Thorn Graffiti / GRAFFITI 3600-930 SWI CONT FL BK Návod na inštaláciu

  • Prečítal som si inštalačný návod pre svietidlá Thorn GRAFFITI CONTUS S15182 a S15185. Som pripravený odpovedať na vaše otázky týkajúce sa inštalácie, funkcií a použitia týchto svietidiel. Návod obsahuje informácie o inštalácii, technických parametroch a dôležité bezpečnostné pokyny.
  • Kto smie inštalovať svietidlo?
    Na čo sa svietidlo používa?
    Aká je minimálna vzdialenosť medzi svietidlom a osvetľovaným objektom?
    Je možné vymeniť svetelný zdroj?
Mat.-Nr: 06 980 425/4/00 08.23
1/5
Montážní návod
CS
Istuzioni di montaggio
IT
Szerelési útmutató
HU
Notice de montage
FR
Asennusohje
FI
Paigaldusjuhend
ET

ZH
Monteringsvejledning
DK
Montageanleitung
DE
Montavimo Instrukcijos
LT
Installation instructions
EN
Installationsanvisning
SV
RU инструкция по монтажу
Instrukcja montazu
PL
Monteringsanvisning
NO
Instalacijas instrukcija
LV
GRAFFITI CONTUS 
Z u m t o b e l L i g h t i n g
Schweizerstr. 30 Dornbirn/A-6850
T h o r n L i g h t i n g
Spennymoor 16 6 /DL HL UK
0,3m
Mod /  .......
Ser ......
Typ S15182
GRAFFITI CONT... ...
...W/LED 220-240V 50/60Hz
Made in Germany 
360°
60
95
90°
175
153
204
249
53
TYP: S15182 S15185
Mat.-Nr: 06 980 425/4/00 08.23
2/5
NO Montasje og igangkjøring må kun utføres
av autorisert fagpersonell.
RU Монтаж и ввод в эксплуатацию, должны
выполняться только авторизованными
специалистами.
SV Monteringen och idrifttagandet får endast
företas av auktoriserad fackpersonal.
FI Asennuksen ja käyttöönoton saa tehdä
vain auktorisoitu ammattihenkilöstö.
HU Csak szakképzett személyzet végezeti a
szerelést és az üzembe helyezést.
Montaz i uruchomienie moga byc
przeprowadzane wylacznie przez
autoryzowany personel.
Montuoti ir paruošti eksploatacijai gali tik
autorizuoti specialistai.
Veikt uzstadišanu un nodot ierici
ekspluatacija drikst tikai autorizeti
specialisti.
ET Montaaži ja kasutuselvõttu tohivad teha
üksnes selleks volitatud spetsialistid.
CS Montáž a uvedení do provozu smí
provádet pouze oprávnený odborný
personál.
DE Die Montage und Inbetriebnahme darf nur
von autorisiertem Fachpersonal durch-
geführt werden.
ZH 

EN Installation and commissioning may only
be carried out by authorized specialists. FR L'installation et la mise en service doivent
obligatoirement être effectuées par des
techniciens.
DK Montering og ibrugtagning må kun
foretages af autoriseret fagpersonale.
IT Montaggio ed avviamento devono essere
eseguiti solo da personale specializzato.
LT
LV
PL
A lámpa kizárólag világításra szolgál és a
felszerelésre vonatkozó országos
rendelkezéseknek megfeleloen kell
felszerelni. Ettol eltéro használat vagy
beépítés “nem rendeltetésszerunek”
számít.
HU
Valaisin on tarkoitettu ainoastaan
valaistuskäyttöön, ja se on asennettava
kansallisten määräysten mukaan. Muu
käyttö tai muu asennus katsotaan
sopimuksenvastaiseksi käytöksi.
FI NO
Lampan är uteslutande avsedd för belys-
ning och skall installeras i enlighet med de
nationella installationsbestämmelserna. All
annan användning eller montering gäller
som “ej ändamålsenlig".
SV
RU Светильник предназначен только для
освещения и должен устанавливаться
в соответствии с национальными
монтажными нормами.
Lampen er udelukkende beregnet til
belysning, og skal installeres iht. de
nationale installationsbestemmelser. En
anden brug eller en anden montering
gælder som “ikke formålsbestemt.
DK
La lampada serve esclusivamente per
l'illuminazione e deve essere installata in
conformità con le norme nazionali per il
montaggio. Un altro uso o un diverso tipo
di incasso non è considerato conforme alle
disposizioni.
IT
Valgustit tohib kasutada üksnes
valgustamiseks ja see tuleb paigaldada
vastavalt riiklikele paigalduseeskirjadele.
Muul otstarbel kasutamine või
paigaldamine loetakse „eeskirjadele
mittevastavaks“.
ET
Osvetlovací teleso slouží výlucne k
osvetlení a je nutno je nainstalovat v
souladu s národními normami týkajícími se
pokládá za použití nebo montáž v rozporu
s urceným úcelem.
CS
Lampu paredzets izmantot tikai
apgaismošanas nolukos, un ta jauzstada
atbilstoši valsts noteikumiem par iericu
uzstadišanu.Jebkada citadaka lietošana
vai uzstadišana tiek uzskatita par
“neatbilstošu instrukcijai”.
LV
LT
Lampa sluzy wylacznie do oswietlenia i
nalezy ja zamontowac zgodnie z
krajowymi przepisami wykonawczymi.
Inne wykorzystanie lub inny montaz sa
uznawane za „niezgodne z
przeznaczeniem”.
PL
La lampe sert uniquement à l'éclairage et
doit être installée conformément aux pres-
criptions nationales en matière d'instal-
lation.Toute autre utilisation ou installation
est considérée comme "non conforme".
FR
The lamp is used exclusively for lighting
and is to be installed in accordance with
the national installation regulations. Any
other use or installation is regarded as
"not according to instructions".
EN
Die Leuchte dient ausschließlich der
Beleuchtung und ist entsprechend den
nationalen Errichtungsbestimmungen zu
installieren. Eine andere Nutzung oder ein
anderer Einbau gilt als „nicht
bestimmungsgemäß”.
DE
,
。
  。“”
ZH Lysene skal kun brukes til belysning, og
må installeres i overensstemmelse med de
nasjonale forskrifter. Annen bruk eller
annen montasje blir betraktet som “ikke
tiltenkt”.
Šviestuvas skirtas tik apšvietimui ir turi b tiū
irengiamas laikantis nacionaliniu irengimo
nuostatu. Kitoks naudojimas ar irengimas
laikomas „ne pagal paskirti“.
... m
FI Välimatka valaisimen ja valaistavan
kohteen välillä ei saa alitta ilmoitettua. NO Angitt avstand fra lysene til den belyste
gjenstanden må ikke underskrides.
Angivet avstånd från armatur till belysta
foremål får ej underskridas.
SEHU A lámpa és a megvilágított tárgy közötti
távolság nem lehet kisebb a megadottnál.
Nalezy zachowac podany minimalny
odstep lampy od oswietlanego obiektu.
RU Расстояние между светильником и
освещенным объектом должно быть не
менее указанного в техническом паспорте.
LT
LV
PL
Atstumas tarp šviestuvo ir apšviesto
objekto neturi buti mažesnis, nei nurodyta.
Attalums starp apgaismes kermeni un
apgaismoto priekšmetu nedrikst but
mazaks par noradito.
EE Valgusti ja valgustatud objekti vahekaugus
ei tohi olla näidatust väiksem.
CZ Vzdálenost mezi osvetlovacím telesem a
osvetlovaným objektem nesmí být menší,
než je uvedený údaj.
DE Der angegebene Abstand von der Leuchte
zum beleuchteten Objekt darf nicht
unterschritten werden.
ZH 
。
EN The distance between the luminaire and
the illuminated material must not be less
than stated.
FR La distance entre le luminaire et l'objet
éclairé doit être respectée telle
qu'indiquée.
DK Den oplyste afstand fra lampen til det
belyste objekt må ikke overskrides.
IT La distanza indicata tra l'apparecchio e
l'oggetto illuminato non può essere
superata.
AC 230V - 240V
EL1
EL2
L1
L2
L3
EN1
EN2
N
D1
D2
EL1
EL2
L1
L2
L3
EN1
EN2
N
D1
D2
AC 230V - 240V
DC 200V - 250V
EL1
EL2
L1
L2
L3
EN1
EN2
N
D1
D2
AC 230V - 240V
DC 200V - 250V
EL1
EL2
L1
L2
L3
EN1
EN2
N
D1
D2
AC 230V - 240V
DALI
CLICK!
Mat.-Nr: 06 980 425/4/00 08.23
3/5
THORN CONTUS
2.
1.
1 2
1.
2.
3.
TE
230
TE
TA
230
TA
Mat.-Nr: 06 980 425/4/00 08.23
4/5
EN:The control gear of this luminaire is a non-replaceable
component; when the control gear reaches its end of life the
whole luminaire shall be replaced.
 ;
,。
 ;,
。
EN:The light source of this luminaire is not replaceable;
when the light source reaches its end of life the
whole luminaire shall be replaced.
Info on (non-) replaceability ()
 -Accessory - Zubehör - Príslusenství - Tilbehør - Lisatarvikud - Lisätarvike - Accessoire éventuel
tartozékok - Accessori - Priedai - Piederumi - Tillbehör - Akcesoria - Tillbehör - Принадлежности

96108656 GRAFFITI HONEYCOMB LOUVRE BK96108657 GRAFFITI PROTECTION GLASS
2.
1.
360°
1.
2.
90°
3
1 -Dismantling - Demontage - Demontáž
afmontering - demonteerimine - Purkaminen - Démontage
szétszerelés - Smontaggio - išmontavimas - demont žaā
Demontering - Demonta - Demontering -ż Демонтаж
4
2.
1.
www.thornlighting.com Mat.-Nr: 06 980 425/4/00 08.23
5/5
/