur,
please contact the service depart-
ment listed either by telephone or
by e-mail.
You can return a defective product
to us free of charge to the service
address that will be provided to
you. Ensure that you enclose the
proof of purchase (till receipt) and
information about what the defect
is and when it occurred.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 0569216
Service Ireland
Tel.: 1800 200736
16 FR/BE
Légende des pictogrammes utilisés ........................Page 17
Introduction..............................................................................Page 17
Utilisation conforme.......................................................................Page 17
Caractéristiques techniques .......................................................... Page 17
Consignes de sécurité .......................................................Page 17
Nettoyage et entretien ....................................................Page 19
Rangement ...............................................................................Page 19
Mise au rebut ..........................................................................Page 19
Garantie .....................................................................................Page 19
Faire valoir sa garantie ................................................................. Page 22
Service après-vente .......................................................................Page 22
17 FR/BE
Légende des pictogrammes
utilisés
Instructions de sécurité
Instructions de
manipulation
Bain de soleil confort
en aluminium
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de
votre nouveau produit. Vous avez
opté pour un produit de grande
qualité. Avant la première mise en
service, vous devez vous familiariser
avec toutes les fonctions du produit.
Veuillez lire attentivement le mode
d’emploi ci-dessous et les consignes
de sécurité. N’utilisez le produit que
pour l’usage décrit et les domaines
d’application cités. Conserver ces
instructions dans un lieu sûr. Si vous
donnez le produit à des tiers, re-
mettez-leur également la totalité
des documents.
Utilisation conforme
Ce produit est uniquement destiné
à l‘usage privé, pour des personnes
d‘un poids max. de
110
kg. Le produit
n‘est pas destiné à un usage com-
mercial. Le produit a été fabriqué
pour le domaine du camping.
Caractéristiques
techniques
Dimensions
ouvert (sans
pare-soleil) : env. 203 x 67 x
48 cm (L x l x h)
Dimensions
surface de
couchage : env. 193 x 64 cm
(L x l)
Poids : env. 8,4 kg
Charge max. : 110 kg
Consignes de
sécurité
CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT
CETTE NOTICE ! REMETTEZ TOUS
LES DOCUMENTS AUX UTILISA-
TEURS AUXQUELS VOUS TRANS-
METTREZ LE PRODUIT.
18 FR/BE
DANGER DE MORT ET
RISQUE D‘ACCIDENT POUR
LES ENFANTS EN BAS ÂGE
ET LES ENFANTS ! Ne laissez
jamais les enfants manipuler les
emballages sans surveillance.
Risque d‘asphyxie.
Agissez prudemment lors du
dépliage
et du pliage du produit
afin d‘éviter blessures et coince-
ments.
Avant chaque utilisation, vérifiez
que le produit ne présente aucune
trace de dommages ou d‘usure.
Utilisez uniquement le produit en
parfait état. Ne pas utiliser le
produit si vous constatez ou sup-
posez la présence de dommages.
Veillez à utiliser le produit sur
une surface stable.
Assurez-vous que le produit se
trouve avant utilisation sur une
surface stable et plane. Dans la
cas contraire, le produit pourrait
se trouver en position instable et
tomber/basculer sur le côté. Des
blessures ou dommages matériels
peuvent en résulter.
110 kg
Notez que la charge
max. supportée est de
110 kg. Lorsque cette limite de
poids est dépassée, des blessu-
res ou dommages matériels
peuvent en résulter.
Veillez à ce que vos mains
s‘accèdent pas au mécanisme
de pliage, ceci afin d‘éviter
toute blessure.
Lors du dépliage, veillez à ce
que le mécanisme de pliage et
le dossier s‘enclenchent correc-
tement avant d‘utiliser le produit
(voir fig. D & E).
Veillez à ce que le produit soit
complètement ouvert avant de
l‘utiliser.
Le produit n‘est pas un jouet et il
ne doit être utilisé que sous la
surveillance d‘un adulte.
Le produit doit toujours être uti-
lisé par une seule personne.
Ne montez jamais sur le dossier,
les accoudoirs ou le repose-pieds
(si présent).
Ne vous mettez pas sur le produit.
En cas de conditions météorolo-
giques extrêmes, par ex. en cas
de vent fort, sécurisez le produit.
N‘utilisez pas le produit à proxi-
mité d‘un feu ouvert.
RISQUE DE DÉGÂTS MATÉ-
RIELS ! Nous ne sommes en
aucun cas responsables des ac-
cidents pouvant survenir en raison
19 FR/BE
d‘une non-observation des re-
marques de sécurité exposées
ci-dessus, ou en cas de manipu-
lation incorrecte.
Nettoyage et entretien
Nettoyez le produit avec un chif-
fon humide imbibé de détergent
neutre.
Laissez toutes les pièces sécher
correctement avant d’emballer
le produit. Cela évite la formation
de moisissure, les mauvaises
odeurs et la décoloration.
Rangement
Entreposez le produit dans un
endroit protégé et sec. Rangez
le produit à l’état propre et sec,
et toujours à température ambi-
ante.
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières
recyclables pouvant être mises au
rebut dans les déchetteries locales.
Votre mairie ou votre municipalité
vous renseigneront sur les possibilités
de mise au rebut des produits usagés.
Le produit ainsi que les accessoires
et les matériaux d’emballage sont
recyclables et relèvent de la respon-
sabilité élargie du producteur. Élimi-
nez-les séparément, en suivant
l’Info-tri illustrée, dans l’intérêt d’un
meilleur traitement des déchets. Le
logo Triman n’est valable qu’en
France.
Garantie
Article L217-16 du Code de
la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au
vendeur, pendant le cours de la
garantie commerciale qui lui a été
consentie lors de l‘acquisition ou
de la réparation d‘un bien meuble,
une remise en état couverte par la
garantie, toute période d‘immobili-
sation d‘au moins sept jours vient
s‘ajouter à la durée de la garantie
qui restait à courir. Cette période
court à compter de la demande
d‘intervention de l‘acheteur ou de
20 FR/BE
la mise à disposition pour réparation
du bien en cause, si cette mise à dis-
position est postérieure à la demande
d‘intervention.
Indépendamment de la garantie
commerciale souscrite, le vendeur
reste tenu des défauts de conformité
du bien et des vices rédhibitoires
dans les conditions prévues aux ar-
ticles L217-4 à L217-13 du Code
de la consommation et aux articles
1641 à 1648 et 2232 du Code
Civil.
Article L217-4 du Code de la
consommation
Le vendeur livre un bien conforme
au contrat et répond des défauts
de conformité existant lors de la
délivrance.
Il répond également des défauts de
conformité résultant de l‘embal-
lage, des instructions de montage
ou de l‘installation lorsque celle-ci
a été mise à sa charge par le
contrat ou a été réalisée sous sa
responsabilité.
Article L217-5 du Code de la
consommation
Le bien est conforme au contrat :
S´il est propre à l‘usage habi-
tuellement attendu d‘un bien
semblable et, le cas échéant :
- s‘il correspond à la description
donnée par le vendeur et pos-
séder les qualités que celui-ci a
présentées à l‘acheteur sous
forme d‘échantillon ou de
modèle ;
- s‘il présente les qualités qu‘un
acheteur peut légitimement at-
tendre eu égard aux déclara-
tions publiques faites par le
vendeur, par le producteur ou
par son représentant, notamment
dans la publicité ou l‘étiquetage ;
Ou s‘il présente les caractéris-
tiques définies d‘un commun
accord par les parties ou être
propre à tout usage spécial re-
cherché par l‘acheteur, porté à
la connaissance du vendeur et
que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de
la consommation
L‘action résultant du défaut de
conformité se prescrit par deux ans
à compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie
à raison des défauts cachés de la
chose vendue qui la rendent
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102

LIVARNO 407455 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu